mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
161 lines
4.8 KiB
Text
161 lines
4.8 KiB
Text
# translation of kscreenlocker_greet.po to Français
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012, 2013.
|
||
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kscreenlocker_greet\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 11:55+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Maxime Corteel\n"
|
||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: greeter.cpp:481
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de déverrouiller la session car le système d'authentification n'a "
|
||
"pas réussi à fonctionner !"
|
||
|
||
#: sessions.cpp:73
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Session"
|
||
|
||
#: sessions.cpp:75
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Emplacement"
|
||
|
||
#: main.cpp:31
|
||
msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker"
|
||
msgstr ""
|
||
"Écran d'accueil pour le verrouillage d'écran des espaces de travail Plasma "
|
||
"de KDE"
|
||
|
||
#: main.cpp:57
|
||
msgid "KScreenLocker Greeter"
|
||
msgstr "Écran d'accueil de Kscreenlocker"
|
||
|
||
#: main.cpp:59
|
||
msgid "(c) 2011, Martin Gräßlin"
|
||
msgstr "(c) 2011, Martin Gräßlin"
|
||
|
||
#: main.cpp:60
|
||
msgid "Martin Gräßlin"
|
||
msgstr "Martin Gräßlin"
|
||
|
||
#: main.cpp:61
|
||
msgid "Author and maintainer"
|
||
msgstr "Auteur et mainteneur"
|
||
|
||
#: main.cpp:63
|
||
msgid "Chani Armitage"
|
||
msgstr "Chani Armitage"
|
||
|
||
#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:70 main.cpp:73 main.cpp:76
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Auteur"
|
||
|
||
#: main.cpp:66
|
||
msgid "Oswald Buddenhagen"
|
||
msgstr "Oswald Buddenhagen"
|
||
|
||
#: main.cpp:69
|
||
msgid "Chris Howells"
|
||
msgstr "Chris Howells"
|
||
|
||
#: main.cpp:72
|
||
msgid "Luboš Luňák"
|
||
msgstr "Luboš Luňák"
|
||
|
||
#: main.cpp:75
|
||
msgid "Martin R. Jones"
|
||
msgstr "Martin R. Jones"
|
||
|
||
#: main.cpp:81
|
||
msgid "Starts the greeter in testing mode"
|
||
msgstr "Lance l'écran d'accueil en mode de test"
|
||
|
||
#: main.cpp:82
|
||
msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc."
|
||
msgstr "Verrouiller immédiatement, en ignorant un éventuel délai."
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:55
|
||
msgctxt ""
|
||
"thesession name and the location where the session is running (what vt)"
|
||
msgid "%1 (%2)"
|
||
msgstr "%1 (%2)"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:76
|
||
msgid ""
|
||
"The current session will be hidden and a new login screen or an existing "
|
||
"session will be displayed.\n"
|
||
"An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
|
||
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between "
|
||
"sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. "
|
||
"Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching "
|
||
"between sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le session actuelle va être cachée et une session existante ou un nouvel "
|
||
"écran de connexion sera affiché.\n"
|
||
"Une touche de fonction est affectée à chaque session ; F%1 est "
|
||
"habituellement affectée à la première session, F%2 à la deuxième et ainsi de "
|
||
"suite. Vous pouvez changer de session en appuyant sur « Ctrl », « Alt » et "
|
||
"la touche F appropriée en même temps. De plus, les menus contextuels du "
|
||
"tableau de bord et du bureau de KDE comportent des actions permettant de "
|
||
"basculer entre les sessions."
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:101
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:110
|
||
msgid "Start New Session"
|
||
msgstr "Démarrer une nouvelle session"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/SessionSwitching.qml:120
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:66
|
||
msgid "Warning: Caps Lock on"
|
||
msgstr "Avertissement : verrouillage des majuscules activé"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80
|
||
msgid "The session is locked"
|
||
msgstr "La session est verrouillée"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:80
|
||
msgid "The session has been locked by %1"
|
||
msgstr "La session a été verrouillée par %1"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:123
|
||
msgid "&Switch Users"
|
||
msgstr "Changer d'utili&sateur"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:131
|
||
msgid "Un&lock"
|
||
msgstr "Déverroui&ller"
|
||
|
||
#: themes/org.kde.passworddialog/contents/ui/Greeter.qml:167
|
||
msgid "Unlocking failed"
|
||
msgstr "Échec du déverrouillage"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "jcorn@free.fr, mcorteel@gmail.com"
|