mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
1616 lines
48 KiB
Text
1616 lines
48 KiB
Text
# Translation of kwin_effects.po into Finnish
|
||
# Copyright © 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
|
||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2008.
|
||
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
|
||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
|
||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+kde@iki.fi>, 2012.
|
||
#
|
||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||
# Author: Lliehu
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 12:38+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:29+0000\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63
|
||
msgid "Track mouse"
|
||
msgstr "Hiiren jäljitys"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:79
|
||
msgid "Move Zoomed Area to Left"
|
||
msgstr "Siirrä lähennettyä aluetta vasemmalle"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:84
|
||
msgid "Move Zoomed Area to Right"
|
||
msgstr "Siirrä lähennettyä aluetta oikealle"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:89
|
||
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
|
||
msgstr "Siirrä lähennettyä aluetta ylös"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:94
|
||
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
|
||
msgstr "Siirrä lähennettyä aluetta alas"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102
|
||
msgid "Move Mouse to Focus"
|
||
msgstr "Siirrä hiiri kohdistukseen"
|
||
|
||
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108
|
||
msgid "Move Mouse to Center"
|
||
msgstr "Siirrä hiiri keskelle"
|
||
|
||
#: zoom/zoom_config.cpp:78
|
||
msgid "Move Left"
|
||
msgstr "Siirrä vasemmalle"
|
||
|
||
#: zoom/zoom_config.cpp:84
|
||
msgid "Move Right"
|
||
msgstr "Siirrä oikealle"
|
||
|
||
#: zoom/zoom_config.cpp:90
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Siirrä ylemmäs"
|
||
|
||
#: zoom/zoom_config.cpp:96
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Siirrä alemmas"
|
||
|
||
#: mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 mouseclick/mouseclick.cpp:49
|
||
msgid "Toggle Effect"
|
||
msgstr "Ota tehoste käyttöön tai poista se käytöstä"
|
||
|
||
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:105
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54 rc.cpp:355
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
#: mouseclick/mouseclick.cpp:55
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Keskipainike"
|
||
|
||
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:125
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56 rc.cpp:358
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65
|
||
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
|
||
msgstr "Näytä tai piilota ikkunan geometria (vain tehoste)"
|
||
|
||
#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49
|
||
msgid "Toggle KWin composited geometry display"
|
||
msgstr "Näytä tai poista näkyvistä KWin-koostettu geometria"
|
||
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67
|
||
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39
|
||
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
|
||
msgstr "Vaihda nykyisen ikkunan esikatselukuvaa"
|
||
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59
|
||
#: presentwindows/presentwindows.cpp:86
|
||
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
|
||
msgstr "Ikkunoiden esittäminen näkyviin/piiloon (kaikki työpöydät)"
|
||
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64
|
||
#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
|
||
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
|
||
msgstr "Ikkunoiden esittäminen näkyviin/piiloon (nykyinen työpöytä)"
|
||
|
||
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69
|
||
#: presentwindows/presentwindows.cpp:92
|
||
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
|
||
msgstr "Ikkunoiden esittäminen näkyviin/piiloon (ikkunaluokka)"
|
||
|
||
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627
|
||
msgid ""
|
||
"Filter:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Suodatin:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
# Otsikko näppäinyhdistelmälle, joka aktivoi hiiren jäljitystehosteen.
|
||
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Trigger on"
|
||
msgstr "Aktivointi"
|
||
|
||
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:27
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Modifiers"
|
||
msgstr "Muuntonäppäimet"
|
||
|
||
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:57
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Vaihto"
|
||
|
||
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:64
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr "Meta"
|
||
|
||
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Pikanäppäin"
|
||
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
|
||
#: rc.cpp:24 rc.cpp:30
|
||
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
|
||
msgstr "Lähennä ja loitonna määritetyn kertoimen mukaisesti."
|
||
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Zoom Factor:"
|
||
msgstr "Lähennyskerroin:"
|
||
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid ""
|
||
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
|
||
"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käytä kohdistetun sijainnin seurantaa. Tämä vaatii, että QAccessible on "
|
||
"otettu sovelluksittain käyttöön (”export QT_ACCESSIBILITY=1”)."
|
||
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Enable Focus Tracking"
|
||
msgstr "Seuraa kohdistusta"
|
||
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kohdistuksen muuttuessa siirrä loitonnusaluetta kohdistettuun sijaintiin."
|
||
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Follow Focus"
|
||
msgstr "Seuraa kohdistusta"
|
||
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Mouse Pointer:"
|
||
msgstr "Hiirikohdistin:"
|
||
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
|
||
msgstr "Hiirikohdistimen näkyvyys."
|
||
|
||
# Mitä hiiren osoittimelle tehdään, kun työpöytää lähennetään/loitonnetaan. Myös kaksi seuraavaa.
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skaalaa"
|
||
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "Pidä sellaisenaan"
|
||
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Piilota"
|
||
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
msgid "Track moving of the mouse."
|
||
msgstr "Jäljitä hiiren liike."
|
||
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
#: rc.cpp:63
|
||
msgid "Proportional"
|
||
msgstr "Suhteellinen"
|
||
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Keskitetty"
|
||
|
||
# *** TARKISTA: käännös on puhdas heitto
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
#: rc.cpp:69
|
||
msgid "Push"
|
||
msgstr "Työnnä"
|
||
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
|
||
#: rc.cpp:72
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Ei käytössä"
|
||
|
||
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:75
|
||
msgid "Mouse Tracking:"
|
||
msgstr "Hiiren jäljitys:"
|
||
|
||
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
|
||
#: rc.cpp:78
|
||
msgid "Basic Settings"
|
||
msgstr "Perusasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
|
||
#: rc.cpp:81
|
||
msgid "Left Mouse Button Color:"
|
||
msgstr "Hiiren vasemman painikkeen väri:"
|
||
|
||
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
|
||
#: rc.cpp:84
|
||
msgid "Middle Mouse Button Color:"
|
||
msgstr "Hiiren keskipainikkeen väri:"
|
||
|
||
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
|
||
#: rc.cpp:87
|
||
msgid "Right Mouse Button Color:"
|
||
msgstr "Hiiren oikean painikkeen väri:"
|
||
|
||
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
|
||
#: rc.cpp:90
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
|
||
#: rc.cpp:93
|
||
msgid "Rings"
|
||
msgstr "Renkaat"
|
||
|
||
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
|
||
#: rc.cpp:96
|
||
msgid "Line Width:"
|
||
msgstr "Viivan leveys:"
|
||
|
||
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth)
|
||
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:171
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize)
|
||
#: rc.cpp:99 rc.cpp:111 mousemark/mousemark_config.cpp:51
|
||
msgid " pixel"
|
||
msgid_plural " pixels"
|
||
msgstr[0] " kuvapiste"
|
||
msgstr[1] " kuvapistettä"
|
||
|
||
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife)
|
||
#: rc.cpp:102
|
||
msgid " msec"
|
||
msgstr " ms"
|
||
|
||
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
|
||
#: rc.cpp:105
|
||
msgid "Ring Duration:"
|
||
msgstr "Renkaan kesto:"
|
||
|
||
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
|
||
#: rc.cpp:108
|
||
msgid "Ring Radius:"
|
||
msgstr "Renkaan säde:"
|
||
|
||
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
|
||
#: rc.cpp:114
|
||
msgid "Ring Count:"
|
||
msgstr "Renkaiden määrä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
|
||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:117 rc.cpp:469
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
|
||
#: rc.cpp:120
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "Fontti:"
|
||
|
||
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
|
||
#: rc.cpp:123
|
||
msgid "Show Text:"
|
||
msgstr "Näytä teksti:"
|
||
|
||
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move)
|
||
#: rc.cpp:126
|
||
msgid "Display for moving windows"
|
||
msgstr "Näytä siirrettävissä ikkunoissa"
|
||
|
||
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize)
|
||
#: rc.cpp:129
|
||
msgid "Display for resizing windows"
|
||
msgstr "Näytä ikkunoissa, joiden kokoa muutetaan"
|
||
|
||
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale)
|
||
#: rc.cpp:132
|
||
msgid "Scale window"
|
||
msgstr "Säädä ikkunan kokoa"
|
||
|
||
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline)
|
||
#: rc.cpp:135
|
||
msgid "Show outline"
|
||
msgstr "Näytä ääriviivat"
|
||
|
||
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
|
||
#: rc.cpp:138
|
||
msgid "Apply effect to &panels"
|
||
msgstr "Käytä tehostetta &paneeleihin"
|
||
|
||
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
|
||
#: rc.cpp:141
|
||
msgid "Apply effect to the desk&top"
|
||
msgstr "Käytä tehostetta &työpöydälle"
|
||
|
||
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
|
||
#: rc.cpp:144
|
||
msgid "Apply effect to &keep-above windows"
|
||
msgstr "Käytä tehostetta &ylinnä pidettäviin ikkunoihin"
|
||
|
||
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
|
||
#: rc.cpp:147
|
||
msgid "Apply effect to &groups"
|
||
msgstr "Käytä tehostetta &ryhmiin"
|
||
|
||
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:45
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:150
|
||
msgid "&Strength:"
|
||
msgstr "&Voimakkuus:"
|
||
|
||
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:374
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:153 rc.cpp:304 rc.cpp:337 rc.cpp:391 rc.cpp:433
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Ulkoasu"
|
||
|
||
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:156
|
||
msgid "Maximum &width:"
|
||
msgstr "Enimmäis&leveys:"
|
||
|
||
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:159
|
||
msgid "&Spacing:"
|
||
msgstr "&Välistys:"
|
||
|
||
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing)
|
||
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
|
||
#: rc.cpp:162 rc.cpp:172
|
||
msgid " pixels"
|
||
msgstr " kuvapistettä"
|
||
|
||
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:165
|
||
msgid "&Opacity:"
|
||
msgstr "&Peittävyys:"
|
||
|
||
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity)
|
||
#: rc.cpp:169
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid " %"
|
||
msgstr " %"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:204
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:175 rc.cpp:373 rc.cpp:466
|
||
msgid "Activation"
|
||
msgstr "Aktivointi"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: rc.cpp:178
|
||
msgid "Natural Layout Settings"
|
||
msgstr "Luonnollisen asettelun asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
|
||
#: rc.cpp:181
|
||
msgid "Fill &gaps"
|
||
msgstr "Täytä &tyhjät kohdat"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:184
|
||
msgid "Faster"
|
||
msgstr "Nopeampi"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:187
|
||
msgid "Nicer"
|
||
msgstr "Hienompi"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
||
#: rc.cpp:190
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Ikkunat"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:269
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:193 rc.cpp:259
|
||
msgid "Left button:"
|
||
msgstr "Vasen painike:"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:224
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:280
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:314
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:348
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
||
#: rc.cpp:196 rc.cpp:217 rc.cpp:238 rc.cpp:262 rc.cpp:277 rc.cpp:292
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "Ei toimintoa"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:229
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:285
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:319
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:353
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
||
#: rc.cpp:199 rc.cpp:220 rc.cpp:241 rc.cpp:265 rc.cpp:280 rc.cpp:295
|
||
msgid "Activate window"
|
||
msgstr "Aktivoi ikkuna"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:290
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:324
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:358
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
||
#: rc.cpp:202 rc.cpp:223 rc.cpp:244 rc.cpp:268 rc.cpp:283 rc.cpp:298
|
||
msgid "End effect"
|
||
msgstr "Päätä tehoste"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#: rc.cpp:205 rc.cpp:226 rc.cpp:247
|
||
msgid "Bring window to current desktop"
|
||
msgstr "Tuo ikkuna nykyiselle työpöydälle"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#: rc.cpp:208 rc.cpp:229 rc.cpp:250
|
||
msgid "Send window to all desktops"
|
||
msgstr "Lähetä ikkuna kaikille työpöydille"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
|
||
#: rc.cpp:211 rc.cpp:232 rc.cpp:253
|
||
msgid "(Un-)Minimize window"
|
||
msgstr "Pienennä tai palauta ikkuna"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:169
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: rc.cpp:214 rc.cpp:274
|
||
msgid "Middle button:"
|
||
msgstr "Keskipainike:"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
||
#: rc.cpp:235 rc.cpp:289
|
||
msgid "Right button:"
|
||
msgstr "Oikea painike:"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:260
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
|
||
#: rc.cpp:256
|
||
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Työpöytä"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
|
||
#: rc.cpp:271 rc.cpp:286 rc.cpp:301
|
||
msgid "Show desktop"
|
||
msgstr "Näytä työpöytä"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:380
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:307
|
||
msgid "Layout mode:"
|
||
msgstr "Asettelutila:"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
|
||
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:191
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle)
|
||
#: rc.cpp:310 rc.cpp:370
|
||
msgid "Display window &titles"
|
||
msgstr "Näytä ikkunoiden &otsikot"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:400
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
|
||
#: rc.cpp:313
|
||
msgid "Display window &icons"
|
||
msgstr "&Näytä ikkunoiden kuvakkeet"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:407
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
|
||
#: rc.cpp:316
|
||
msgid "Ignore &minimized windows"
|
||
msgstr "Ohita &pienennetyt ikkunat"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:414
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
|
||
#: rc.cpp:319
|
||
msgid "Show &panels"
|
||
msgstr "Näytä &paneelit"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:428
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: rc.cpp:322
|
||
msgid "Natural"
|
||
msgstr "Luonnollinen"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:433
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: rc.cpp:325
|
||
msgid "Regular Grid"
|
||
msgstr "Tavallinen ruudukko"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:438
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: rc.cpp:328
|
||
msgid "Flexible Grid"
|
||
msgstr "Joustava ruudukko"
|
||
|
||
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
|
||
#: rc.cpp:331
|
||
msgid "Provide buttons to close the windows"
|
||
msgstr "Tarjoa ikkunansulkemispainikkeet"
|
||
|
||
#. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:334
|
||
msgid "&Radius:"
|
||
msgstr "&Säde:"
|
||
|
||
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:340
|
||
msgid "Flip animation duration:"
|
||
msgstr "Kääntöanimaation kesto:"
|
||
|
||
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration)
|
||
#: rc.cpp:343
|
||
msgctxt "Duration of flip animation"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:346
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "Kulma:"
|
||
|
||
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Angle)
|
||
#: rc.cpp:349
|
||
msgid " °"
|
||
msgstr "°"
|
||
|
||
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:81
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:352
|
||
msgid "Horizontal position of front:"
|
||
msgstr "Edustan vaakasijainti:"
|
||
|
||
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:136
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:361
|
||
msgid "Vertical position of front:"
|
||
msgstr "Edustan pystysijainti:"
|
||
|
||
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:160
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:364 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Yläreuna"
|
||
|
||
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:180
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:367 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alareuna"
|
||
|
||
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
|
||
#: rc.cpp:376
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Koko"
|
||
|
||
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:379 rc.cpp:394
|
||
msgid "&Width:"
|
||
msgstr "&Leveys:"
|
||
|
||
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width)
|
||
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height)
|
||
#: rc.cpp:382 rc.cpp:388
|
||
msgid " px"
|
||
msgstr " px"
|
||
|
||
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:385
|
||
msgid "&Height:"
|
||
msgstr "&Korkeus:"
|
||
|
||
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:397
|
||
msgid "&Color:"
|
||
msgstr "&Väri:"
|
||
|
||
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:400
|
||
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"Piirrä hiirellä ruudulle painamalla Shift+Meta-näppäimiä ja siirtämällä "
|
||
"hiirtä."
|
||
|
||
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:403
|
||
msgid "Brightness of the background:"
|
||
msgstr "Taustan kirkkaus:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:406
|
||
msgctxt "Less brightness"
|
||
msgid "Darker"
|
||
msgstr "Tummempi"
|
||
|
||
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:409
|
||
msgctxt "More brightness"
|
||
msgid "Lighter"
|
||
msgstr "Vaaleampi"
|
||
|
||
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:412
|
||
msgid "Saturation of the background:"
|
||
msgstr "Taustan kylläisyys:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:415
|
||
msgctxt "No saturation"
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Harmaa"
|
||
|
||
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:418
|
||
msgctxt "High saturation"
|
||
msgid "Colored"
|
||
msgstr "Värikäs"
|
||
|
||
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:421
|
||
msgid "Duration of the fade:"
|
||
msgstr "Häivytyksen kesto:"
|
||
|
||
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:424
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr " ms"
|
||
|
||
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
|
||
#: rc.cpp:427
|
||
msgid "The blur effect must be enabled before it can be used."
|
||
msgstr "Sumennustehoste on otettava käyttöön, jotta se toimisi."
|
||
|
||
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
|
||
#: rc.cpp:430
|
||
msgid "Apply blur effect to background"
|
||
msgstr "Käytä sumennustehostetta taustaan"
|
||
|
||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:436
|
||
msgid "Zoom &duration:"
|
||
msgstr "&Tarkennuksen kesto:"
|
||
|
||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
|
||
#: rc.cpp:439
|
||
msgctxt "Duration of zoom"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:442
|
||
msgid "&Border width:"
|
||
msgstr "&Reunan leveys:"
|
||
|
||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:445
|
||
msgid "Desktop &name alignment:"
|
||
msgstr "Työpöydän &nimen tasaus:"
|
||
|
||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:448
|
||
msgid "&Layout mode:"
|
||
msgstr "&Asettelutila:"
|
||
|
||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: rc.cpp:451
|
||
msgid "Pager"
|
||
msgstr "Sivutin"
|
||
|
||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: rc.cpp:454
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automaattinen"
|
||
|
||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
|
||
#: rc.cpp:457
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Muokattu"
|
||
|
||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
|
||
#: rc.cpp:460
|
||
msgid "Number of &rows:"
|
||
msgstr "&Rivien määrä:"
|
||
|
||
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
|
||
#: rc.cpp:463
|
||
msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
|
||
msgstr "Asettele ikkunat Ikkunoiden esittäminen -tehosteella"
|
||
|
||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:472
|
||
msgid "Text position:"
|
||
msgstr "Tekstin sijainti:"
|
||
|
||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: rc.cpp:475
|
||
msgid "Inside Graph"
|
||
msgstr "Kaavion sisällä"
|
||
|
||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: rc.cpp:478
|
||
msgid "Nowhere"
|
||
msgstr "Ei missään"
|
||
|
||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: rc.cpp:481
|
||
msgid "Top Left"
|
||
msgstr "Ylävasemmalla"
|
||
|
||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: rc.cpp:484
|
||
msgid "Top Right"
|
||
msgstr "Yläoikealla"
|
||
|
||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: rc.cpp:487
|
||
msgid "Bottom Left"
|
||
msgstr "Alavasemmalla"
|
||
|
||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
|
||
#: rc.cpp:490
|
||
msgid "Bottom Right"
|
||
msgstr "Alaoikealla"
|
||
|
||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:493
|
||
msgid "Text font:"
|
||
msgstr "Tekstin fontti:"
|
||
|
||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:496
|
||
msgid "Text color:"
|
||
msgstr "Tekstin väri:"
|
||
|
||
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:499
|
||
msgid "Text alpha:"
|
||
msgstr "Tekstin alfa:"
|
||
|
||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
|
||
#: rc.cpp:502
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:505
|
||
msgid "&Stiffness:"
|
||
msgstr "&Jäykkyys:"
|
||
|
||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:508
|
||
msgid "Dra&g:"
|
||
msgstr "&Veto:"
|
||
|
||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:511
|
||
msgid "&Move factor:"
|
||
msgstr "&Siirtokerroin:"
|
||
|
||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
|
||
#: rc.cpp:514
|
||
msgid "Wo&bble when moving"
|
||
msgstr "&Heiluta siirrettäessä"
|
||
|
||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
|
||
#: rc.cpp:517
|
||
msgid "Wobble when &resizing"
|
||
msgstr "H&eiluta kokoa vaihdettaessa"
|
||
|
||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
|
||
#: rc.cpp:520
|
||
msgid "Enable &advanced mode"
|
||
msgstr "Käytä &edistynyttä tilaa"
|
||
|
||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
|
||
#: rc.cpp:523
|
||
msgid "&Wobbliness"
|
||
msgstr "&Heiluvuus"
|
||
|
||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:526
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "Vähemmän"
|
||
|
||
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:529
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Enemmän"
|
||
|
||
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:532
|
||
msgid "Glide Effect:"
|
||
msgstr "Liukutehoste:"
|
||
|
||
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:535
|
||
msgid "In"
|
||
msgstr "Sisään"
|
||
|
||
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:538
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr "Ulos"
|
||
|
||
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:541
|
||
msgid "Glide Angle:"
|
||
msgstr "Liukukulma:"
|
||
|
||
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:118
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:544
|
||
msgid "-90"
|
||
msgstr "-90"
|
||
|
||
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:147
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:547
|
||
msgid "90"
|
||
msgstr "90"
|
||
|
||
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:550
|
||
msgid "Strength of the effect:"
|
||
msgstr "Tehosteen vahvuus:"
|
||
|
||
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:553
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Heikko"
|
||
|
||
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:556
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "Vahva"
|
||
|
||
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:86
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
|
||
#: rc.cpp:559
|
||
msgid "Save intermediate rendering results."
|
||
msgstr "Tallenna piirtämisen välitulokset."
|
||
|
||
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 flipswitch/flipswitch.cpp:62
|
||
msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
|
||
msgstr "Kääntövaihto (nykyinen työpöytä)"
|
||
|
||
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:57 flipswitch/flipswitch.cpp:68
|
||
msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
|
||
msgstr "Kääntövaihto (kaikki työpöydät)"
|
||
|
||
#: flipswitch/flipswitch.cpp:952
|
||
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
|
||
msgid "Show Desktop"
|
||
msgstr "Näytä työpöytä"
|
||
|
||
#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47
|
||
msgid "Toggle Invert Effect"
|
||
msgstr "Vaihda Käännä värit -tehosteen tilaa"
|
||
|
||
#: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52
|
||
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
|
||
msgstr "Vaihda Käännä värit -tehosteen tilaa ikkunalle"
|
||
|
||
#: mousemark/mousemark.cpp:53
|
||
msgid "Clear All Mouse Marks"
|
||
msgstr "Pyyhi kaikki hiirijäljet"
|
||
|
||
#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68
|
||
msgid "Clear Last Mouse Mark"
|
||
msgstr "Pyyhi viimeisin hiirijälki"
|
||
|
||
#: mousemark/mousemark_config.cpp:63
|
||
msgid "Clear Mouse Marks"
|
||
msgstr "Pyyhi hiiren jäljet"
|
||
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60
|
||
msgid "Show Desktop Grid"
|
||
msgstr "Näytä työpöytäruudukko"
|
||
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
|
||
msgctxt "Desktop name alignment:"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Ei käytössä"
|
||
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
|
||
msgid "Top-Right"
|
||
msgstr "Oikea yläkulma"
|
||
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
|
||
msgid "Bottom-Right"
|
||
msgstr "Oikea alakulma"
|
||
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
|
||
msgid "Bottom-Left"
|
||
msgstr "Vasen alakulma"
|
||
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
|
||
msgid "Top-Left"
|
||
msgstr "Vasen yläkulma"
|
||
|
||
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Keskialue"
|
||
|
||
#: showfps/showfps.cpp:63
|
||
msgid "This effect is not a benchmark"
|
||
msgstr "Tämä tehoste ei ole suorituskyvyn vertailukohta"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@title:tab Basic Settings"
|
||
#~ msgid "Basic"
|
||
#~ msgstr "Perusasetukset"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
|
||
#~ msgid "Advanced"
|
||
#~ msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop Cube"
|
||
#~ msgstr "Työpöytäkuutio"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop Cylinder"
|
||
#~ msgstr "Työpöytälieriö"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop Sphere"
|
||
#~ msgstr "Työpöytäpallo"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab 1"
|
||
#~ msgstr "Välilehti 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Background"
|
||
#~ msgstr "Tausta"
|
||
|
||
#~ msgid "Background color:"
|
||
#~ msgstr "Taustaväri:"
|
||
|
||
#~ msgid "Wallpaper:"
|
||
#~ msgstr "Taustakuva:"
|
||
|
||
#~ msgid "Display desktop name"
|
||
#~ msgstr "Näytä työpöydän nimi"
|
||
|
||
#~ msgid "Reflection"
|
||
#~ msgstr "Heijastus"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotation duration:"
|
||
#~ msgstr "Kierron kesto:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Duration of rotation"
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#~ msgid "Windows hover above cube"
|
||
#~ msgstr "Ikkunat leijuvat kuution yllä"
|
||
|
||
#~ msgid "Opacity"
|
||
#~ msgstr "Peittävyys"
|
||
|
||
#~ msgid "Transparent"
|
||
#~ msgstr "Läpinäkyvä"
|
||
|
||
#~ msgid "Opaque"
|
||
#~ msgstr "Läpinäkymätön"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not change opacity of windows"
|
||
#~ msgstr "Älä muuta ikkunoiden peittävyyttä"
|
||
|
||
#~ msgid "Tab 2"
|
||
#~ msgstr "Välilehti 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Caps"
|
||
#~ msgstr "Hatut"
|
||
|
||
#~ msgid "Show caps"
|
||
#~ msgstr "Näytä hatut"
|
||
|
||
#~ msgid "Cap color:"
|
||
#~ msgstr "Hatun väri:"
|
||
|
||
#~ msgid "Display image on caps"
|
||
#~ msgstr "Näytä hatussa kuva"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom"
|
||
#~ msgstr "Tarkenna"
|
||
|
||
#~ msgid "Near"
|
||
#~ msgstr "Lähelle"
|
||
|
||
#~ msgid "Far"
|
||
#~ msgstr "Kauas"
|
||
|
||
#~ msgid "Define how far away the object should appear"
|
||
#~ msgstr "Määrittää, kuinka kaukana olion tulisi näyttää olevan"
|
||
|
||
#~ msgid "Additional Options"
|
||
#~ msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with "
|
||
#~ "the mouse,\n"
|
||
#~ "otherwise it will remain active"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jos käytössä, tehoste passivoituu pyöräytettäessä kuutiota hiirellä,\n"
|
||
#~ "muuten se pysyy aktiivisena"
|
||
|
||
#~ msgid "Close after mouse dragging"
|
||
#~ msgstr "Sulje hiirellä vedon jälkeen"
|
||
|
||
#~ msgid "Use this effect for walking through the desktops"
|
||
#~ msgstr "Käytä tätä tehostetta työpöytien selaamiseen"
|
||
|
||
#~ msgid "Invert cursor keys"
|
||
#~ msgstr "Käännä nuolinäppäinten suunta"
|
||
|
||
#~ msgid "Invert mouse"
|
||
#~ msgstr "Käännä hiiren suunta"
|
||
|
||
#~ msgid "Sphere Cap Deformation"
|
||
#~ msgstr "Pallon hatun epämuotoisuus"
|
||
|
||
#~ msgid "Sphere"
|
||
#~ msgstr "Pallo"
|
||
|
||
#~ msgid "Plane"
|
||
#~ msgstr "Taso"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not animate windows on all desktops"
|
||
#~ msgstr "Älä animoi kaikkien työpöytien ikkunoita"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not animate panels"
|
||
#~ msgstr "Älä animoi paneeleja"
|
||
|
||
#~ msgid "Use pager layout for animation"
|
||
#~ msgstr "Käytä sivuttimen asettelua animointiin"
|
||
|
||
#~ msgid "Start animation when moving windows towards screen edges"
|
||
#~ msgstr "Käynnistä animointi siirrettäessä ikkunoita reunemmas näytöllä"
|
||
|
||
#~ msgid "Animation duration:"
|
||
#~ msgstr "Animoinnin kesto:"
|
||
|
||
#~ msgid "milliseconds"
|
||
#~ msgstr "millisekuntia"
|
||
|
||
#~ msgid "Define how far away the windows should appear"
|
||
#~ msgstr "Määrittää, kuinka kaukana ikkunoiden tulisi näyttää olevan"
|
||
|
||
#~ msgid "Animation"
|
||
#~ msgstr "Animointi"
|
||
|
||
#~ msgid "Animate switch"
|
||
#~ msgstr "Animoi vaihdos"
|
||
|
||
#~ msgid "Animation on tab box open"
|
||
#~ msgstr "Animoi valintaruudun avaaminen"
|
||
|
||
#~ msgid "Animation on tab box close"
|
||
#~ msgstr "Animoi valintaruudun sulkeminen"
|
||
|
||
#~ msgid " milliseconds"
|
||
#~ msgstr " millisekuntia"
|
||
|
||
#~ msgid "Reflections"
|
||
#~ msgstr "Heijasteet"
|
||
|
||
#~ msgid "Rear color"
|
||
#~ msgstr "Takapään väri"
|
||
|
||
#~ msgid "Front color"
|
||
#~ msgstr "Etupään väri"
|
||
|
||
#~ msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
|
||
#~ msgstr "Häivytys mustaan (vain koko näytön tervetuloikkunat)"
|
||
|
||
#~ msgid "Translucency"
|
||
#~ msgstr "Läpinäkyvyys"
|
||
|
||
#~ msgid "General Translucency Settings"
|
||
#~ msgstr "Yleiset läpinäkyvyysasetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Dialogs:"
|
||
#~ msgstr "Kyselyikkunat:"
|
||
|
||
#~ msgid "Decorations:"
|
||
#~ msgstr "Ikkunakehykset:"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive windows:"
|
||
#~ msgstr "Passiiviset ikkunat:"
|
||
|
||
#~ msgid "Moving windows:"
|
||
#~ msgstr "Liikkuvat ikkunat:"
|
||
|
||
#~ msgid "Combobox popups:"
|
||
#~ msgstr "Valintalaatikon ponnahdusruudut:"
|
||
|
||
#~ msgid "Menus:"
|
||
#~ msgstr "Valikot:"
|
||
|
||
#~ msgid "Set menu translucency independently"
|
||
#~ msgstr "Aseta valikon läpinäkyvyys erikseen"
|
||
|
||
#~ msgid "Dropdown menus:"
|
||
#~ msgstr "Pudotusvalikot:"
|
||
|
||
#~ msgid "Popup menus:"
|
||
#~ msgstr "Ponnahdusvalikot:"
|
||
|
||
#~ msgid "Torn-off menus:"
|
||
#~ msgstr "Irrotetut valikot:"
|
||
|
||
#~ msgid "Background window &opacity:"
|
||
#~ msgstr "Taustalla olevan ikkunan &peittävyys:"
|
||
|
||
#~ msgid "&Elevate selected window"
|
||
#~ msgstr "&Nosta valittua ikkunaa"
|
||
|
||
#~ msgid "&Animate walk through windows"
|
||
#~ msgstr "&Animoi ikkunan vaihtuminen"
|
||
|
||
#~ msgid "Thumbnail Bar"
|
||
#~ msgstr "Pienoiskuvapalkki"
|
||
|
||
#~ msgid "Use additional thumbnail bar"
|
||
#~ msgstr "Käytä pienoiskuvapalkkia"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows"
|
||
#~ msgstr "Näytä pienoiskuvapalkki, jos ikkunoita on vähintään annettu määrä"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynamic mode"
|
||
#~ msgstr "Dynaaminen tila"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of windows:"
|
||
#~ msgstr "Ikkunoiden määrä:"
|
||
|
||
#~ msgid "Close window"
|
||
#~ msgstr "Sulje ikkuna"
|
||
|
||
#~ msgid " row"
|
||
#~ msgid_plural " rows"
|
||
#~ msgstr[0] " rivi"
|
||
#~ msgstr[1] " riviä"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Duration of fading"
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Video Recording"
|
||
#~ msgstr "Vaihda videotallennuksen tilaa"
|
||
|
||
#~ msgid "Path to save video:"
|
||
#~ msgstr "Tallennettavan videon sijainti:"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide when grouping"
|
||
#~ msgstr "Liu’uta ryhmiteltäessä"
|
||
|
||
#~ msgid "Slide when switching tabs"
|
||
#~ msgstr "Liu’uta vaihdettaessa välilehteä"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration"
|
||
#~ msgstr "Kesto"
|
||
|
||
#~ msgid "Vertical"
|
||
#~ msgstr "Pysty"
|
||
|
||
#~ msgid "Horizontal"
|
||
#~ msgstr "Vaaka"
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the new size, %3 and %4 are pixel "
|
||
#~ "increments - avoid reformatting or suffixes like 'px'"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Width: %1 (%3)\n"
|
||
#~ "Height: %2 (%4)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Leveys: %1 (%3)\n"
|
||
#~ "Korkeus: %2 (%4)"
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates "
|
||
#~ "- avoid reformatting or suffixes like 'px'"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "X: %1\n"
|
||
#~ "Y: %2"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "X: %1\n"
|
||
#~ "Y: %2"
|
||
|
||
#~ msgctxt ""
|
||
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates, "
|
||
#~ "%3 and %4 are the resp. increments - avoid reformatting or suffixes like "
|
||
#~ "'px'"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "X: %1 (%3)\n"
|
||
#~ "Y: %2 (%4)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "X: %1 (%3)\n"
|
||
#~ "Y: %2 (%4)"
|
||
|
||
#~ msgid "Snow"
|
||
#~ msgstr "Lumi"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Snow on Desktop"
|
||
#~ msgstr "Vaihda Lumi-tehosteen tilaa työpöydällä"
|
||
|
||
#~ msgid " pixel/frame"
|
||
#~ msgid_plural " pixels/frame"
|
||
#~ msgstr[0] " kuvapiste/kehys"
|
||
#~ msgstr[1] " kuvapistettä/kehys"
|
||
|
||
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
|
||
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
|
||
#~ msgstr "Vaihda Terävöitä-tehosteen tilaa"
|
||
|
||
#~ msgid "&Number of snowflakes:"
|
||
#~ msgstr "&Lumihiutaleiden määrä:"
|
||
|
||
#~ msgid "M&inimum size of snowflake:"
|
||
#~ msgstr "Lumihiutaleen &vähimmäiskoko:"
|
||
|
||
#~ msgid "M&aximum size of snowflake:"
|
||
#~ msgstr "L&umihiutaleen enimmäiskoko:"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum &vertical speed:"
|
||
#~ msgstr "Enimmäis&pystynopeus:"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum &horizontal speed:"
|
||
#~ msgstr "Enimmäis&vaakanopeus:"
|
||
|
||
#~ msgid "Snow &behind windows"
|
||
#~ msgstr "Lumisade &ikkunoiden takana"
|
||
|
||
#~ msgid "&X offset:"
|
||
#~ msgstr "&X-siirtymä:"
|
||
|
||
#~ msgid "&Y offset:"
|
||
#~ msgstr "&Y-siirtymä:"
|
||
|
||
#~ msgid "%"
|
||
#~ msgstr " %"
|
||
|
||
#~ msgid "&Fuzziness:"
|
||
#~ msgstr "Varjon &sumeus:"
|
||
|
||
#~ msgid "&Size:"
|
||
#~ msgstr "&Koko:"
|
||
|
||
#~ msgid "&Active windows have stronger shadows"
|
||
#~ msgstr "&Aktiivisella ikkunalla voimakkaampi varjo"
|
||
|
||
#~ msgid "Use for window &switching"
|
||
#~ msgstr "Käytä &ikkunoiden vaihtamiseen"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Background"
|
||
#~ msgid "Background brightness"
|
||
#~ msgstr "Tausta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Background"
|
||
#~ msgid "Background saturation"
|
||
#~ msgstr "Tausta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "End effect"
|
||
#~ msgid "Effects"
|
||
#~ msgstr "Lopputehoste"
|
||
|
||
#~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
|
||
#~ msgstr "Pidä Ctrl+Meta-näppäimiä alhaalla löytääksesi hiiren osoittimen."
|
||
|
||
#~ msgid "Rearrange &duration:"
|
||
#~ msgstr "&Uudelleenjärjestelyn kesto:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Duration of rearrangement"
|
||
#~ msgid "Default"
|
||
#~ msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#~ msgid "Animate &flip"
|
||
#~ msgstr "Animoi &käännös"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom..."
|
||
#~ msgstr "Muokattu..."
|
||
|
||
#~ msgid "Default Shadow"
|
||
#~ msgstr "Oletusvarjostus"
|
||
|
||
#~ msgid "Decoration Shadows"
|
||
#~ msgstr "Ikkunakehyksen varjot"
|
||
|
||
#~ msgid "&Decorated windows"
|
||
#~ msgstr "&Kehystetyt ikkunat"
|
||
|
||
#~ msgid "Force default shadows for:"
|
||
#~ msgstr "Pakota oletusvarjot:"
|
||
|
||
#~ msgid "&Undecorated normal windows"
|
||
#~ msgstr "&Kehyksettömille normaali-ikkunoille"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled span the cube across all screens on a multiscreen setup, "
|
||
#~ "otherwise\n"
|
||
#~ "the cube will only be displayed on a single screen"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Jos käytössä kuutio näkyy kaikilla ruuduilla usean ruudun asennuksessa,\n"
|
||
#~ "muuten kuutio näytetään vain yhdellä ruudulla"
|
||
|
||
#~ msgid "Span cube on all screens in multi screen setup"
|
||
#~ msgstr "Näytä kuutio kaikilla ruuduilla useamman ruudun asennuksissa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Display the cube when switching desktops"
|
||
#~ msgid "Fix panels while switching desktops"
|
||
#~ msgstr "Näytä kuutio typöytää vaihdettaessa"
|
||
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "Ei mikään"
|
||
|
||
#~ msgid "Shadow opacity:"
|
||
#~ msgstr "Varjon läpinäkyvyys:"
|
||
|
||
#~ msgid "Shadow size (relative to window):"
|
||
#~ msgstr "Varjon koko (suhteessa ikkunaan):"
|
||
|
||
#~ msgid "Shadow color:"
|
||
#~ msgstr "Varjon väri:"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen edge:"
|
||
#~ msgstr "Ikkunan reuna:"
|
||
|
||
#~ msgid "Active screen &edge:"
|
||
#~ msgstr "Aktiivinen ikkuna&reuna:"
|
||
|
||
#~ msgid "Active screen &edge (All desktops):"
|
||
#~ msgstr "Aktiivinen &ikkunareuna (Kaikki työpöydät):"
|
||
|
||
#~ msgid "Active screen &edge (Current desktop):"
|
||
#~ msgstr "Aktiivinen ikkunar&euna (Nykyinen työpöytä):"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Animate desktop changes"
|
||
#~ msgid "Show cube when desktop changed"
|
||
#~ msgstr "Animoi työpöytien vaihdot"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced opacity settings for menus:"
|
||
#~ msgstr "Valikkojen läpinäkyvyyden lisäasetukset:"
|
||
|
||
#~ msgid "Set individual opacity for different menu types"
|
||
#~ msgstr "Aseta erilliset läpinäkyvyysasetukset eri tyyppisille valikoille"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "&Opacity:"
|
||
#~ msgid "Cube &opacity:"
|
||
#~ msgstr "&Läpinäkyvyys:"
|
||
|
||
#~ msgid "Activate when cursor is at a specific edge or corner of the screen:"
|
||
#~ msgstr "Aktivoi, kun osoitin on näytön valitun reunan tai kulman kohdalla:"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Expose Effect (incl. other desktops)"
|
||
#~ msgstr "Vaihda Expose-tehosteen tilaa (sisällytä myös muut työpöydät)"
|
||
|
||
#~ msgid "WobblyWindowsEffectConfigForm"
|
||
#~ msgstr "WobblyWindowsEffectConfigForm"
|