kde-l10n/fi/messages/kde-workspace/kwin_effects.po
2015-01-13 20:18:41 +00:00

1616 lines
48 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kwin_effects.po into Finnish
# Copyright © 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+kde@iki.fi>, 2012.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Lliehu
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 12:38+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:29+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63
msgid "Track mouse"
msgstr "Hiiren jäljitys"
#: zoom/zoom.cpp:79
msgid "Move Zoomed Area to Left"
msgstr "Siirrä lähennettyä aluetta vasemmalle"
#: zoom/zoom.cpp:84
msgid "Move Zoomed Area to Right"
msgstr "Siirrä lähennettyä aluetta oikealle"
#: zoom/zoom.cpp:89
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
msgstr "Siirrä lähennettyä aluetta ylös"
#: zoom/zoom.cpp:94
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
msgstr "Siirrä lähennettyä aluetta alas"
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102
msgid "Move Mouse to Focus"
msgstr "Siirrä hiiri kohdistukseen"
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108
msgid "Move Mouse to Center"
msgstr "Siirrä hiiri keskelle"
#: zoom/zoom_config.cpp:78
msgid "Move Left"
msgstr "Siirrä vasemmalle"
#: zoom/zoom_config.cpp:84
msgid "Move Right"
msgstr "Siirrä oikealle"
#: zoom/zoom_config.cpp:90
msgid "Move Up"
msgstr "Siirrä ylemmäs"
#: zoom/zoom_config.cpp:96
msgid "Move Down"
msgstr "Siirrä alemmas"
#: mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 mouseclick/mouseclick.cpp:49
msgid "Toggle Effect"
msgstr "Ota tehoste käyttöön tai poista se käytöstä"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54 rc.cpp:355
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: mouseclick/mouseclick.cpp:55
msgid "Middle"
msgstr "Keskipainike"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56 rc.cpp:358
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
msgstr "Näytä tai piilota ikkunan geometria (vain tehoste)"
#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49
msgid "Toggle KWin composited geometry display"
msgstr "Näytä tai poista näkyvistä KWin-koostettu geometria"
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
msgstr "Vaihda nykyisen ikkunan esikatselukuvaa"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59
#: presentwindows/presentwindows.cpp:86
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
msgstr "Ikkunoiden esittäminen näkyviin/piiloon (kaikki työpöydät)"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64
#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
msgstr "Ikkunoiden esittäminen näkyviin/piiloon (nykyinen työpöytä)"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69
#: presentwindows/presentwindows.cpp:92
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
msgstr "Ikkunoiden esittäminen näkyviin/piiloon (ikkunaluokka)"
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627
msgid ""
"Filter:\n"
"%1"
msgstr ""
"Suodatin:\n"
"%1"
# Otsikko näppäinyhdistelmälle, joka aktivoi hiiren jäljitystehosteen.
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:3
msgid "Trigger on"
msgstr "Aktivointi"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio)
#: rc.cpp:6
msgid "Modifiers"
msgstr "Muuntonäppäimet"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
#: rc.cpp:9
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
#: rc.cpp:12
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
#: rc.cpp:15
msgid "Shift"
msgstr "Vaihto"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
#: rc.cpp:18
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio)
#: rc.cpp:21
msgid "Shortcut"
msgstr "Pikanäppäin"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:30
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
msgstr "Lähennä ja loitonna määritetyn kertoimen mukaisesti."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Zoom Factor:"
msgstr "Lähennyskerroin:"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
msgstr ""
"Käytä kohdistetun sijainnin seurantaa. Tämä vaatii, että QAccessible on "
"otettu sovelluksittain käyttöön (”export QT_ACCESSIBILITY=1”)."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: rc.cpp:36
msgid "Enable Focus Tracking"
msgstr "Seuraa kohdistusta"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
#: rc.cpp:39
msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location."
msgstr ""
"Kohdistuksen muuttuessa siirrä loitonnusaluetta kohdistettuun sijaintiin."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
#: rc.cpp:42
msgid "Follow Focus"
msgstr "Seuraa kohdistusta"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:45
msgid "Mouse Pointer:"
msgstr "Hiirikohdistin:"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:48
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
msgstr "Hiirikohdistimen näkyvyys."
# Mitä hiiren osoittimelle tehdään, kun työpöytää lähennetään/loitonnetaan. Myös kaksi seuraavaa.
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:51
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:54
msgid "Keep"
msgstr "Pidä sellaisenaan"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:57
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:60
msgid "Track moving of the mouse."
msgstr "Jäljitä hiiren liike."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:63
msgid "Proportional"
msgstr "Suhteellinen"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:66
msgid "Centered"
msgstr "Keskitetty"
# *** TARKISTA: käännös on puhdas heitto
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:69
msgid "Push"
msgstr "Työnnä"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:72
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:75
msgid "Mouse Tracking:"
msgstr "Hiiren jäljitys:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
#: rc.cpp:78
msgid "Basic Settings"
msgstr "Perusasetukset"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
#: rc.cpp:81
msgid "Left Mouse Button Color:"
msgstr "Hiiren vasemman painikkeen väri:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
#: rc.cpp:84
msgid "Middle Mouse Button Color:"
msgstr "Hiiren keskipainikkeen väri:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
#: rc.cpp:87
msgid "Right Mouse Button Color:"
msgstr "Hiiren oikean painikkeen väri:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
#: rc.cpp:90
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Lisäasetukset"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
#: rc.cpp:93
msgid "Rings"
msgstr "Renkaat"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
#: rc.cpp:96
msgid "Line Width:"
msgstr "Viivan leveys:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth)
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:171
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize)
#: rc.cpp:99 rc.cpp:111 mousemark/mousemark_config.cpp:51
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
msgstr[0] " kuvapiste"
msgstr[1] " kuvapistettä"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife)
#: rc.cpp:102
msgid " msec"
msgstr " ms"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
#: rc.cpp:105
msgid "Ring Duration:"
msgstr "Renkaan kesto:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
#: rc.cpp:108
msgid "Ring Radius:"
msgstr "Renkaan säde:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
#: rc.cpp:114
msgid "Ring Count:"
msgstr "Renkaiden määrä:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:117 rc.cpp:469
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
#: rc.cpp:120
msgid "Font:"
msgstr "Fontti:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
#: rc.cpp:123
msgid "Show Text:"
msgstr "Näytä teksti:"
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move)
#: rc.cpp:126
msgid "Display for moving windows"
msgstr "Näytä siirrettävissä ikkunoissa"
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize)
#: rc.cpp:129
msgid "Display for resizing windows"
msgstr "Näytä ikkunoissa, joiden kokoa muutetaan"
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale)
#: rc.cpp:132
msgid "Scale window"
msgstr "Säädä ikkunan kokoa"
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline)
#: rc.cpp:135
msgid "Show outline"
msgstr "Näytä ääriviivat"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
#: rc.cpp:138
msgid "Apply effect to &panels"
msgstr "Käytä tehostetta &paneeleihin"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
#: rc.cpp:141
msgid "Apply effect to the desk&top"
msgstr "Käytä tehostetta &työpöydälle"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
#: rc.cpp:144
msgid "Apply effect to &keep-above windows"
msgstr "Käytä tehostetta &ylinnä pidettäviin ikkunoihin"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
#: rc.cpp:147
msgid "Apply effect to &groups"
msgstr "Käytä tehostetta &ryhmiin"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:150
msgid "&Strength:"
msgstr "&Voimakkuus:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:374
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:153 rc.cpp:304 rc.cpp:337 rc.cpp:391 rc.cpp:433
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:156
msgid "Maximum &width:"
msgstr "Enimmäis&leveys:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:159
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Välistys:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing)
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
#: rc.cpp:162 rc.cpp:172
msgid " pixels"
msgstr " kuvapistettä"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:165
msgid "&Opacity:"
msgstr "&Peittävyys:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity)
#: rc.cpp:169
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:204
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:175 rc.cpp:373 rc.cpp:466
msgid "Activation"
msgstr "Aktivointi"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:178
msgid "Natural Layout Settings"
msgstr "Luonnollisen asettelun asetukset"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
#: rc.cpp:181
msgid "Fill &gaps"
msgstr "Täytä &tyhjät kohdat"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:184
msgid "Faster"
msgstr "Nopeampi"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:187
msgid "Nicer"
msgstr "Hienompi"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: rc.cpp:190
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:193 rc.cpp:259
msgid "Left button:"
msgstr "Vasen painike:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:348
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:196 rc.cpp:217 rc.cpp:238 rc.cpp:262 rc.cpp:277 rc.cpp:292
msgid "No action"
msgstr "Ei toimintoa"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:285
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:199 rc.cpp:220 rc.cpp:241 rc.cpp:265 rc.cpp:280 rc.cpp:295
msgid "Activate window"
msgstr "Aktivoi ikkuna"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:290
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:202 rc.cpp:223 rc.cpp:244 rc.cpp:268 rc.cpp:283 rc.cpp:298
msgid "End effect"
msgstr "Päätä tehoste"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:205 rc.cpp:226 rc.cpp:247
msgid "Bring window to current desktop"
msgstr "Tuo ikkuna nykyiselle työpöydälle"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:208 rc.cpp:229 rc.cpp:250
msgid "Send window to all desktops"
msgstr "Lähetä ikkuna kaikille työpöydille"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:211 rc.cpp:232 rc.cpp:253
msgid "(Un-)Minimize window"
msgstr "Pienennä tai palauta ikkuna"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:214 rc.cpp:274
msgid "Middle button:"
msgstr "Keskipainike:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:235 rc.cpp:289
msgid "Right button:"
msgstr "Oikea painike:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:260
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#: rc.cpp:256
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:271 rc.cpp:286 rc.cpp:301
msgid "Show desktop"
msgstr "Näytä työpöytä"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:307
msgid "Layout mode:"
msgstr "Asettelutila:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle)
#: rc.cpp:310 rc.cpp:370
msgid "Display window &titles"
msgstr "Näytä ikkunoiden &otsikot"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
#: rc.cpp:313
msgid "Display window &icons"
msgstr "&Näytä ikkunoiden kuvakkeet"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
#: rc.cpp:316
msgid "Ignore &minimized windows"
msgstr "Ohita &pienennetyt ikkunat"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
#: rc.cpp:319
msgid "Show &panels"
msgstr "Näytä &paneelit"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:428
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:322
msgid "Natural"
msgstr "Luonnollinen"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:433
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:325
msgid "Regular Grid"
msgstr "Tavallinen ruudukko"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:438
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:328
msgid "Flexible Grid"
msgstr "Joustava ruudukko"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
#: rc.cpp:331
msgid "Provide buttons to close the windows"
msgstr "Tarjoa ikkunansulkemispainikkeet"
#. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:334
msgid "&Radius:"
msgstr "&Säde:"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:340
msgid "Flip animation duration:"
msgstr "Kääntöanimaation kesto:"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration)
#: rc.cpp:343
msgctxt "Duration of flip animation"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:346
msgid "Angle:"
msgstr "Kulma:"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:71
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Angle)
#: rc.cpp:349
msgid " °"
msgstr "°"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:352
msgid "Horizontal position of front:"
msgstr "Edustan vaakasijainti:"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:361
msgid "Vertical position of front:"
msgstr "Edustan pystysijainti:"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:364 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
msgid "Top"
msgstr "Yläreuna"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:367 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
msgid "Bottom"
msgstr "Alareuna"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
#: rc.cpp:376
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:379 rc.cpp:394
msgid "&Width:"
msgstr "&Leveys:"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width)
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height)
#: rc.cpp:382 rc.cpp:388
msgid " px"
msgstr " px"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:385
msgid "&Height:"
msgstr "&Korkeus:"
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:397
msgid "&Color:"
msgstr "&Väri:"
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:400
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
msgstr ""
"Piirrä hiirellä ruudulle painamalla Shift+Meta-näppäimiä ja siirtämällä "
"hiirtä."
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:403
msgid "Brightness of the background:"
msgstr "Taustan kirkkaus:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:406
msgctxt "Less brightness"
msgid "Darker"
msgstr "Tummempi"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:409
msgctxt "More brightness"
msgid "Lighter"
msgstr "Vaaleampi"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:412
msgid "Saturation of the background:"
msgstr "Taustan kylläisyys:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:415
msgctxt "No saturation"
msgid "Gray"
msgstr "Harmaa"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:418
msgctxt "High saturation"
msgid "Colored"
msgstr "Värikäs"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:421
msgid "Duration of the fade:"
msgstr "Häivytyksen kesto:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:424
msgid "ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
#: rc.cpp:427
msgid "The blur effect must be enabled before it can be used."
msgstr "Sumennustehoste on otettava käyttöön, jotta se toimisi."
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
#: rc.cpp:430
msgid "Apply blur effect to background"
msgstr "Käytä sumennustehostetta taustaan"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:436
msgid "Zoom &duration:"
msgstr "&Tarkennuksen kesto:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
#: rc.cpp:439
msgctxt "Duration of zoom"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:442
msgid "&Border width:"
msgstr "&Reunan leveys:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:445
msgid "Desktop &name alignment:"
msgstr "Työpöydän &nimen tasaus:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:448
msgid "&Layout mode:"
msgstr "&Asettelutila:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:451
msgid "Pager"
msgstr "Sivutin"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:454
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:457
msgid "Custom"
msgstr "Muokattu"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
#: rc.cpp:460
msgid "Number of &rows:"
msgstr "&Rivien määrä:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
#: rc.cpp:463
msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
msgstr "Asettele ikkunat Ikkunoiden esittäminen -tehosteella"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:472
msgid "Text position:"
msgstr "Tekstin sijainti:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:475
msgid "Inside Graph"
msgstr "Kaavion sisällä"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:478
msgid "Nowhere"
msgstr "Ei missään"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:481
msgid "Top Left"
msgstr "Ylävasemmalla"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:484
msgid "Top Right"
msgstr "Yläoikealla"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:487
msgid "Bottom Left"
msgstr "Alavasemmalla"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:490
msgid "Bottom Right"
msgstr "Alaoikealla"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:493
msgid "Text font:"
msgstr "Tekstin fontti:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:496
msgid "Text color:"
msgstr "Tekstin väri:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:499
msgid "Text alpha:"
msgstr "Tekstin alfa:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
#: rc.cpp:502
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:505
msgid "&Stiffness:"
msgstr "&Jäykkyys:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:508
msgid "Dra&g:"
msgstr "&Veto:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:511
msgid "&Move factor:"
msgstr "&Siirtokerroin:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
#: rc.cpp:514
msgid "Wo&bble when moving"
msgstr "&Heiluta siirrettäessä"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
#: rc.cpp:517
msgid "Wobble when &resizing"
msgstr "H&eiluta kokoa vaihdettaessa"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
#: rc.cpp:520
msgid "Enable &advanced mode"
msgstr "Käytä &edistynyttä tilaa"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
#: rc.cpp:523
msgid "&Wobbliness"
msgstr "&Heiluvuus"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:526
msgid "Less"
msgstr "Vähemmän"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:529
msgid "More"
msgstr "Enemmän"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:532
msgid "Glide Effect:"
msgstr "Liukutehoste:"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:535
msgid "In"
msgstr "Sisään"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:538
msgid "Out"
msgstr "Ulos"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:541
msgid "Glide Angle:"
msgstr "Liukukulma:"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:544
msgid "-90"
msgstr "-90"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:547
msgid "90"
msgstr "90"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:550
msgid "Strength of the effect:"
msgstr "Tehosteen vahvuus:"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:553
msgid "Light"
msgstr "Heikko"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:556
msgid "Strong"
msgstr "Vahva"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
#: rc.cpp:559
msgid "Save intermediate rendering results."
msgstr "Tallenna piirtämisen välitulokset."
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 flipswitch/flipswitch.cpp:62
msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
msgstr "Kääntövaihto (nykyinen työpöytä)"
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:57 flipswitch/flipswitch.cpp:68
msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
msgstr "Kääntövaihto (kaikki työpöydät)"
#: flipswitch/flipswitch.cpp:952
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
msgid "Show Desktop"
msgstr "Näytä työpöytä"
#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47
msgid "Toggle Invert Effect"
msgstr "Vaihda Käännä värit -tehosteen tilaa"
#: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
msgstr "Vaihda Käännä värit -tehosteen tilaa ikkunalle"
#: mousemark/mousemark.cpp:53
msgid "Clear All Mouse Marks"
msgstr "Pyyhi kaikki hiirijäljet"
#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68
msgid "Clear Last Mouse Mark"
msgstr "Pyyhi viimeisin hiirijälki"
#: mousemark/mousemark_config.cpp:63
msgid "Clear Mouse Marks"
msgstr "Pyyhi hiiren jäljet"
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60
msgid "Show Desktop Grid"
msgstr "Näytä työpöytäruudukko"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
msgctxt "Desktop name alignment:"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
msgid "Top-Right"
msgstr "Oikea yläkulma"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Oikea alakulma"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Vasen alakulma"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
msgid "Top-Left"
msgstr "Vasen yläkulma"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
msgid "Center"
msgstr "Keskialue"
#: showfps/showfps.cpp:63
msgid "This effect is not a benchmark"
msgstr "Tämä tehoste ei ole suorituskyvyn vertailukohta"
#~ msgctxt "@title:tab Basic Settings"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Perusasetukset"
#~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Lisäasetukset"
#~ msgid "Desktop Cube"
#~ msgstr "Työpöytäkuutio"
#~ msgid "Desktop Cylinder"
#~ msgstr "Työpöytälieriö"
#~ msgid "Desktop Sphere"
#~ msgstr "Työpöytäpallo"
#~ msgid "Tab 1"
#~ msgstr "Välilehti 1"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Tausta"
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Taustaväri:"
#~ msgid "Wallpaper:"
#~ msgstr "Taustakuva:"
#~ msgid "Display desktop name"
#~ msgstr "Näytä työpöydän nimi"
#~ msgid "Reflection"
#~ msgstr "Heijastus"
#~ msgid "Rotation duration:"
#~ msgstr "Kierron kesto:"
#~ msgctxt "Duration of rotation"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Oletus"
#~ msgid "Windows hover above cube"
#~ msgstr "Ikkunat leijuvat kuution yllä"
#~ msgid "Opacity"
#~ msgstr "Peittävyys"
#~ msgid "Transparent"
#~ msgstr "Läpinäkyvä"
#~ msgid "Opaque"
#~ msgstr "Läpinäkymätön"
#~ msgid "Do not change opacity of windows"
#~ msgstr "Älä muuta ikkunoiden peittävyyttä"
#~ msgid "Tab 2"
#~ msgstr "Välilehti 2"
#~ msgid "Caps"
#~ msgstr "Hatut"
#~ msgid "Show caps"
#~ msgstr "Näytä hatut"
#~ msgid "Cap color:"
#~ msgstr "Hatun väri:"
#~ msgid "Display image on caps"
#~ msgstr "Näytä hatussa kuva"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Tarkenna"
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "Lähelle"
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "Kauas"
#~ msgid "Define how far away the object should appear"
#~ msgstr "Määrittää, kuinka kaukana olion tulisi näyttää olevan"
#~ msgid "Additional Options"
#~ msgstr "Lisäasetukset"
#~ msgid ""
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with "
#~ "the mouse,\n"
#~ "otherwise it will remain active"
#~ msgstr ""
#~ "Jos käytössä, tehoste passivoituu pyöräytettäessä kuutiota hiirellä,\n"
#~ "muuten se pysyy aktiivisena"
#~ msgid "Close after mouse dragging"
#~ msgstr "Sulje hiirellä vedon jälkeen"
#~ msgid "Use this effect for walking through the desktops"
#~ msgstr "Käytä tätä tehostetta työpöytien selaamiseen"
#~ msgid "Invert cursor keys"
#~ msgstr "Käännä nuolinäppäinten suunta"
#~ msgid "Invert mouse"
#~ msgstr "Käännä hiiren suunta"
#~ msgid "Sphere Cap Deformation"
#~ msgstr "Pallon hatun epämuotoisuus"
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "Pallo"
#~ msgid "Plane"
#~ msgstr "Taso"
#~ msgid "Do not animate windows on all desktops"
#~ msgstr "Älä animoi kaikkien työpöytien ikkunoita"
#~ msgid "Do not animate panels"
#~ msgstr "Älä animoi paneeleja"
#~ msgid "Use pager layout for animation"
#~ msgstr "Käytä sivuttimen asettelua animointiin"
#~ msgid "Start animation when moving windows towards screen edges"
#~ msgstr "Käynnistä animointi siirrettäessä ikkunoita reunemmas näytöllä"
#~ msgid "Animation duration:"
#~ msgstr "Animoinnin kesto:"
#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "millisekuntia"
#~ msgid "Define how far away the windows should appear"
#~ msgstr "Määrittää, kuinka kaukana ikkunoiden tulisi näyttää olevan"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Animointi"
#~ msgid "Animate switch"
#~ msgstr "Animoi vaihdos"
#~ msgid "Animation on tab box open"
#~ msgstr "Animoi valintaruudun avaaminen"
#~ msgid "Animation on tab box close"
#~ msgstr "Animoi valintaruudun sulkeminen"
#~ msgid " milliseconds"
#~ msgstr " millisekuntia"
#~ msgid "Reflections"
#~ msgstr "Heijasteet"
#~ msgid "Rear color"
#~ msgstr "Takapään väri"
#~ msgid "Front color"
#~ msgstr "Etupään väri"
#~ msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
#~ msgstr "Häivytys mustaan (vain koko näytön tervetuloikkunat)"
#~ msgid "Translucency"
#~ msgstr "Läpinäkyvyys"
#~ msgid "General Translucency Settings"
#~ msgstr "Yleiset läpinäkyvyysasetukset"
#~ msgid "Dialogs:"
#~ msgstr "Kyselyikkunat:"
#~ msgid "Decorations:"
#~ msgstr "Ikkunakehykset:"
#~ msgid "Inactive windows:"
#~ msgstr "Passiiviset ikkunat:"
#~ msgid "Moving windows:"
#~ msgstr "Liikkuvat ikkunat:"
#~ msgid "Combobox popups:"
#~ msgstr "Valintalaatikon ponnahdusruudut:"
#~ msgid "Menus:"
#~ msgstr "Valikot:"
#~ msgid "Set menu translucency independently"
#~ msgstr "Aseta valikon läpinäkyvyys erikseen"
#~ msgid "Dropdown menus:"
#~ msgstr "Pudotusvalikot:"
#~ msgid "Popup menus:"
#~ msgstr "Ponnahdusvalikot:"
#~ msgid "Torn-off menus:"
#~ msgstr "Irrotetut valikot:"
#~ msgid "Background window &opacity:"
#~ msgstr "Taustalla olevan ikkunan &peittävyys:"
#~ msgid "&Elevate selected window"
#~ msgstr "&Nosta valittua ikkunaa"
#~ msgid "&Animate walk through windows"
#~ msgstr "&Animoi ikkunan vaihtuminen"
#~ msgid "Thumbnail Bar"
#~ msgstr "Pienoiskuvapalkki"
#~ msgid "Use additional thumbnail bar"
#~ msgstr "Käytä pienoiskuvapalkkia"
#~ msgid ""
#~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows"
#~ msgstr "Näytä pienoiskuvapalkki, jos ikkunoita on vähintään annettu määrä"
#~ msgid "Dynamic mode"
#~ msgstr "Dynaaminen tila"
#~ msgid "Number of windows:"
#~ msgstr "Ikkunoiden määrä:"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Sulje ikkuna"
#~ msgid " row"
#~ msgid_plural " rows"
#~ msgstr[0] " rivi"
#~ msgstr[1] " riviä"
#~ msgctxt "Duration of fading"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Oletus"
#~ msgid "Toggle Video Recording"
#~ msgstr "Vaihda videotallennuksen tilaa"
#~ msgid "Path to save video:"
#~ msgstr "Tallennettavan videon sijainti:"
#~ msgid "Slide when grouping"
#~ msgstr "Liuuta ryhmiteltäessä"
#~ msgid "Slide when switching tabs"
#~ msgstr "Liuuta vaihdettaessa välilehteä"
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Kesto"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Pysty"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "Vaaka"
#~ msgctxt ""
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the new size, %3 and %4 are pixel "
#~ "increments - avoid reformatting or suffixes like 'px'"
#~ msgid ""
#~ "Width: %1 (%3)\n"
#~ "Height: %2 (%4)"
#~ msgstr ""
#~ "Leveys: %1 (%3)\n"
#~ "Korkeus: %2 (%4)"
#~ msgctxt ""
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates "
#~ "- avoid reformatting or suffixes like 'px'"
#~ msgid ""
#~ "X: %1\n"
#~ "Y: %2"
#~ msgstr ""
#~ "X: %1\n"
#~ "Y: %2"
#~ msgctxt ""
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates, "
#~ "%3 and %4 are the resp. increments - avoid reformatting or suffixes like "
#~ "'px'"
#~ msgid ""
#~ "X: %1 (%3)\n"
#~ "Y: %2 (%4)"
#~ msgstr ""
#~ "X: %1 (%3)\n"
#~ "Y: %2 (%4)"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Lumi"
#~ msgid "Toggle Snow on Desktop"
#~ msgstr "Vaihda Lumi-tehosteen tilaa työpöydällä"
#~ msgid " pixel/frame"
#~ msgid_plural " pixels/frame"
#~ msgstr[0] " kuvapiste/kehys"
#~ msgstr[1] " kuvapistettä/kehys"
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
#~ msgstr "Vaihda Terävöitä-tehosteen tilaa"
#~ msgid "&Number of snowflakes:"
#~ msgstr "&Lumihiutaleiden määrä:"
#~ msgid "M&inimum size of snowflake:"
#~ msgstr "Lumihiutaleen &vähimmäiskoko:"
#~ msgid "M&aximum size of snowflake:"
#~ msgstr "L&umihiutaleen enimmäiskoko:"
#~ msgid "Maximum &vertical speed:"
#~ msgstr "Enimmäis&pystynopeus:"
#~ msgid "Maximum &horizontal speed:"
#~ msgstr "Enimmäis&vaakanopeus:"
#~ msgid "Snow &behind windows"
#~ msgstr "Lumisade &ikkunoiden takana"
#~ msgid "&X offset:"
#~ msgstr "&X-siirtymä:"
#~ msgid "&Y offset:"
#~ msgstr "&Y-siirtymä:"
#~ msgid "%"
#~ msgstr " %"
#~ msgid "&Fuzziness:"
#~ msgstr "Varjon &sumeus:"
#~ msgid "&Size:"
#~ msgstr "&Koko:"
#~ msgid "&Active windows have stronger shadows"
#~ msgstr "&Aktiivisella ikkunalla voimakkaampi varjo"
#~ msgid "Use for window &switching"
#~ msgstr "Käytä &ikkunoiden vaihtamiseen"
#, fuzzy
#~| msgid "Background"
#~ msgid "Background brightness"
#~ msgstr "Tausta"
#, fuzzy
#~| msgid "Background"
#~ msgid "Background saturation"
#~ msgstr "Tausta"
#, fuzzy
#~| msgid "End effect"
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Lopputehoste"
#~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
#~ msgstr "Pidä Ctrl+Meta-näppäimiä alhaalla löytääksesi hiiren osoittimen."
#~ msgid "Rearrange &duration:"
#~ msgstr "&Uudelleenjärjestelyn kesto:"
#~ msgctxt "Duration of rearrangement"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Oletus"
#~ msgid "Animate &flip"
#~ msgstr "Animoi &käännös"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Muokattu..."
#~ msgid "Default Shadow"
#~ msgstr "Oletusvarjostus"
#~ msgid "Decoration Shadows"
#~ msgstr "Ikkunakehyksen varjot"
#~ msgid "&Decorated windows"
#~ msgstr "&Kehystetyt ikkunat"
#~ msgid "Force default shadows for:"
#~ msgstr "Pakota oletusvarjot:"
#~ msgid "&Undecorated normal windows"
#~ msgstr "&Kehyksettömille normaali-ikkunoille"
#~ msgid ""
#~ "If enabled span the cube across all screens on a multiscreen setup, "
#~ "otherwise\n"
#~ "the cube will only be displayed on a single screen"
#~ msgstr ""
#~ "Jos käytössä kuutio näkyy kaikilla ruuduilla usean ruudun asennuksessa,\n"
#~ "muuten kuutio näytetään vain yhdellä ruudulla"
#~ msgid "Span cube on all screens in multi screen setup"
#~ msgstr "Näytä kuutio kaikilla ruuduilla useamman ruudun asennuksissa"
#, fuzzy
#~| msgid "Display the cube when switching desktops"
#~ msgid "Fix panels while switching desktops"
#~ msgstr "Näytä kuutio typöytää vaihdettaessa"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ei mikään"
#~ msgid "Shadow opacity:"
#~ msgstr "Varjon läpinäkyvyys:"
#~ msgid "Shadow size (relative to window):"
#~ msgstr "Varjon koko (suhteessa ikkunaan):"
#~ msgid "Shadow color:"
#~ msgstr "Varjon väri:"
#~ msgid "Screen edge:"
#~ msgstr "Ikkunan reuna:"
#~ msgid "Active screen &edge:"
#~ msgstr "Aktiivinen ikkuna&reuna:"
#~ msgid "Active screen &edge (All desktops):"
#~ msgstr "Aktiivinen &ikkunareuna (Kaikki työpöydät):"
#~ msgid "Active screen &edge (Current desktop):"
#~ msgstr "Aktiivinen ikkunar&euna (Nykyinen työpöytä):"
#, fuzzy
#~| msgid "Animate desktop changes"
#~ msgid "Show cube when desktop changed"
#~ msgstr "Animoi työpöytien vaihdot"
#~ msgid "Advanced opacity settings for menus:"
#~ msgstr "Valikkojen läpinäkyvyyden lisäasetukset:"
#~ msgid "Set individual opacity for different menu types"
#~ msgstr "Aseta erilliset läpinäkyvyysasetukset eri tyyppisille valikoille"
#, fuzzy
#~| msgid "&Opacity:"
#~ msgid "Cube &opacity:"
#~ msgstr "&Läpinäkyvyys:"
#~ msgid "Activate when cursor is at a specific edge or corner of the screen:"
#~ msgstr "Aktivoi, kun osoitin on näytön valitun reunan tai kulman kohdalla:"
#~ msgid "Toggle Expose Effect (incl. other desktops)"
#~ msgstr "Vaihda Expose-tehosteen tilaa (sisällytä myös muut työpöydät)"
#~ msgid "WobblyWindowsEffectConfigForm"
#~ msgstr "WobblyWindowsEffectConfigForm"