kde-l10n/sr@latin/messages/kde-workspace/kcmkwm.po
Ivailo Monev d72a53b4c2 generic: remove transcript placeholders
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 13:54:59 +03:00

1522 lines
54 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcmkwm.po into Serbian.
# Strahinja Radic <rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-01 14:48+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Associated-UI-Catalogs: kio4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: main.cpp:81
msgid "&Focus"
msgstr "&Fokus"
#: main.cpp:86 main.cpp:194
msgid "&Titlebar Actions"
msgstr "Radnje &naslovne trake"
#: main.cpp:91 main.cpp:199
msgid "Window Actio&ns"
msgstr "Radnje &prozora"
#: main.cpp:96
msgid "&Moving"
msgstr "&Pomeranje"
#: main.cpp:101
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Napredno"
#: main.cpp:105
msgid "kcmkwinoptions"
msgstr "KCMopcije-prozora"
#: main.cpp:105
msgid "Window Behavior Configuration Module"
msgstr "Modul za podešavanje ponašanja prozora"
#: main.cpp:107
msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "© 1997-2002, autori KWina i Kkontrole"
#: main.cpp:109
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matijas Etrih"
#: main.cpp:110
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Valdo Bastijan"
#: main.cpp:111
msgid "Cristian Tibirna"
msgstr "Kristijan Tibirna"
#: main.cpp:112
msgid "Matthias Kalle Dalheimer"
msgstr "Matijas Kale Dalhajmer"
#: main.cpp:113
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Danijel Molkentin"
#: main.cpp:114
msgid "Wynn Wilkes"
msgstr "Vin Vilks"
#: main.cpp:115
msgid "Pat Dowler"
msgstr "Patrik Douler"
#: main.cpp:116
msgid "Bernd Wuebben"
msgstr "Bernd Johanes Viben"
#: main.cpp:117
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matijas Helcer-Klipfel"
#: main.cpp:169
msgid ""
"<p><h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave "
"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy "
"as well as a placement policy for new windows.</p> <p>Please note that this "
"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
"documentation for how to customize window behavior.</p>"
msgstr ""
"<h1>Ponašanje prozora</h1><p>Ovde možete prilagoditi ponašanje prozora u "
"toku pomeranja, promene veličine ili klika na njega. Takođe možete odrediti "
"smernice fokusiranja kao i smeštanja novih prozora.</p><p>Ova postava je na "
"snazi samo ako koristite KWin kao menadžer prozora. Ako koristite drugi "
"menadžer, pogledajte njegovu dokumentaciju za prilagođavanje ponašanja "
"prozora.</p>"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#: mouse.cpp:197 rc.cpp:379
msgid "Maximize"
msgstr "maksimizuj"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#: mouse.cpp:198 rc.cpp:383
msgid "Maximize (vertical only)"
msgstr "maksimizuj (samo uspravno)"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#: mouse.cpp:199 rc.cpp:387
msgid "Maximize (horizontal only)"
msgstr "maksimizuj (samo vodoravno)"
#. i18n: file: focus.ui:30
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:3
msgid "Activating windows"
msgstr "Aktiviranje prozora"
# >> @label
#. i18n: file: focus.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"<b>Click To Focus</b><br>\n"
"A window becomes active when you click into it.<br><br>\n"
"This behaviour is common on other operating systems and<br>\n"
"likely what you want."
msgstr ""
"<b>Fokus klikom</b><br />Prozor postaje aktivan kada kliknete unutar njega."
"<br /><br />Ovo je uobičajeno ponašanje za druge operativne sisteme<br />i "
"verovatno ono što želite."
# >> @label
#. i18n: file: focus.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:12
msgid ""
"<b>Click To Focus - Mouse Precedence</b><br>\n"
"This is mostly the same as <i>Click To Focus</i><br><br>\n"
"If an active window has to be chosen by the system<br>\n"
"(eg. because the currently active one was closed) <br>\n"
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
"Unusual, but possible variant of <i>Click To Focus</i>."
msgstr ""
"<b>Fokus klikom, prednost mišu</b><br />Ovo je uglavnom isto kao fokus "
"klikom.<br /><br />Ako sistem mora da izabere novi aktivni prozor<br />(npr. "
"zbog zatvaranja tekućeg aktivnog),<br />onda prozor pod mišem ima prednost."
"<br /><br />Neobična, ali moguća varijanta fokusa klikom."
# >> @label
#. i18n: file: focus.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:20
msgid ""
"<b>Focus Follows Mouse</b><br>\n"
"Moving the mouse onto a window will activate it.<br><br>\n"
"Eg. windows randomly appearing under the mouse will not gain the focus.<br>\n"
"Focus stealing prevention takes place as usual.<br><br>\n"
"Think as <i>Click To Focus</i> just without having to actually click."
msgstr ""
"<b>Fokus prati miš</b><br />Prozor se aktivira kad se miš pomeri na njega."
"<br /><br />Ovo ne važi za prozore koji se sami pojave pod mišem.<br /"
">Sprečavanje krađe fokusa radi kao i inače.<br /><br />Može se shvatiti "
"nalik fokusu klikom, samo bez klika."
# >> @label
#. i18n: file: focus.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"<b>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</b><br>\n"
"This is mostly the same as <i>Focus Follows Mouse</i><br><br>\n"
"If an active window has to be chosen by the system<br>\n"
"(eg. because the currently active one was closed) <br>\n"
"the window under the mouse is the preferred candidate.<br><br>\n"
"Choose this, if you want a hover controlled focus."
msgstr ""
"<b>Fokus prati miš, prednost mišu</b><br />Ovo je uglavnom isto kao kad "
"fokus prati miš.<br /><br />Ako sistem mora da izabere novi aktivni "
"prozor<br />(npr. zbog zatvaranja tekućeg aktivnog),<br />onda prozor pod "
"mišem ima prednost.<br /><br />Na ovaj način, fokus određujete lebdenjem."
# >> @label
#. i18n: file: focus.ui:158
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:35
msgid ""
"<b>Focus Under Mouse</b><br>\n"
"The focus always remains on the window under the mouse.<br><br>\n"
"\n"
"Notice:<br>\n"
"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br><br>\n"
"You very likely want to use<br>\n"
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
msgstr ""
"<b>Fokus ispod miša</b><br />Fokus je uvek na prozoru pod mišem.<br /><br /"
">Sprečavanje krađe fokusa i menjanje prozora na Alt+Tab<br />sukobljeni su "
"ovoj opciji, te <b>neće raditi</b>.<br /><br />Od ovoga će vam vrlo "
"verovatno više odgovarati da<br />fokus prati miš, uz prednost mišu."
# rewrite-msgid: /legacy//
# >> @label
#. i18n: file: focus.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:45
msgid ""
"<b>Focus Strictly Under Mouse</b><br>\n"
"The focus is always on the window under the mouse - in doubt nowhere -<br>\n"
"very much like the focus behaviour in an unmanaged legacy X11 environment."
"<br><br>\n"
"\n"
"Notice:<br>\n"
"<b>Focus stealing prevention</b> and the <b>tabbox (\"Alt+Tab\")</b><br>\n"
"contradict the policy and <b>will not work</b>.<br><br>\n"
"You very likely want to use<br>\n"
"<i>Focus Follows Mouse - Mouse Precedence</i> instead!"
msgstr ""
"<b>Fokus strogo ispod miša</b><br />Fokus je uvek na prozoru pod mišem, u "
"slučaju nedoumice nigde,<br />nalik na ponašanje fokusiranja u neupravljanom "
"X okruženju.<br /><br />Sprečavanje krađe fokusa i menjanje prozora na Alt"
"+Tab<br />sukobljeni su ovoj opciji, te <b>neće raditi</b>.<br /><br />Od "
"ovoga će vam vrlo verovatno više odgovarati da<br />fokus prati miš, uz "
"prednost mišu."
#. i18n: file: focus.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, delayFocusOnLabel)
#: rc.cpp:56
msgid "&Delay focus by"
msgstr "&Odgođeno fokusiranje"
#. i18n: file: focus.ui:247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delayFocus)
#: rc.cpp:59
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr ""
"Ovo je vremenski period nakon kojeg će prozor nad kojim je pokazivač miša "
"automatski dobiti fokus."
#. i18n: file: focus.ui:262
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delayFocus)
#. i18n: file: focus.ui:487
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, autoRaise)
#. i18n: file: advanced.ui:230
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, shadeHover)
#: rc.cpp:62 rc.cpp:120 rc.cpp:789
msgid " ms"
msgstr " ms"
#. i18n: file: focus.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStealingLabel)
#: rc.cpp:65
msgid "Focus &stealing prevention"
msgstr "&Sprečavanje krađe fokusa"
#. i18n: file: focus.ui:300
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:68
msgid ""
"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
"policies.)\n"
"<ul>\n"
"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
"activated.</li>\n"
"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have "
"support for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether "
"to activate the window or not, it will be activated. This setting may have "
"both worse and better results than the medium level, depending on the "
"applications.</li>\n"
"<li><em>Medium:</em> Prevention is enabled.</li>\n"
"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
"active or if they belong to the currently active application. This setting "
"is probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>\n"
"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</"
"li>\n"
"</ul></p>\n"
"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. "
"This can be changed in the Notifications control module.</p>"
msgstr ""
"<html><p>Ovom opcijom određuje se koliko treba sprečavati „krađu fokusa“ "
"prilikom neočekivane aktivacije novih prozora. <note>Ova mogućnost ne radi "
"sa smernicama „fokus ispod miša“ i „fokus strogo ispod miša“.</note></"
"p><ul><li><interface>nikakav</interface> — sprečavanje je isključeno i novi "
"prozori uvek bivaju aktivirani.</li><li><interface>nizak</interface> — "
"sprečavanje je uključeno; kada neki prozor ne podržava korišćeni mehanizam i "
"ne može se pouzdano odrediti da li ga treba aktivirati ili ne, prozor će "
"biti aktiviran. Ova postavka može dati i bolje i gore rezultate od srednjeg "
"nivoa, u zavisnosti od programa.</li><li><interface>srednji</interface> — "
"sprečavanje je uključeno.</li><li><interface>visok</interface> — novi "
"prozori se aktiviraju samo ako nijedan prozor nije trenutno aktivan, ili ako "
"pripadaju trenutno aktivnom programu. Ova postavka verovatno nije istinski "
"upotrebljiva kada se ne koristi smernica fokusiranja mišem.</"
"li><li><interface>ekstreman</interface> — korisnik mora izričito da aktivira "
"svaki prozor.</li></ul><p>Za prozore sprečene u krađi fokusa javlja se da "
"zahtevaju pažnju, što podrazumevano znači da će njihov unos u traci zadataka "
"biti istaknut. Ovo možete izmeniti u kontrolnom modulu obaveštavanja.</p></"
"html>"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: file: focus.ui:304
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:80
msgid "None"
msgstr "nikakav"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: file: focus.ui:309
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:84
msgid "Low"
msgstr "nizak"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: file: focus.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:88
msgid "Medium"
msgstr "srednji"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: file: focus.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:92
msgid "High"
msgstr "visok"
#. i18n: Focus Stealing Prevention Level
#. i18n: file: focus.ui:324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, focusStealing)
#: rc.cpp:96
msgid "Extreme"
msgstr "ekstreman"
#. i18n: file: focus.ui:364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:99
msgid "Policy"
msgstr "Smernica"
# >> @item:inrange Policy
#. i18n: file: focus.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:102
msgid "Click"
msgstr "klik"
# >> @item:inrange Policy
#. i18n: file: focus.ui:409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:105
msgid "Hover"
msgstr "lebdenje"
#. i18n: file: focus.ui:434
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:108
msgid "Raising windows"
msgstr "Podizanje prozorâ̂"
#. i18n: file: focus.ui:443
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
#: rc.cpp:111
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
"Ako je ovo uključeno, prozor će iz pozadine automatski doći ispred kada je "
"pokazivač miša proveo neko vreme nad njim."
#. i18n: file: focus.ui:446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoRaiseOn)
#: rc.cpp:114
msgid "&Raise on hover, delayed by"
msgstr "&Lebdenje podiže, odgođeno"
#. i18n: file: focus.ui:472
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, autoRaise)
#: rc.cpp:117
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr ""
"Ovo je vremenski period nakon kojeg se automatski prebacuje ispred prozor "
"nad kojim je pokazivač miša."
#. i18n: file: focus.ui:494
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
#: rc.cpp:123
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
"<qt>Ako je ovo uključeno, aktivni prozor će biti doveden ispred kada "
"kliknete negde u okviru njega. Da biste ovo izmenili za neaktivne prozore, "
"morate izmeniti postavke pod jezičkom <interface>Radnje</interface>.</qt>"
#. i18n: file: focus.ui:497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clickRaiseOn)
#: rc.cpp:126
msgid "C&lick raises active window"
msgstr "&Klik podiže aktivni prozor"
#. i18n: file: focus.ui:520
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, multiscreenBox)
#: rc.cpp:129
msgid "Multiscreen behaviour"
msgstr "Ponašanje više ekrana"
#. i18n: file: focus.ui:529
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
#: rc.cpp:132
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr "Ovim se radnje sa fokusom ograničavaju na aktivan Xineramin ekran."
#. i18n: file: focus.ui:532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separateScreenFocus)
#: rc.cpp:135
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr "&Razdvoji fokus po ekranu"
#. i18n: file: focus.ui:539
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, activeMouseScreen)
#: rc.cpp:138
msgid ""
"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows "
"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When "
"disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused "
"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled "
"for other focus policies."
msgstr ""
"Ovim se zadaje da aktivan Xineramin ekran (gde se npr. pojavljuju novi "
"prozori) bude ona na kome je pokazivač miša. Kada je isključeno, aktivan "
"ekran je onaj sa fokusiranim prozorom. Ova je opcija podrazumevano "
"isključena za fokus klikom, a uključena za ostale smernice fokusiranja."
#. i18n: file: focus.ui:542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeMouseScreen)
#: rc.cpp:141
msgid "Active screen follows &mouse"
msgstr "Aktivni ekran prati &miš"
#. i18n: file: actions.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:144
msgid "M&ouse wheel:"
msgstr "&Točkić miša:"
#. i18n: file: actions.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: mouse.ui:358
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:147 rc.cpp:531
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"U ovoj vrsti možete prilagoditi ponašanje pri srednjem kliku na naslovnu "
"traku ili na okvir."
#. i18n: file: actions.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:150 rc.cpp:192 rc.cpp:261
msgid "Move"
msgstr "pomeri"
#. i18n: file: actions.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:153 rc.cpp:195 rc.cpp:264
msgid "Activate, Raise & Move"
msgstr "aktiviraj, podigni i pomeri"
#. i18n: file: actions.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: file: mouse.ui:247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:320
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:391
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:464
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:535
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:608
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:267 rc.cpp:471 rc.cpp:510 rc.cpp:546 rc.cpp:585
#: rc.cpp:621 rc.cpp:660
msgid "Toggle Raise & Lower"
msgstr "podigni ili spusti"
#. i18n: file: actions.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:335
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:159 rc.cpp:201 rc.cpp:270
msgid "Resize"
msgstr "promeni veličinu"
#. i18n: file: actions.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:340
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: file: mouse.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:310
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:381
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:525
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:598
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:162 rc.cpp:204 rc.cpp:273 rc.cpp:465 rc.cpp:504 rc.cpp:540 rc.cpp:579
#: rc.cpp:615 rc.cpp:654
msgid "Raise"
msgstr "podigni"
#. i18n: file: actions.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: file: mouse.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:315
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:386
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:459
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:530
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:603
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:165 rc.cpp:207 rc.cpp:276 rc.cpp:399 rc.cpp:468 rc.cpp:507 rc.cpp:543
#: rc.cpp:582 rc.cpp:618 rc.cpp:657
msgid "Lower"
msgstr "spusti"
#. i18n: file: actions.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:350
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: file: mouse.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:325
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:396
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:469
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:540
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:613
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:168 rc.cpp:210 rc.cpp:279 rc.cpp:391 rc.cpp:474 rc.cpp:513 rc.cpp:549
#: rc.cpp:588 rc.cpp:624 rc.cpp:663
msgid "Minimize"
msgstr "minimizuj"
#. i18n: file: actions.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:355
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:171 rc.cpp:213 rc.cpp:282
msgid "Decrease Opacity"
msgstr "smanji neprozirnost"
#. i18n: file: actions.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:360
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#: rc.cpp:174 rc.cpp:216 rc.cpp:285
msgid "Increase Opacity"
msgstr "povećaj neprozirnost"
#. i18n: file: actions.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll2)
#. i18n: file: actions.ui:202
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: actions.ui:365
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: file: actions.ui:418
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: file: mouse.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#. i18n: file: mouse.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:350
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:421
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:494
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:565
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:638
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:177 rc.cpp:219 rc.cpp:288 rc.cpp:315 rc.cpp:411 rc.cpp:441 rc.cpp:489
#: rc.cpp:528 rc.cpp:564 rc.cpp:603 rc.cpp:639 rc.cpp:678
msgid "Nothing"
msgstr "ništa"
#. i18n: file: actions.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:180
msgid "Ri&ght button:"
msgstr "&Desno dugme:"
#. i18n: file: actions.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:183
msgid "&Wheel"
msgstr "&Točkić:"
#. i18n: file: actions.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:186
msgid "Middle b&utton:"
msgstr "&Srednje dugme:"
#. i18n: file: actions.ui:153
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll3)
#. i18n: file: mouse.ui:502
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:189 rc.cpp:606
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"U ovoj vrsti možete prilagoditi ponašanje pri desnom kliku na naslovnu traku "
"ili na okvir."
#. i18n: file: actions.ui:210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:222
msgid "&Left button:"
msgstr "&Levo dugme:"
#. i18n: file: actions.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:225
msgid "Inner Window, Titlebar & Frame"
msgstr "Unutrašnji prozor, naslov i okvir"
#. i18n: file: actions.ui:242
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin2)
#: rc.cpp:228
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"U ovoj vrsti možete prilagoditi ponašanje pri srednjem kliku na neaktivan "
"unutrašnji prozor („unutrašnji“ znači bez naslova i okvira)."
#. i18n: file: actions.ui:246
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
#. i18n: file: actions.ui:449
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
#. i18n: file: actions.ui:482
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
#: rc.cpp:231 rc.cpp:321 rc.cpp:336
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
msgstr "aktiviraj, podigni i prosledi klik"
#. i18n: file: actions.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
#. i18n: file: actions.ui:454
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
#. i18n: file: actions.ui:487
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
#: rc.cpp:234 rc.cpp:324 rc.cpp:339
msgid "Activate & Pass Click"
msgstr "aktiviraj i prosledi klik"
#. i18n: file: actions.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
#. i18n: file: actions.ui:459
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
#. i18n: file: actions.ui:492
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
#. i18n: file: mouse.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:449
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:593
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:237 rc.cpp:327 rc.cpp:342 rc.cpp:501 rc.cpp:576 rc.cpp:651
msgid "Activate"
msgstr "aktiviraj"
#. i18n: file: actions.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin2)
#. i18n: file: actions.ui:464
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin1)
#. i18n: file: actions.ui:497
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWin3)
#. i18n: file: mouse.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:439
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:583
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:240 rc.cpp:330 rc.cpp:345 rc.cpp:495 rc.cpp:570 rc.cpp:645
msgid "Activate & Raise"
msgstr "aktiviraj i podigni"
#. i18n: file: actions.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:243
msgid "&Right button:"
msgstr "&Desno dugme:"
#. i18n: file: actions.ui:288
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWinWheel)
#: rc.cpp:246
msgid ""
"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner "
"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"U ovoj vrsti možete prilagoditi ponašanje pri klizanju unutar neaktivnog "
"unutrašnjeg prozora („unutrašnji“ znači bez naslova i okvira)."
#. i18n: file: actions.ui:292
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
#: rc.cpp:249
msgid "Scroll"
msgstr "klizaj"
#. i18n: file: actions.ui:297
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
#: rc.cpp:252
msgid "Activate & Scroll"
msgstr "aktiviraj i klizaj"
#. i18n: file: actions.ui:302
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coWinWheel)
#: rc.cpp:255
msgid "Activate, Raise & Scroll"
msgstr "aktiviraj, podigni i klizaj"
#. i18n: file: actions.ui:316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAll1)
#. i18n: file: mouse.ui:214
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:258 rc.cpp:456
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
"U ovoj vrsti možete prilagoditi ponašanje pri levom kliku na naslovnu traku "
"ili na okvir."
#. i18n: file: actions.ui:379
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllW)
#: rc.cpp:291
msgid ""
"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in "
"a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
"Ovde možete prilagoditi odziv kada vrtite točkić miša u prozoru dok držite "
"modifikatorski taster."
#. i18n: file: actions.ui:383
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#. i18n: file: mouse.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#: rc.cpp:294 rc.cpp:420
msgid "Raise/Lower"
msgstr "podigni/spusti"
#. i18n: file: actions.ui:388
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#. i18n: file: mouse.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#: rc.cpp:297 rc.cpp:423
msgid "Shade/Unshade"
msgstr "namotaj/odmotaj"
#. i18n: file: actions.ui:393
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#. i18n: file: mouse.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#: rc.cpp:300 rc.cpp:426
msgid "Maximize/Restore"
msgstr "maksimizuj/obnovi"
#. i18n: file: actions.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#. i18n: file: mouse.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#: rc.cpp:303 rc.cpp:429
msgid "Keep Above/Below"
msgstr "drži iznad/ispod"
#. i18n: file: actions.ui:403
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#. i18n: file: mouse.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#: rc.cpp:306 rc.cpp:432
msgid "Move to Previous/Next Desktop"
msgstr "na prethodnu/narednu površ"
#. i18n: file: actions.ui:408
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#. i18n: file: mouse.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#: rc.cpp:309 rc.cpp:435
msgid "Change Opacity"
msgstr "promeni neprozirnost"
#. i18n: file: actions.ui:413
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllW)
#. i18n: file: mouse.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct4)
#: rc.cpp:312 rc.cpp:438
msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right"
msgstr "na jezičak prozora levo/desno"
#. i18n: file: actions.ui:445
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin1)
#: rc.cpp:318
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"U ovoj vrsti možete prilagoditi ponašanje pri levom kliku na neaktivan "
"unutrašnji prozor („unutrašnji“ znači bez naslova i okvira)."
#. i18n: file: actions.ui:478
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coWin3)
#: rc.cpp:333
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
"U ovoj vrsti možete prilagoditi ponašanje pri desnom kliku na neaktivan "
"unutrašnji prozor („unutrašnji“ znači bez naslova i okvira)."
#. i18n: file: actions.ui:505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:348
msgid "M&iddle button:"
msgstr "&Srednje dugme:"
#. i18n: file: actions.ui:524
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: rc.cpp:351
msgid "Inactive Inner Window"
msgstr "Neaktivan unutrašnji prozor"
#. i18n: file: actions.ui:531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:354
msgid "Left &button"
msgstr "&Levo dugme:"
#. i18n: file: actions.ui:561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:357
msgid "Modifier &key:"
msgstr "&Modifikatorski taster:"
#. i18n: file: actions.ui:571
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coAllKey)
#: rc.cpp:360
msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
"Ovde birate možete li uz držanje tastera Meta ili Alt izvršiti sledeće "
"radnje."
#. i18n: file: actions.ui:575
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey)
#: rc.cpp:363
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. i18n: file: actions.ui:580
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coAllKey)
#: rc.cpp:366
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. i18n: file: actions.ui:603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:369
msgid " + "
msgstr " + "
#. i18n: file: mouse.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:372
msgid "&Double-click:"
msgstr "&Dvoklik:"
#. i18n: file: mouse.ui:51
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiDbl)
#: rc.cpp:375
msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
msgstr "Ponašanje pri <em>dvokliku</em> na naslovnu traku."
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: file: mouse.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:330
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:401
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:474
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:545
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:618
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:395 rc.cpp:477 rc.cpp:516 rc.cpp:552 rc.cpp:591 rc.cpp:627 rc.cpp:666
msgid "Shade"
msgstr "namotaj"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#. i18n: file: mouse.ui:262
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:335
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:406
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:479
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:550
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:623
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:403 rc.cpp:480 rc.cpp:519 rc.cpp:555 rc.cpp:594 rc.cpp:630 rc.cpp:669
msgid "Close"
msgstr "zatvori"
#. i18n: @item:inlistbox behavior on double click
#. i18n: file: mouse.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiDbl)
#: rc.cpp:407
msgid "On All Desktops"
msgstr "na sve površi"
#. i18n: file: mouse.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:414
msgid "Wheel event:"
msgstr "Događaj točkića:"
#. i18n: file: mouse.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct4)
#: rc.cpp:417
msgid "Handle mouse wheel events"
msgstr "Obradi događaje točkića miša"
#. i18n: file: mouse.ui:182
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:444
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an active window."
msgstr ""
"U ovoj koloni možete prilagoditi ponašanje pri kliku mišem na naslovnu traku "
"ili na okvir aktivnog prozora."
#. i18n: file: mouse.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:447
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. i18n: file: mouse.ui:201
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:450
msgid ""
"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
"of an inactive window."
msgstr ""
"U ovoj koloni možete prilagoditi ponašanje pri kliku mišem na naslovnu traku "
"ili na okvir neaktivnog prozora."
#. i18n: file: mouse.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:453
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivan"
#. i18n: file: mouse.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: mouse.ui:658
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:459 rc.cpp:684
msgid "Left button:"
msgstr "Levo dugme:"
#. i18n: file: mouse.ui:233
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct1)
#: rc.cpp:462
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</"
"em> window."
msgstr ""
"Odziv pri <em>levom</em> kliku na naslovnu traku ili okvir <em>aktivnog</em> "
"prozora."
#. i18n: file: mouse.ui:267
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:340
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:411
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:484
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:555
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:628
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:483 rc.cpp:522 rc.cpp:558 rc.cpp:597 rc.cpp:633 rc.cpp:672
msgid "Operations Menu"
msgstr "meni radnji"
#. i18n: file: mouse.ui:272
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:416
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:489
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:560
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiAct3)
#. i18n: file: mouse.ui:633
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:486 rc.cpp:525 rc.cpp:561 rc.cpp:600 rc.cpp:636 rc.cpp:675
msgid "Start Window Tab Drag"
msgstr "počni prevlačenje jezička prozora"
#. i18n: file: mouse.ui:291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:435
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:579
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:492 rc.cpp:567 rc.cpp:642
msgid ""
"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>inactive</em> window."
msgstr ""
"Odziv pri <em>levom</em> kliku na naslovnu traku ili okvir <em>neaktivnog</"
"em> prozora."
#. i18n: file: mouse.ui:300
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct1)
#. i18n: file: mouse.ui:444
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct2)
#. i18n: file: mouse.ui:588
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, coTiInAct3)
#: rc.cpp:498 rc.cpp:573 rc.cpp:648
msgid "Activate & Lower"
msgstr "aktiviraj i spusti"
#. i18n: file: mouse.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: mouse.ui:674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:534 rc.cpp:690
msgid "Middle button:"
msgstr "Srednje dugme:"
#. i18n: file: mouse.ui:377
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct2)
#: rc.cpp:537
msgid ""
"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>active</em> window."
msgstr ""
"Odziv pri <em>srednjem</em> kliku na naslov ili okvir <em>aktivnog</em> "
"prozora."
#. i18n: file: mouse.ui:505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: mouse.ui:690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:609 rc.cpp:696
msgid "Right button:"
msgstr "Desno dugme:"
#. i18n: file: mouse.ui:521
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, coTiAct3)
#: rc.cpp:612
msgid ""
"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an "
"<em>active</em> window."
msgstr ""
"Odziv pri <em>desnom</em> kliku na naslovnu traku ili okvir <em>aktivnog</"
"em> prozora."
#. i18n: file: mouse.ui:655
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_10)
#. i18n: file: mouse.ui:709
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, leftClickMaximizeButton)
#: rc.cpp:681 rc.cpp:699
msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
msgstr "Odziv pri <em>levom</em> kliku na dugme za maksimizovanje."
#. i18n: file: mouse.ui:671
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: file: mouse.ui:722
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, middleClickMaximizeButton)
#: rc.cpp:687 rc.cpp:702
msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
msgstr "Odziv pri <em>srednjem</em> kliku na dugme za maksimizovanje."
#. i18n: file: mouse.ui:687
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: file: mouse.ui:735
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rightClickMaximizeButton)
#: rc.cpp:693 rc.cpp:705
msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
msgstr "Odziv pri <em>desnom</em> kliku na dugme za maksimizovanje."
#. i18n: file: mouse.ui:770
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: rc.cpp:708
msgid "Titlebar & Frame"
msgstr "Naslovna traka i okvir"
#. i18n: file: mouse.ui:783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:711
msgid "Titlebar"
msgstr "Naslovna traka"
#. i18n: file: mouse.ui:796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: rc.cpp:714
msgid "Maximize Button"
msgstr "Dugme za maksimizovanje"
#. i18n: file: advanced.ui:43
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, wtBox)
#: rc.cpp:717
msgid "Window Tabbing"
msgstr "Prozori pod jezičcima"
#. i18n: file: advanced.ui:52
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar)
#: rc.cpp:720
msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar."
msgstr "Sakriva sve jezičke u traci zadataka koji nisu aktivni."
#. i18n: file: advanced.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveTabsSkipTaskbar)
#: rc.cpp:723
msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar"
msgstr "Sakrij jezičke neaktivnih prozora u traci zadataka"
#. i18n: file: advanced.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows)
#: rc.cpp:726
msgid ""
"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is "
"related to an existing one and place them in the same window group."
msgstr ""
"Automatski pokušava da otkrije da li je novootvoreni prozor u vezi sa nekim "
"ranijim, i ako jeste, stavlja ih u istu grupu prozora."
#. i18n: file: advanced.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupSimilarWindows)
#: rc.cpp:729
msgid "Automatically group similar windows"
msgstr "Automatski grupiši slične prozore"
#. i18n: file: advanced.ui:72
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autogroupInForeground)
#: rc.cpp:732
msgid ""
"When turned on immediately switch to any new window tabs that were "
"automatically added to the current group."
msgstr ""
"Odmah prebacuje na svaki novi jezičak prozora koji je automatski dodat u "
"tekuću grupu."
#. i18n: file: advanced.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autogroupInForeground)
#: rc.cpp:735
msgid "Switch to automatically grouped windows immediately"
msgstr "Odmah prebaci na automatski grupisane prozore"
#. i18n: file: advanced.ui:98
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:738
msgid "&Placement:"
msgstr "&Postavljanje:"
#. i18n: file: advanced.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:741
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
"desktop.\n"
"<ul>\n"
"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li>\n"
"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
"using the window-specific settings.</li>\n"
"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li>\n"
"<li><em>Random</em> will use a random position</li>\n"
"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li>\n"
"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</"
"li>\n"
"<li><em>Under Mouse</em> will place the window under the pointer</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<html><p>Smernica smeštanja određuje gde će se novi prozor pojaviti na "
"površi:</p><ul><li><interface>pametno</interface> — pokušava da postigne "
"najmanje preklapanje prozora.</li><li><interface>maksimizovano</interface> — "
"pokušava da maksimizuje prozor, tako da prekrije ceo ekran. U ovom slučaju "
"može biti korisno da se za pojedine prozore odredi drugačije smeštanje, "
"preko postavki posebnih za prozor.</li><li><interface>naslagano</interface> "
"— slaže prozore.</li><li><interface>nasumično</interface> — bira nasumičan "
"položaj.</li><li><interface>centrirano</interface> — smešta prozor na "
"sredinu.</li><li><interface>u ugao</interface> — smešta prozor u gornji levi "
"ugao.</li><li><interface>ispod miša</interface> — postavlja prozor na mestu "
"pokazivača.</li></ul></html>"
#. i18n: file: advanced.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:753
msgid "Smart"
msgstr "pametno"
#. i18n: file: advanced.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:756
msgid "Maximizing"
msgstr "maksimizovano"
#. i18n: file: advanced.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:759
msgid "Cascade"
msgstr "naslagano"
#. i18n: file: advanced.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:762
msgid "Random"
msgstr "nasumično"
#. i18n: file: advanced.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:765
msgid "Centered"
msgstr "centrirano"
#. i18n: file: advanced.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:768
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "u ugao"
#. i18n: file: advanced.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placementCombo)
#: rc.cpp:771
msgid "Under Mouse"
msgstr "ispod miša"
#. i18n: file: advanced.ui:167
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, shBox)
#: rc.cpp:774
msgid "Shading"
msgstr "Namotavanje"
#. i18n: file: advanced.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadeHoverLabel)
#: rc.cpp:777
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Kašnjenje:"
#. i18n: file: advanced.ui:205
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
#: rc.cpp:780
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgstr ""
"Ako je aktivirano lebdenje, namotan prozor će se automatski odmotati kada se "
"pokazivač miša zadrži iznad naslova izvesno vreme."
#. i18n: file: advanced.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeHoverOn)
#: rc.cpp:783
msgid "&Enable hover"
msgstr "&Lebdenje"
#. i18n: file: advanced.ui:215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, shadeHover)
#: rc.cpp:786
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
"Postavlja vreme u milisekundama nakon koga će se prozor odmotati kada "
"pokazivač miša držite iznad namotanog prozora."
#. i18n: file: advanced.ui:240
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:792
msgid "Special Windows"
msgstr "Posebni prozori"
#. i18n: file: advanced.ui:249
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive)
#: rc.cpp:795
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
"application becomes active. Note that applications have to mark the windows "
"with the proper window type for this feature to work."
msgstr ""
"Kada je uključeno, priručni prozori (prozori alatki, otcepljeni meniji, "
"itd.) neaktivnih programa biće sakriveni, i prikazani tek kada se program "
"aktivira. Ova mogućnost radi samo gde su programi označili prozore ispravnim "
"tipom."
#. i18n: file: advanced.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideUtilityWindowsForInactive)
#: rc.cpp:798
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Sakrij priručne prozore neaktivnih programa"
#. i18n: file: moving.ui:32
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
#: rc.cpp:801
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
"window or border."
msgstr ""
"Ovde možete zadati da se prozori uklapaju samo ako pokušate da ih "
"preklopite, tj. neće biti uklopljeni ako se samo približe blizu drugom "
"prozoru ili ivici."
#. i18n: file: moving.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OverlapSnap)
#: rc.cpp:804
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Uklapanje &samo u slučaju preklapanja"
#. i18n: file: moving.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerSnap)
#: rc.cpp:807
msgid ""
"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen "
"when moved near it."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti zonu uklapanja za centar ekrana, tj. „snagu magnetnog "
"polja“ koje će privlačiti prozore ka centru kada se pomere blizu njega."
#. i18n: file: moving.ui:67
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, centerSnap)
#. i18n: file: moving.ui:134
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, windowSnap)
#. i18n: file: moving.ui:162
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, borderSnap)
#: rc.cpp:810 rc.cpp:825 rc.cpp:834
msgid " pixel"
msgstr " piksela"
#. i18n: file: moving.ui:70
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, centerSnap)
#: rc.cpp:813
msgid "no center snap zone"
msgstr "bez uklapanja uz centar"
#. i18n: file: moving.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderSnapLabel)
#: rc.cpp:816
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Uklapanje uz &ivicu:"
#. i18n: file: moving.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, centerSnapLabel)
#: rc.cpp:819
msgid "&Center snap zone:"
msgstr "Uklapanje uz &centar:"
#. i18n: file: moving.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, windowSnap)
#: rc.cpp:822
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they are "
"moved near another window."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti zonu uklapanja uz prozore, tj. „snagu magnetnog polja“ "
"koje će privlačiti prozore jedan uz drugi kada se nađu u blizini."
#. i18n: file: moving.ui:137
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, windowSnap)
#: rc.cpp:828
msgid "no window snap zone"
msgstr "bez uklapanja uz prozore"
#. i18n: file: moving.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, borderSnap)
#: rc.cpp:831
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
"near it."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti zonu uklapanja uz ivice ekrana, tj. „snagu magnetnog "
"polja“ koje će privlačiti prozore uz ivicu kada se pomere blizu nje."
#. i18n: file: moving.ui:165
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, borderSnap)
#: rc.cpp:837
msgid "no border snap zone"
msgstr "bez uklapanja uz ivicu"
#. i18n: file: moving.ui:172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
#: rc.cpp:840
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
"corner of the screen is displayed together with its size."
msgstr ""
"Uključite ovo ako želite da se prikazuje geometrija prozora dok ga pomerate "
"ili mu menjate veličinu. Zajedno sa dimenzijama, biće dat i položaj prozora "
"u odnosu na gornji levi ugao ekrana."
#. i18n: file: moving.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, geometryTipOn)
#: rc.cpp:843
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Vidljiva &geometrija prozora pri pomeranju i promeni veličine"
#. i18n: file: moving.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, windowSnapLabel)
#: rc.cpp:846
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Uklapanje uz &prozore:"
#. i18n: file: moving.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:849
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
#. i18n: file: moving.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:852
msgid "Snap Zones"
msgstr "Zone uklapanja"