kde-l10n/et/messages/kde-workspace/knetattach.po
2015-08-20 19:24:02 +03:00

205 lines
5.9 KiB
Text

# translation of knetattach.po to Estonian
#
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005,2007-2008, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetattach\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-21 00:54+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: knetattach.cpp:90
msgid ""
"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
msgstr ""
"Sisesta <i>veebikataloogi</i> nimi, samuti serveri aadress, port ja vajaliku "
"kataloogi asukoht ning vajuta nupule \"Salvesta ja ühenda\"."
#: knetattach.cpp:92
msgid ""
"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Sisesta <i>turvalise shelli ühenduse</i> nimi, samuti serveri aadress, port "
"ja vajaliku kataloogi asukoht ning vajuta nupule \"Salvesta ja ühenda\"."
#: knetattach.cpp:94
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Sisesta <i>FTP ühenduse</i> nimi, samuti serveri aadress, port ja vajaliku "
"kataloogi asukoht ning vajuta nupule \"Salvesta ja ühenda\"."
#: knetattach.cpp:96
msgid ""
"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Sisesta <i>Microsoft Windowsi võrguketta</i> nimi, samuti serveri aadress, "
"port ja vajaliku kataloogi asukoht ning vajuta nupule \"Salvesta ja ühenda\"."
#: knetattach.cpp:211
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr ""
"Ühenduse loomine serveriga nurjus. Palun kontrolli seadistusi ja proovi "
"uuesti."
#: knetattach.cpp:345
msgid "Save && C&onnect"
msgstr "S&alvesta ja ühenda"
#: knetattach.cpp:347
msgid "C&onnect"
msgstr "Ü&henda"
#: main.cpp:28 main.cpp:29
msgid "KDE Network Wizard"
msgstr "KDE võrguhaldur"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2004: George Staikos"
#: main.cpp:34
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: main.cpp:34
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Esmaautor ja hooldaja"
#. i18n: file: knetattach.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
#: rc.cpp:3
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "Võrgukataloogide haldur"
#. i18n: file: knetattach.ui:18
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
#: rc.cpp:6
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Võrgukataloogi lisamine"
#. i18n: file: knetattach.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr ""
"Vali võrgukataloogi tüüp, millega soovid ühenduse luua, ning klõpsa nupule "
"\"Järgmine\"."
#. i18n: file: knetattach.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
#: rc.cpp:12
msgid "&Recent connection:"
msgstr "&Viimati kasutatud ühendus:"
#. i18n: file: knetattach.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
#: rc.cpp:15
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr "&Veebikataloog (WebDAV)"
#. i18n: file: knetattach.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
#: rc.cpp:18
msgid "&Secure shell (ssh)"
msgstr "Turvaline &shell (SSH)"
#. i18n: file: knetattach.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
#: rc.cpp:21
msgid "FT&P"
msgstr "FT&P"
#. i18n: file: knetattach.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
#: rc.cpp:24
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "&Microsoft® Windows® võrguketas"
#. i18n: file: knetattach.ui:145
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
#: rc.cpp:27
msgid "Network Folder Information"
msgstr "Võrgukataloogi info"
#. i18n: file: knetattach.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"Sisesta <i>%1</i> nimi, samuti serveri aadress, port ja vajaliku kataloogi "
"asukoht ning vajuta nupule \"Järgmine\"."
#. i18n: file: knetattach.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#: rc.cpp:34
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
#. i18n: file: knetattach.ui:199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
#: rc.cpp:37
msgid "&User:"
msgstr "Kas&utaja:"
#. i18n: file: knetattach.ui:225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:40
msgid "Se&rver:"
msgstr "Se&rver:"
#. i18n: file: knetattach.ui:251
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
#: rc.cpp:43
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#. i18n: file: knetattach.ui:286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol)
#: rc.cpp:46
msgid "&Protocol:"
msgstr "&Protokoll:"
#. i18n: file: knetattach.ui:316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:49
msgid "&Folder:"
msgstr "Kataloo&g:"
#. i18n: file: knetattach.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
#: rc.cpp:52
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodeering:"
#. i18n: file: knetattach.ui:354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
#: rc.cpp:55
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "Võrgukataloogil&e luuakse ikoon"
#. i18n: file: knetattach.ui:364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
#: rc.cpp:58
msgid "&Use encryption"
msgstr "Krüptimise kas&utamine"