kde-l10n/kk/messages/kde-workspace/kwin_effects.po
2015-01-13 20:18:41 +00:00

1518 lines
50 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 05:39+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63
msgid "Track mouse"
msgstr "Тышқанның іздері"
#: zoom/zoom.cpp:79
msgid "Move Zoomed Area to Left"
msgstr "Үлкейту аумағын солға жылжыту"
#: zoom/zoom.cpp:84
msgid "Move Zoomed Area to Right"
msgstr "Үлкейту аумағын оңға жылжыту"
#: zoom/zoom.cpp:89
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
msgstr "Үлкейту аумағын жоғарға жылжыту"
#: zoom/zoom.cpp:94
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
msgstr "Үлкейту аумағын төменге жылжыту"
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102
msgid "Move Mouse to Focus"
msgstr "Меңзерді көздеп тұрған орынға"
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108
msgid "Move Mouse to Center"
msgstr "Меңзерді ортаға"
#: zoom/zoom_config.cpp:78
msgid "Move Left"
msgstr "Солға"
#: zoom/zoom_config.cpp:84
msgid "Move Right"
msgstr "Оңға"
#: zoom/zoom_config.cpp:90
msgid "Move Up"
msgstr "Жоғарға"
#: zoom/zoom_config.cpp:96
msgid "Move Down"
msgstr "Төменге"
#: mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 mouseclick/mouseclick.cpp:49
msgid "Toggle Effect"
msgstr "Эффектін терістеу"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54 rc.cpp:355
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73
msgid "Left"
msgstr "Сол жақтан"
#: mouseclick/mouseclick.cpp:55
msgid "Middle"
msgstr "Ортаңғы"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56 rc.cpp:358
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
msgid "Right"
msgstr "Оң жақтан"
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
msgstr "Терезе өлшемдерін көрсету/жасыру"
#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49
msgid "Toggle KWin composited geometry display"
msgstr "KWin құрастырған өлшемдерін көрсету/жасыру"
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
msgstr "Назардағы терезедегі нобайларын ауыстыру"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59
#: presentwindows/presentwindows.cpp:86
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
msgstr "'Терезелерді көрсету' күйін терістеу (барлық терезе үшін)"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64
#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
msgstr "'Терезелерді көрсету' күйін терістеу (незардағы терезе үшін)"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69
#: presentwindows/presentwindows.cpp:92
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
msgstr "'Терезелерді көрсету' күйін терістеу (терезе класы үшін)"
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627
msgid ""
"Filter:\n"
"%1"
msgstr ""
"Сүзгісі:\n"
"%1"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:3
msgid "Trigger on"
msgstr "Түрткісі"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio)
#: rc.cpp:6
msgid "Modifiers"
msgstr "Түрлендіргіштері"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
#: rc.cpp:9
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
#: rc.cpp:12
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
#: rc.cpp:15
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
#: rc.cpp:18
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio)
#: rc.cpp:21
msgid "Shortcut"
msgstr "Тіркесім"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:30
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
msgstr "Масштабын үлкейткен-азайтқанда оны белгіленген мөлшерге өзгерту."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Zoom Factor:"
msgstr "Масштабтың еселеуі:"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
msgstr ""
"Көздеген орынды қадағалауын рұқсат ету. Бұған,.қолданба үшін "
"QAccessibleрұқсат етілу керек (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: rc.cpp:36
msgid "Enable Focus Tracking"
msgstr "Көздеген нүктені қадағалау"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
#: rc.cpp:39
msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location."
msgstr "Көздеген нүктесі ауысқанда, көрсетілетін аумақ та оған ереді."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
#: rc.cpp:42
msgid "Follow Focus"
msgstr "Көздегенге еріп жүрсін"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:45
msgid "Mouse Pointer:"
msgstr "Тышқанның меңзері"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:48
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
msgstr "Тышқан меңзерінің көрінісі"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:51
msgid "Scale"
msgstr "Масштабы"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:54
msgid "Keep"
msgstr "Сақтау"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:57
msgid "Hide"
msgstr "Жасыру"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:60
msgid "Track moving of the mouse."
msgstr "Жылжыған меңзерінің ізі"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:63
msgid "Proportional"
msgstr "Пропорционалды"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:66
msgid "Centered"
msgstr "Ортадсынан"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:69
msgid "Push"
msgstr "Басу"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:72
msgid "Disabled"
msgstr "Буғатталған"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:75
msgid "Mouse Tracking:"
msgstr "Тышқанның ізі"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
#: rc.cpp:78
msgid "Basic Settings"
msgstr "Негізгі параметрлері"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
#: rc.cpp:81
msgid "Left Mouse Button Color:"
msgstr "Сол жақ батырма түсі:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
#: rc.cpp:84
msgid "Middle Mouse Button Color:"
msgstr "Ортаңғы батырма түсі:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
#: rc.cpp:87
msgid "Right Mouse Button Color:"
msgstr "Оң жақ батырма түсі:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
#: rc.cpp:90
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Жетеленген баптауы"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
#: rc.cpp:93
msgid "Rings"
msgstr "Шеңберлер"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
#: rc.cpp:96
msgid "Line Width:"
msgstr "Сызық қалыңдығы:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth)
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:171
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize)
#: rc.cpp:99 rc.cpp:111 mousemark/mousemark_config.cpp:51
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
msgstr[0] " пиксел"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife)
#: rc.cpp:102
msgid " msec"
msgstr " мсек"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
#: rc.cpp:105
msgid "Ring Duration:"
msgstr "Шеңбер ұзақтығы:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
#: rc.cpp:108
msgid "Ring Radius:"
msgstr "Шеңбер радиусы:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
#: rc.cpp:114
msgid "Ring Count:"
msgstr "Шеңбер саны:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:117 rc.cpp:469
msgid "Text"
msgstr "Жазуы"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
#: rc.cpp:120
msgid "Font:"
msgstr "Қаріпі:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
#: rc.cpp:123
msgid "Show Text:"
msgstr "Мәтіні:"
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move)
#: rc.cpp:126
msgid "Display for moving windows"
msgstr "Терезелер жылжығанда көрсетілсін"
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize)
#: rc.cpp:129
msgid "Display for resizing windows"
msgstr "Терезенің өлшемі өзгергенде көрсетілсін"
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale)
#: rc.cpp:132
msgid "Scale window"
msgstr "Терезені масштабтау"
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline)
#: rc.cpp:135
msgid "Show outline"
msgstr "Сұлбасы көрсетілсін"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
#: rc.cpp:138
msgid "Apply effect to &panels"
msgstr "Эффект &панельдерге қолданылсын"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
#: rc.cpp:141
msgid "Apply effect to the desk&top"
msgstr "Эффект &үстелге қолданылсын"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
#: rc.cpp:144
msgid "Apply effect to &keep-above windows"
msgstr "Эффект &бетте қалатын терезеге қолданылсын"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
#: rc.cpp:147
msgid "Apply effect to &groups"
msgstr "Эффект &топтарға қолданылсын"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:150
msgid "&Strength:"
msgstr "&Күші:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:374
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:153 rc.cpp:304 rc.cpp:337 rc.cpp:391 rc.cpp:433
msgid "Appearance"
msgstr "Көрінісі"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:156
msgid "Maximum &width:"
msgstr "&Енінің шегі:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:159
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Аралығы:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing)
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
#: rc.cpp:162 rc.cpp:172
msgid " pixels"
msgstr " пиксел"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:165
msgid "&Opacity:"
msgstr "&Мөлдір еместігі:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity)
#: rc.cpp:169
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:204
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:175 rc.cpp:373 rc.cpp:466
msgid "Activation"
msgstr "Белсендету"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:178
msgid "Natural Layout Settings"
msgstr "Табиғи дегеннің параметрлері"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
#: rc.cpp:181
msgid "Fill &gaps"
msgstr "&Аралары толтырылсын"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:184
msgid "Faster"
msgstr "Тезірек"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:187
msgid "Nicer"
msgstr "Әсемрек"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: rc.cpp:190
msgid "Windows"
msgstr "Терезелер"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:193 rc.cpp:259
msgid "Left button:"
msgstr "Сол жақ батырма:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:348
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:196 rc.cpp:217 rc.cpp:238 rc.cpp:262 rc.cpp:277 rc.cpp:292
msgid "No action"
msgstr "Әрекетсіз"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:285
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:199 rc.cpp:220 rc.cpp:241 rc.cpp:265 rc.cpp:280 rc.cpp:295
msgid "Activate window"
msgstr "Терезені белсендету"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:290
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:202 rc.cpp:223 rc.cpp:244 rc.cpp:268 rc.cpp:283 rc.cpp:298
msgid "End effect"
msgstr "Аяқтау эффекті"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:205 rc.cpp:226 rc.cpp:247
msgid "Bring window to current desktop"
msgstr "Терезені назардағы үстелге әкелу"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:208 rc.cpp:229 rc.cpp:250
msgid "Send window to all desktops"
msgstr "Терезені барлық үстелдерге орналастыру"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:211 rc.cpp:232 rc.cpp:253
msgid "(Un-)Minimize window"
msgstr "Терезені түю/жаю"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:214 rc.cpp:274
msgid "Middle button:"
msgstr "Ортаңғы батырма:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:235 rc.cpp:289
msgid "Right button:"
msgstr "Оң жақ батырма:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:260
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#: rc.cpp:256
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
msgid "Desktop"
msgstr "Үстел"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:271 rc.cpp:286 rc.cpp:301
msgid "Show desktop"
msgstr "Үстелді көрсету"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:307
msgid "Layout mode:"
msgstr "Орналастыру тәртібі:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle)
#: rc.cpp:310 rc.cpp:370
msgid "Display window &titles"
msgstr "Терезенің &атауы көрсетілсін"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
#: rc.cpp:313
msgid "Display window &icons"
msgstr "&Терезенің таңбашлары көрсетілсін"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
#: rc.cpp:316
msgid "Ignore &minimized windows"
msgstr "&Түйіп қойған терезелерді елемеу"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
#: rc.cpp:319
msgid "Show &panels"
msgstr "&Панелдер көрсетілсін"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:428
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:322
msgid "Natural"
msgstr "Табиғи"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:433
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:325
msgid "Regular Grid"
msgstr "Тор бойынша"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:438
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:328
msgid "Flexible Grid"
msgstr "Икемді тор бойынша"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
#: rc.cpp:331
msgid "Provide buttons to close the windows"
msgstr "Терезесін жабатын батырмалары болсын"
#. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:334
msgid "&Radius:"
msgstr "&Радиусы:"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:340
msgid "Flip animation duration:"
msgstr "Төңкеруді анимациялау ұзақтығы:"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration)
#: rc.cpp:343
msgctxt "Duration of flip animation"
msgid "Default"
msgstr "Әдетті"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:346
msgid "Angle:"
msgstr "Бұрышы:"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:71
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Angle)
#: rc.cpp:349
msgid " °"
msgstr " °"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:352
msgid "Horizontal position of front:"
msgstr "Бет жағының көлденеңнен орналасуы:"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:361
msgid "Vertical position of front:"
msgstr "Бет жағының тігінен орналасуы:"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:364 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
msgid "Top"
msgstr "Жоғардан"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:367 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
msgid "Bottom"
msgstr "Төменнен"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
#: rc.cpp:376
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:379 rc.cpp:394
msgid "&Width:"
msgstr "&Ені:"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width)
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height)
#: rc.cpp:382 rc.cpp:388
msgid " px"
msgstr " пк"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:385
msgid "&Height:"
msgstr "&Биіктігі:"
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:397
msgid "&Color:"
msgstr "&Түсі:"
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:400
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
msgstr "Shift+Meta пернелерін басып тұрып тышқанды жылжытып сызыңыз."
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:403
msgid "Brightness of the background:"
msgstr "Аясының жарықтығы:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:406
msgctxt "Less brightness"
msgid "Darker"
msgstr "Төмендеу"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:409
msgctxt "More brightness"
msgid "Lighter"
msgstr "Жоғарлау"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:412
msgid "Saturation of the background:"
msgstr "Аясының қанықтығы:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:415
msgctxt "No saturation"
msgid "Gray"
msgstr "Сұр"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:418
msgctxt "High saturation"
msgid "Colored"
msgstr "Түсті"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:421
msgid "Duration of the fade:"
msgstr "Өшуінің ұзақтығы:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:424
msgid "ms"
msgstr "мс"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
#: rc.cpp:427
msgid "The blur effect must be enabled before it can be used."
msgstr "Бұған алдымен бұлдырлату эффектін қосу керек."
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
#: rc.cpp:430
msgid "Apply blur effect to background"
msgstr "Бұлдырлату эффекті аясына қолданылсын"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:436
msgid "Zoom &duration:"
msgstr "Масштабын өзгерту ұ&зақтығы:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
#: rc.cpp:439
msgctxt "Duration of zoom"
msgid "Default"
msgstr "Әдетті"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:442
msgid "&Border width:"
msgstr "&Жиегінің қалыңдығы:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:445
msgid "Desktop &name alignment:"
msgstr "Үстел а&тауының туралауы:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:448
msgid "&Layout mode:"
msgstr "&Орналасу тәртібі:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:451
msgid "Pager"
msgstr "Ақтарғыш"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:454
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматты"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:457
msgid "Custom"
msgstr "Келтірілгендей"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
#: rc.cpp:460
msgid "Number of &rows:"
msgstr "&Бағандар саны:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
#: rc.cpp:463
msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
msgstr "'Терезелерді көрсету' эффектті пайдалансын"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:472
msgid "Text position:"
msgstr "Жазуының орны:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:475
msgid "Inside Graph"
msgstr "Суреттің ішінде"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:478
msgid "Nowhere"
msgstr "Ешқайда"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:481
msgid "Top Left"
msgstr "Сол жақ жоғарында"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:484
msgid "Top Right"
msgstr "Оң жақ жоғарында"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:487
msgid "Bottom Left"
msgstr "Сол жақ төменінде"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:490
msgid "Bottom Right"
msgstr "Оң жақ төменінде"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:493
msgid "Text font:"
msgstr "Жазуының қаріпі:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:496
msgid "Text color:"
msgstr "Жазуының түсі:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:499
msgid "Text alpha:"
msgstr "Жазуының альфасы:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
#: rc.cpp:502
msgid "Advanced"
msgstr "Қосымша"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:505
msgid "&Stiffness:"
msgstr "Қа&таңдығы:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:508
msgid "Dra&g:"
msgstr "Сү&йреу:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:511
msgid "&Move factor:"
msgstr "&Жылжу көбейткіші:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
#: rc.cpp:514
msgid "Wo&bble when moving"
msgstr "&Бұлғалақтап жылжысын"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
#: rc.cpp:517
msgid "Wobble when &resizing"
msgstr "Өлшемін ө&згерткенде бұлғалақталсын"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
#: rc.cpp:520
msgid "Enable &advanced mode"
msgstr "Қ&еңейтілген режімі рұқсат етілсін"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
#: rc.cpp:523
msgid "&Wobbliness"
msgstr "&Бұлғалақтау"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:526
msgid "Less"
msgstr "Азайсын"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:529
msgid "More"
msgstr "Үлғайсын"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:532
msgid "Glide Effect:"
msgstr "Сырғанау эффекті:"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:535
msgid "In"
msgstr "Ішке"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:538
msgid "Out"
msgstr "Сыртқа"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:541
msgid "Glide Angle:"
msgstr "Бұрышы:"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:544
msgid "-90"
msgstr "-90"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:547
msgid "90"
msgstr "90"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:550
msgid "Strength of the effect:"
msgstr "Эффекттің күші:"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:553
msgid "Light"
msgstr "Басең"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:556
msgid "Strong"
msgstr "Күшті"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
#: rc.cpp:559
msgid "Save intermediate rendering results."
msgstr "Аралық кескіндеу нәтижелері сақталсын"
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 flipswitch/flipswitch.cpp:62
msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
msgstr "Төңкеріс ауыстырғышын терістеу (Назардағы үстел)"
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:57 flipswitch/flipswitch.cpp:68
msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
msgstr "Төңкеріс ауыстырғышын терістеу (Барлық үстелдер)"
#: flipswitch/flipswitch.cpp:952
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
msgid "Show Desktop"
msgstr "Үстелді көрсету"
#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47
msgid "Toggle Invert Effect"
msgstr "Терістеу эффектін терістеу"
#: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
msgstr "Терезедегіні терістеу эффектін болдыру/кетіру"
#: mousemark/mousemark.cpp:53
msgid "Clear All Mouse Marks"
msgstr "Тышқанның барлық іздерін тазалау"
#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68
msgid "Clear Last Mouse Mark"
msgstr "Тышқанның соңғы ізін тазалау"
#: mousemark/mousemark_config.cpp:63
msgid "Clear Mouse Marks"
msgstr "Тышқанның іздерін тазалау"
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60
msgid "Show Desktop Grid"
msgstr "Үстел торын көрсету"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
msgctxt "Desktop name alignment:"
msgid "Disabled"
msgstr "Рұқсат етілмеген"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
msgid "Top-Right"
msgstr "Жоғары оң жақтан"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Төменгі оң жақтан"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Төменгі сол жақтан"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
msgid "Top-Left"
msgstr "Жоғарғы сол жақтан"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
msgid "Center"
msgstr "Ортада"
#: showfps/showfps.cpp:63
msgid "This effect is not a benchmark"
msgstr "Бұл эффект бағалау сынағы емес"
#~ msgctxt "@title:tab Basic Settings"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Негізгі"
#~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Қосымша"
#~ msgid "Desktop Cube"
#~ msgstr "Үстел текшесі"
#~ msgid "Desktop Cylinder"
#~ msgstr "Үстел цилиндрі"
#~ msgid "Desktop Sphere"
#~ msgstr "Үстел сферасы"
#~ msgid "Tab 1"
#~ msgstr "1-қойынды"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Аясы"
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Ая түсі:"
#~ msgid "Wallpaper:"
#~ msgstr "Түсқағазы:"
#~ msgid "Display desktop name"
#~ msgstr "Үстел атауын көрсету"
#~ msgid "Reflection"
#~ msgstr "Шағылу"
#~ msgid "Rotation duration:"
#~ msgstr "Бұрау ұзақтығы:"
#~ msgctxt "Duration of rotation"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Әдетті"
#~ msgid "Windows hover above cube"
#~ msgstr "Терезелер текшенің үстінен болсын"
#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "Буалдырлығы"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Мөлдір"
#~ msgid "Opaque"
#~ msgstr "Мөлдір емес"
#~ msgid "Do not change opacity of windows"
#~ msgstr "Терезелердің мөлдір еместігі өзгертілмесін"
#~ msgid "Tab 2"
#~ msgstr "2-қойынды"
#~ msgid "Caps"
#~ msgstr "Үсті-асты қырлары"
#~ msgid "Show caps"
#~ msgstr "Үсті-асты қырлары көрсетілсін"
#~ msgid "Cap color:"
#~ msgstr "Қырының түсі:"
#~ msgid "Display image on caps"
#~ msgstr "Үсті-асты қырларында кескіні көрсетілсін"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Масштабы"
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "Жақындау"
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "Алыстау"
#~ msgid "Define how far away the object should appear"
#~ msgstr "Былай болсын..."
#~ msgid "Additional Options"
#~ msgstr "Қосымша параметрлері"
#~ msgid ""
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with "
#~ "the mouse,\n"
#~ "otherwise it will remain active"
#~ msgstr ""
#~ "Эффект бұғатталса, текше тыішқанмен бұрағаннан кейін ол белсендіктен "
#~ "айырылады,\n"
#~ "әйтпесе белсенді болып қала береді"
#~ msgid "Close after mouse dragging"
#~ msgstr "Тышқанмен тартқаннан кейін жабылсын"
#~ msgid "Use this effect for walking through the desktops"
#~ msgstr "Бұл эффектті үстелдерді ақтару үшін қолданыңыз"
#~ msgid "Invert cursor keys"
#~ msgstr "Меңзер пернелерін терістеу"
#~ msgid "Invert mouse"
#~ msgstr "Тышқан батырмаларын терістеу"
#~ msgid "Sphere Cap Deformation"
#~ msgstr "Сфераның төбесін майыстыру"
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "Сфера"
#~ msgid "Plane"
#~ msgstr "Жазықтық"
#~ msgid "Do not animate windows on all desktops"
#~ msgstr "Барлық үстелдерде терезелері анамацияланбасын"
#~ msgid "Do not animate panels"
#~ msgstr "Панельдері анимацияланбасын"
#~ msgid "Use pager layout for animation"
#~ msgstr "Ақтарғыштың пішіні анимациялауға пайдалансын"
#~ msgid "Start animation when moving windows towards screen edges"
#~ msgstr "Терезелер экранның шетіне жылжығанда анимация басталсын"
#~ msgid "Animation duration:"
#~ msgstr "Анимацияның ұзақтығы:"
#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "милисекунд"
#~ msgid "Define how far away the windows should appear"
#~ msgstr "Қандай қашықтықта терезелер пайда болатынын анықтаңыз"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Анимация"
#~ msgid "Animate switch"
#~ msgstr "Ауысу анимациялансын"
#~ msgid "Animation on tab box open"
#~ msgstr "Қойындыны ашуы анимациялансын"
#~ msgid "Animation on tab box close"
#~ msgstr "Қойындыны жабуы анимациялансын"
#~ msgid " milliseconds"
#~ msgstr " милисекунд"
#~ msgid "Reflections"
#~ msgstr "Шағылысулар"
#~ msgid "Rear color"
#~ msgstr "Арт жақ түсі"
#~ msgid "Front color"
#~ msgstr "Алдының түсі"
#~ msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
#~ msgstr "Біртіндеп қарайсын (тек толық экранды бейнепердер үшін)"
#~ msgid "Translucency"
#~ msgstr "Мөлдірлік"
#~ msgid "General Translucency Settings"
#~ msgstr "Жалпы мөлдірлік параметрлері"
#~ msgid "Dialogs:"
#~ msgstr "Диалогтар"
#~ msgid "Decorations:"
#~ msgstr "Безендіруі:"
#~ msgid "Inactive windows:"
#~ msgstr "Назардан тыс терезелер"
#~ msgid "Moving windows:"
#~ msgstr "Жылжымалы терезелер:"
#~ msgid "Combobox popups:"
#~ msgstr "Қалқымалы ашылмалы тізімдер:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Мәзірлер:"
#~ msgid "Set menu translucency independently"
#~ msgstr "Мәзірлерінің мөлдірлігін жекелеп орнату"
#~ msgid "Dropdown menus:"
#~ msgstr "Ашылмалы мәзірлер:"
#~ msgid "Popup menus:"
#~ msgstr "Қалқымалы мәзірлер:"
#~ msgid "Torn-off menus:"
#~ msgstr "Тармақты мәзірллер:"
#~ msgid "Background window &opacity:"
#~ msgstr "Ая терезесінің &мөлдірсіздігі:"
#~ msgid "&Elevate selected window"
#~ msgstr "Таңдалған терезе бетке &шығарылсын"
#~ msgid "&Animate walk through windows"
#~ msgstr "Терезелерді &аралау анимациялансын"
#~ msgid "Thumbnail Bar"
#~ msgstr "Нобайлар панелі"
#~ msgid "Use additional thumbnail bar"
#~ msgstr "Қосымша нобайлар панелі болсын"
#~ msgid ""
#~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows"
#~ msgstr ""
#~ "Терезелер саны белгілегеннен артық болса - нобайлар панелі тек көрсетілсін"
#~ msgid "Dynamic mode"
#~ msgstr "Динамикалық күйі"
#~ msgid "Number of windows:"
#~ msgstr "Терезелер саны:"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Терезені жабу"
#~ msgid " row"
#~ msgid_plural " rows"
#~ msgstr[0] " жол"
#~ msgctxt "Duration of fading"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Әдетті"
#~ msgid "Toggle Video Recording"
#~ msgstr "Бейнені жазу/жазбау күйін терістеу"
#~ msgid "Path to save video:"
#~ msgstr "Бейнені сақтау қапшығы"
#~ msgid "Slide when grouping"
#~ msgstr "Топтасқандырғанда сырғанасын"
#~ msgid "Slide when switching tabs"
#~ msgstr "Қойынды ауыстырғышы жүгірткімен болсын"
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Ұзақтығы"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Тігінен"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Көлденең"
#~ msgctxt ""
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the new size, %3 and %4 are pixel "
#~ "increments - avoid reformatting or suffixes like 'px'"
#~ msgid ""
#~ "Width: %1 (%3)\n"
#~ "Height: %2 (%4)"
#~ msgstr ""
#~ "Ені: %1 (%3)\n"
#~ "Биіктігі: %2 (%4)"
#~ msgctxt ""
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates "
#~ "- avoid reformatting or suffixes like 'px'"
#~ msgid ""
#~ "X: %1\n"
#~ "Y: %2"
#~ msgstr ""
#~ "X: %1\n"
#~ "Y: %2"
#~ msgctxt ""
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates, "
#~ "%3 and %4 are the resp. increments - avoid reformatting or suffixes like "
#~ "'px'"
#~ msgid ""
#~ "X: %1 (%3)\n"
#~ "Y: %2 (%4)"
#~ msgstr ""
#~ "X: %1 (%3)\n"
#~ "Y: %2 (%4)"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Қар"
#~ msgid "Toggle Snow on Desktop"
#~ msgstr "Үстелде қар жаууын көрсету"
#~ msgid " pixel/frame"
#~ msgid_plural " pixels/frame"
#~ msgstr[0] " пиксел/фрейм"
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
#~ msgstr "Айқындату эффектін терістеу"
#~ msgid "&Number of snowflakes:"
#~ msgstr "Қар қ&ылаулар саны:"
#~ msgid "M&inimum size of snowflake:"
#~ msgstr "Қылаудын ең к&ішісі:"
#~ msgid "M&aximum size of snowflake:"
#~ msgstr "Қылаудын ең үлк&ені:"
#~ msgid "Maximum &vertical speed:"
#~ msgstr "&Тік жылдамдылығының жоғарғы шегі:"
#~ msgid "Maximum &horizontal speed:"
#~ msgstr "&Көлденең жылдамдылығының жоғарғы шегі:"
#~ msgid "Snow &behind windows"
#~ msgstr "Қар терезенің &артында"
#~ msgid "&X offset:"
#~ msgstr "&X-ығысуы:"
#~ msgid "&Y offset:"
#~ msgstr "&Y-ығысуы:"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "&Fuzziness:"
#~ msgstr "&Шашырауы:"
#~ msgid "&Size:"
#~ msgstr "&Өлшемі:"
#~ msgid "&Active windows have stronger shadows"
#~ msgstr "&Белсенді терезелерде көлеңкесі қалыңдау болсын"
#~ msgid "Use for window &switching"
#~ msgstr "Терезелер арасында а&уысуға қолданылсын"
#, fuzzy
#~| msgid "Background"
#~ msgid "Background brightness"
#~ msgstr "Аясы"
#, fuzzy
#~| msgid "Background"
#~ msgid "Background saturation"
#~ msgstr "Аясы"
#, fuzzy
#~| msgid "End effect"
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Аяқтау эффекті"
#~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
#~ msgstr ""
#~ "Тышқанның меңзері қайда екенін табу үшін Ctrl+Meta пернелерін басып "
#~ "тұрыңыз."
#~ msgid "Rearrange &duration:"
#~ msgstr "Қайта реттеу"
#~ msgctxt "Duration of rearrangement"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Әдетті"