kde-l10n/eu/messages/kde-workspace/kcm_emoticons.po
2015-01-13 20:18:41 +00:00

242 lines
7.9 KiB
Text

# Translation of kcm_emoticons.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2008-2014, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kde-runtime package.
#
# Asier Urio Larrea <asieriko@gmail.com>, 2008.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010, 2011, 2014.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 19:21+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: emoticonslist.cpp:66
msgid ""
"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate "
"them by spaces."
msgstr ""
"Sartu aurpegierarako katea. Kate bat baino gehiago sartu nahi baduzu, "
"bereizi zuriuneak erabiliz."
#: emoticonslist.cpp:107
msgid "Emoticons"
msgstr "Aurpegierak"
#: emoticonslist.cpp:252
msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
msgstr "Arrastatu edo idatzi aurpegiera-gaiaren URLa"
#: emoticonslist.cpp:257
msgid "Emoticon themes must be installed from local files."
msgstr "Aurpegiera-gaiak fitxategi lokaletatik instalatu behar dira."
#: emoticonslist.cpp:258
msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
msgstr "Ezin izan da instalatu aurpegiera-gaia"
#: emoticonslist.cpp:276
msgid "Do you want to remove %1 too?"
msgstr "%1 ere kendu egin nahi duzu?"
#: emoticonslist.cpp:276
msgid "Delete emoticon"
msgstr "Ezabatu aurpegiera"
#: emoticonslist.cpp:292
msgid "Add Emoticon"
msgstr "Gehitu aurpegiera"
#: emoticonslist.cpp:316
msgid "Edit Emoticon"
msgstr "Editatu aurpegiera"
#: emoticonslist.cpp:362 emoticonslist.cpp:385
msgid "New Emoticon Theme"
msgstr "Aurpegiera-gai berria"
#: emoticonslist.cpp:362
msgid "Enter the name of the new emoticon theme:"
msgstr "Sartu aurpegiera-gai berriaren izena:"
#: emoticonslist.cpp:368
msgid "%1 theme already exists"
msgstr "%1 badago lehendik ere"
#: emoticonslist.cpp:385
msgid "Choose the type of emoticon theme to create"
msgstr "Aukeratu zer aurpegiera-gai mota sortu nahi duzun"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager)
#: rc.cpp:3
msgid "Emoticons Manager"
msgstr "Aurpegieren kudeatzailea"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:44
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd)
#: rc.cpp:6
msgid "Create a new emoticon"
msgstr "Sortu aurpegiera berria"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:47
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd)
#: rc.cpp:9
msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text"
msgstr "Sortu aurpegiera berria, eta esleitu hari ikono eta testu bat"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd)
#: rc.cpp:12
msgid "Add..."
msgstr "Gehitu..."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit)
#: rc.cpp:15
msgid "Modify the selected emoticon icon or text "
msgstr "Aldatu hautatutako aurpegieraren ikonoa edo testua "
#. i18n: file: emoticonslist.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit)
#: rc.cpp:18
msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text"
msgstr "Editatu hautatako aurpegiera, haren ikonoa edo testua aldatzeko"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit)
#: rc.cpp:21
msgid "Edit..."
msgstr "Editatu..."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
#: rc.cpp:24
msgid "Remove the selected emoticon"
msgstr "Kendu hautatutako aurpegiera"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:73
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
#: rc.cpp:27
msgid "Remove the selected emoticon from your disk"
msgstr "Kendu hautatutako aurpegiera diskotik"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
#: rc.cpp:30
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict)
#: rc.cpp:33
msgid "Require spaces around emoticons"
msgstr "Lekua behar da aurpegieren inguruan"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew)
#: rc.cpp:36
msgid "Design a new emoticon theme"
msgstr "Diseinatu aurpegiera-gai berri bat"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew)
#: rc.cpp:39
msgid ""
"Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the "
"right to add emoticons to this theme."
msgstr ""
"Hasi gai berri bat, eta, horretarako, esleitu izen bat.Ondoren, erabili "
"Gehitu botoia (eskuinean), gai horri aurpegierak gehitzeko."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew)
#: rc.cpp:42
msgid "New Theme..."
msgstr "Gai berria..."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:120
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew)
#: rc.cpp:45
msgid "Get new icon themes from the Internet"
msgstr "Eskuratu ikono-gai berriak Internetetik"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:123
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew)
#: rc.cpp:48
msgid ""
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
"display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. "
"Clicking the Install button associated with a theme will install this theme "
"locally."
msgstr ""
"Ekintza hau erabiltzeko, Internetera konektatuta egon behar duzu. "
"Elkarrizketa-koadro batek http://www.kde-look.org webguneko aurpegiera-gaien "
"zerrenda bat bistaratuko du. Gai bati lotutako Instalatu botoia "
"sakatutakoan, gai bat lokalean instalatuko da."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew)
#: rc.cpp:51
msgid "Get New Icon Themes..."
msgstr "Lortu ikono-gai berriak..."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:133
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall)
#: rc.cpp:54
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Instalatu lokalean daukazun gaien artxibo-fitxategi bat"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall)
#: rc.cpp:57
msgid ""
"If you already have an emoticon theme archive locally, this button will "
"unpack it and make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Aurpegieren gai-artxibo bat dagoeneko lokalean baldin badaukazu, botoi "
"horren bidez deskonprimatu egingo da, eta erabilgarri egongo da KDE "
"aplikazioetarako"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall)
#: rc.cpp:60
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Gai-fitxategia instalatu..."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
#: rc.cpp:63
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Kendu hautatutako gaia diskotik"
#. i18n: file: emoticonslist.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
#: rc.cpp:66
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Hautatutako gaia ezabatu egingo da diskotik."
#. i18n: file: emoticonslist.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
#: rc.cpp:69
msgid "Remove Theme"
msgstr "Kendu gaia"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr ""
#~ "Asier Urio Larrea,Iñigo Salvador Azurmendi,Hizkuntza Politikarako "
#~ "Sailburuordetza"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "asieriko@gmail.com,xalba@euskalnet.net,hizpol@ej-gv.es"