kde-l10n/gl/messages/kde-workspace/kcm_emoticons.po
2015-01-13 20:18:41 +00:00

243 lines
7.8 KiB
Text

# translation of kcm_emoticons.po to galician
# Copyright (C) 2008, 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kcm_emoticons package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2008, 2009.
# Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2008.
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-26 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: emoticonslist.cpp:66
msgid ""
"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate "
"them by spaces."
msgstr ""
"Insire a cadea da emoticona. Se quere varia cadea, sepáreas mediante espazos."
#: emoticonslist.cpp:107
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticonas"
#: emoticonslist.cpp:252
msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
msgstr "Arrastre ou escriba o URL do tema de emoticonas"
#: emoticonslist.cpp:257
msgid "Emoticon themes must be installed from local files."
msgstr "Os temas de emoticonas deben ser instalados de ficheiros locais."
#: emoticonslist.cpp:258
msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
msgstr "Non foi posíbel instalar o tema de emoticonas"
#: emoticonslist.cpp:276
msgid "Do you want to remove %1 too?"
msgstr "Desexa eliminar tamén a %1?"
#: emoticonslist.cpp:276
msgid "Delete emoticon"
msgstr "Eliminar a emoticona"
#: emoticonslist.cpp:292
msgid "Add Emoticon"
msgstr "Engadir unha emoticona"
#: emoticonslist.cpp:316
msgid "Edit Emoticon"
msgstr "Editar a emoticona"
#: emoticonslist.cpp:362 emoticonslist.cpp:385
msgid "New Emoticon Theme"
msgstr "Novo tema de emoticonas"
#: emoticonslist.cpp:362
msgid "Enter the name of the new emoticon theme:"
msgstr "Escriba o nome do novo tema de emoticonas:"
#: emoticonslist.cpp:368
msgid "%1 theme already exists"
msgstr "O tema %1 xa existe"
#: emoticonslist.cpp:385
msgid "Choose the type of emoticon theme to create"
msgstr "Escolla o tipo do tema de emoticonas a crear"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager)
#: rc.cpp:3
msgid "Emoticons Manager"
msgstr "Xestor de emoticonas"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:44
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd)
#: rc.cpp:6
msgid "Create a new emoticon"
msgstr "Crear unha nova emoticona"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:47
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd)
#: rc.cpp:9
msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text"
msgstr "Crea unha nova emoticona asinándolle unha icona e un texto"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd)
#: rc.cpp:12
msgid "Add..."
msgstr "Engadir..."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit)
#: rc.cpp:15
msgid "Modify the selected emoticon icon or text "
msgstr "Modifica a icona ou o texto da emoticona escollida"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit)
#: rc.cpp:18
msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text"
msgstr "Edita a emoticona escollida cambiándolle a icona ou o texto"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit)
#: rc.cpp:21
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
#: rc.cpp:24
msgid "Remove the selected emoticon"
msgstr "Elimina a emoticona escollida"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:73
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
#: rc.cpp:27
msgid "Remove the selected emoticon from your disk"
msgstr "Borra do disco a emoticona escollida"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
#: rc.cpp:30
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict)
#: rc.cpp:33
msgid "Require spaces around emoticons"
msgstr "Requirir espazos arredor das emoticonas"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew)
#: rc.cpp:36
msgid "Design a new emoticon theme"
msgstr "Deseñar un novo tema de emoticonas"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew)
#: rc.cpp:39
msgid ""
"Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the "
"right to add emoticons to this theme."
msgstr ""
"Inicie un novo tema asinándolle un nome. Entón use o botón Engadir á dereita "
"para engadir emoticonas a este tema."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew)
#: rc.cpp:42
msgid "New Theme..."
msgstr "Novo tema..."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:120
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew)
#: rc.cpp:45
msgid "Get new icon themes from the Internet"
msgstr "Obter novos temas de iconas de internet"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:123
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew)
#: rc.cpp:48
msgid ""
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
"display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. "
"Clicking the Install button associated with a theme will install this theme "
"locally."
msgstr ""
"Debe estar conectado a internet para empregar esta acción. Mostrarase un "
"diálogo que mostra unha lista de temas de emoticonas do sitio web http://www."
"kde-look.org Se preme no botón Instalar asociado cun tema instalarao "
"localmente."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew)
#: rc.cpp:51
msgid "Get New Icon Themes..."
msgstr "Obter novos temas de iconas..."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:133
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall)
#: rc.cpp:54
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Instalar un arquivo de tema que xa teña no ordenador"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall)
#: rc.cpp:57
msgid ""
"If you already have an emoticon theme archive locally, this button will "
"unpack it and make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Se xa ten no ordenador un ficheiro de tema de emoticonas, este botón "
"desempaquetarao e porao a disposición dos programas de KDE."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall)
#: rc.cpp:60
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Instalar un ficheiro de temas..."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
#: rc.cpp:63
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Eliminar do disco o tema escollido"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
#: rc.cpp:66
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Isto eliminará do disco o tema escollido."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
#: rc.cpp:69
msgid "Remove Theme"
msgstr "Eliminar o tema"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Marce Villarino"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"