mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
171 lines
4.6 KiB
Text
171 lines
4.6 KiB
Text
# Translation of kcm_autostart.po into Serbian.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 23:15+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#: addscriptdialog.cpp:41
|
||
msgid "Shell script path:"
|
||
msgstr "Путања скрипте шкољке:"
|
||
|
||
#: addscriptdialog.cpp:45
|
||
msgid "Create as symlink"
|
||
msgstr "Направи као симвезу"
|
||
|
||
#: addscriptdialog.cpp:77
|
||
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
|
||
msgstr "<filename>%1</filename> није апсолутна путања."
|
||
|
||
#: addscriptdialog.cpp:80
|
||
msgid "\"%1\" does not exist."
|
||
msgstr "<filename>%1</filename> не постоји."
|
||
|
||
#: addscriptdialog.cpp:83
|
||
msgid "\"%1\" is not a file."
|
||
msgstr "<filename>%1</filename> није фајл."
|
||
|
||
# >> %1 file path
|
||
#: addscriptdialog.cpp:86
|
||
msgid "\"%1\" is not readable."
|
||
msgstr "<filename>%1</filename> није читљив."
|
||
|
||
# >> @option:check
|
||
#: advanceddialog.cpp:34
|
||
msgid "Autostart only in KDE"
|
||
msgstr "Покрени само у КДЕ‑у"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#: autostart.cpp:58
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "име"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#: autostart.cpp:59
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "наредба"
|
||
|
||
# >> @title:column
|
||
#: autostart.cpp:60
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "стање"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:61
|
||
msgctxt ""
|
||
"@title:column The name of the column that decides if the program is run on "
|
||
"kde startup, on kde shutdown, etc"
|
||
msgid "Run On"
|
||
msgstr "изврши"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:77
|
||
msgid "KDE Autostart Manager"
|
||
msgstr "КДЕ‑ов менаџер самопокретања"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:78
|
||
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
|
||
msgstr "КДЕ‑ов контролни модул менаџера самопокретања"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:80
|
||
msgid "Copyright © 2006–2010 Autostart Manager team"
|
||
msgstr "© 2006–2010, тим менаџера самопокретања"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:81
|
||
msgid "Stephen Leaf"
|
||
msgstr "Стивен Лиф"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:82
|
||
msgid "Montel Laurent"
|
||
msgstr "Лорен Монтел"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:82
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "одржавалац"
|
||
|
||
# >> @item:intable +
|
||
#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123
|
||
msgctxt "The program won't be run"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "искључен"
|
||
|
||
# >> @item:intable +
|
||
#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77
|
||
msgctxt "The program will be run"
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "укључен"
|
||
|
||
# >> @item:intable Run application on...
|
||
#: autostart.cpp:148
|
||
msgid "Startup"
|
||
msgstr "по покретању"
|
||
|
||
# >> @item:intable Run application on...
|
||
#: autostart.cpp:149
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "пред гашење"
|
||
|
||
# >> @item:intable Run application on...
|
||
#: autostart.cpp:150
|
||
msgid "Pre-KDE startup"
|
||
msgstr "пред покретање КДЕ‑а"
|
||
|
||
# >? Does "Desktop file" make sense? The button is "Add Program".
|
||
# rewrite-msgid: /Desktop File/Program/
|
||
# >> @item:intable
|
||
#: autostart.cpp:155
|
||
msgid "Desktop File"
|
||
msgstr "програми"
|
||
|
||
# >> @item:intable
|
||
#: autostart.cpp:163
|
||
msgid "Script File"
|
||
msgstr "скрипте"
|
||
|
||
#: autostart.cpp:417
|
||
msgid ""
|
||
"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>За успостављање окружења дозвољени су само фајлови са наставком "
|
||
"<filename>.sh</filename>.</html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: autostartconfig.ui:26
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "Add Program..."
|
||
msgstr "Додај програм..."
|
||
|
||
#. i18n: file: autostartconfig.ui:33
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Add Script..."
|
||
msgstr "Додај скрипту..."
|
||
|
||
#. i18n: file: autostartconfig.ui:40
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Уклони"
|
||
|
||
#. i18n: file: autostartconfig.ui:47
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "&Properties..."
|
||
msgstr "&Својства..."
|
||
|
||
#. i18n: file: autostartconfig.ui:74
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Advanced..."
|
||
msgstr "Напредно..."
|