kde-l10n/gl/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po
2015-01-13 20:18:41 +00:00

219 lines
5.8 KiB
Text

# translation of ksplashthemes.po to galician
# translation of ksplashthemes.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Manuel A. Vázquez Diz <xixirei@yahoo.es>, 2003, 2004.
# Manuel A. Vazquez Diz <xixirei@yahoo.es>, 2004.
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008.
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: installer.cpp:126
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Instalar un ficheiro de tema..."
#: installer.cpp:127
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Instalar un arquivo de tema que xa teña no ordenador"
#: installer.cpp:128
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Se xa ten un arquivo de tema no ordenador, este botón desempaquetarao e "
"porao dispoñíbel para os programas de KDE"
#: installer.cpp:132
msgid "Remove Theme"
msgstr "Eliminar o tema"
#: installer.cpp:133
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Elimina o tema escollido do disco"
#: installer.cpp:134
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Isto borrará o tema escollido do disco."
#: installer.cpp:139
msgid "Test Theme"
msgstr "Probar o tema"
#: installer.cpp:140
msgid "Test the selected theme"
msgstr "Proba o tema escollido"
#: installer.cpp:141
msgid "This will test the selected theme."
msgstr "Isto probará o tema escollido."
#: installer.cpp:354
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
msgstr "Desexa borrar o cartafol %1 e o seu contido?"
#: installer.cpp:354
msgid "&Delete"
msgstr "&Borrar"
#: installer.cpp:361
msgid "Failed to remove theme '%1'"
msgstr "Non foi posíbel eliminar o tema «%1»"
#: installer.cpp:386 installer.cpp:458
msgid "(Could not load theme)"
msgstr "(Non foi posíbel cargar o tema)"
#: installer.cpp:418
msgctxt "Unknown name"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: installer.cpp:418
msgid "<b>Name:</b> %1"
msgstr "<b>Nome:</b> %1"
#: installer.cpp:420
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: installer.cpp:420
msgid "<b>Description:</b> %1"
msgstr "<b>Descrición:</b> %1"
#: installer.cpp:422
msgctxt "Unknown version"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
#: installer.cpp:422
msgid "<b>Version:</b> %1"
msgstr "<b>Versión:</b> %1"
#: installer.cpp:424
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: installer.cpp:424
msgid "<b>Author:</b> %1"
msgstr "<b>Autor:</b> %1"
#: installer.cpp:426
msgctxt "Unknown homepage"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
#: installer.cpp:426
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
msgstr "<b>Páxina web:</b> %1"
#: installer.cpp:439
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
msgstr "Este tema require o complemento %1, que non está instalado."
#: installer.cpp:447
msgid "Could not load theme configuration file."
msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro de configuración do tema."
#: installer.cpp:467
msgid "No preview available."
msgstr "Non está dispoñíbel unha vista previa."
#: installer.cpp:480
msgid "KSplash Theme Files"
msgstr "Ficheiros de temas de KSplash"
#: installer.cpp:481
msgid "Add Theme"
msgstr "Engadir un tema"
#: installer.cpp:535 installer.cpp:543 installer.cpp:551 installer.cpp:559
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
msgstr "Non foi posíbel probar satisfactoriamente a pantalla de inicio."
#: main.cpp:61
msgid "&Theme Installer"
msgstr "&Instalador de temas"
#: main.cpp:69
msgid "KDE splash screen theme manager"
msgstr "Xestor de temas da pantalla de inicio de KDE"
#: main.cpp:73
msgid "(c) 2003 KDE developers"
msgstr "(c) 2003 Os desenvolventes de KDE"
#: main.cpp:74
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:75
msgid "Brian Ledbetter"
msgstr "Brian Ledbetter"
#: main.cpp:75
msgid "Original KSplash/ML author"
msgstr "Autor orixinal de KSplash/ML"
#: main.cpp:76
msgid "KDE Theme Manager authors"
msgstr "Autores do xestor de temas de KDE"
#: main.cpp:76
msgid "Original installer code"
msgstr "Código do instalador orixinal"
#: main.cpp:78
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:90
msgid ""
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
msgstr ""
"<h1>Xestor de temas da pantalla de inicio</h1> Instala e visualiza os temas "
"da pantalla de inicio."
#~ msgid "Get New Themes..."
#~ msgstr "Obter novos temas..."
#~ msgid "Get new themes from the Internet"
#~ msgstr "Obtén temas novos de internet"
#~ msgid ""
#~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog "
#~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. "
#~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this "
#~ "theme locally."
#~ msgstr ""
#~ "Debe estar conectado a internet para empregar esta acción. Un diálogo "
#~ "mostrará unha lista de temas do sitio web http://www.kde.org. Se preme no "
#~ "botón Instalar asociado cun tema instalarao localmente."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Manuel Alberto Vázquez Diz, Marce Villarino"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "xixirei@yahoo.es, mvillarino@users.sourceforge.net"