mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
444 lines
13 KiB
Text
444 lines
13 KiB
Text
# translation of katesql.po to Khmer
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2010.
|
|
# Seng Sutha <Sutha@khmeros.info>, 2010.
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# sutha <sutha@khmeros.info>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: katesql\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 09:35+0700\n"
|
|
"Last-Translator: sutha <sutha@khmeros.info>\n"
|
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
|
|
"X-Language: km-KH\n"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:39
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Connection Wizard"
|
|
msgstr "អ្នកជំនួយការតភ្ជាប់"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:54
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
msgid "Database Driver"
|
|
msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាមូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:55
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
msgid "Select the database driver"
|
|
msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីបញ្ជាមូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:62
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Database driver:"
|
|
msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ៖"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
msgid "Connection Parameters"
|
|
msgstr "ការតភ្ជាប់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:91
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
msgid "Please enter connection parameters"
|
|
msgstr "សូមបញ្ចូលការតភ្ជាប់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:103
|
|
msgctxt "@item Spinbox special value"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "លំនាំដើម"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:108
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:109
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ ៖"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:110
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:111
|
|
msgctxt "@label:spinbox"
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "ច្រក ៖"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:112
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Database name:"
|
|
msgstr "ឈ្មោះមូលដ្ឋានទិន្នន័យ ៖"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Connection options:"
|
|
msgstr "ជម្រើសការតភ្ជាប់ ៖"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:170
|
|
msgid "Unable to connect to database."
|
|
msgstr "បើកដើម្បីតភ្ជាប់ទៅកាន់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:186
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the SQLite database file path.\n"
|
|
"If the file does not exist, a new database will be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"សូមបញ្ចូលផ្លូវឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យរបស់ SQLite ។\n"
|
|
"ប្រសិនបើ មិនមានឯកសារទេ មូលដ្ឋានទិន្នន័យថ្មីនឹងត្រូវបានបង្កើត ។"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:194
|
|
msgid "Database files"
|
|
msgstr "ឯកសារមូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:194
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "គ្រប់ឯកសារទាំងអស់"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:196
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "ផ្លូវ ៖"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:232
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Unable to connect to database.<nl/><message>%1</message>"
|
|
msgstr "បើក ដើម្បីតភ្ជាប់ទៅកាន់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ ។<nl/><message>%1</message>"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:247
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
msgid "Connection Name"
|
|
msgstr "ឈ្មោះតភ្ជាប់"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:248
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
msgid "Enter a unique connection name"
|
|
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះតភ្ជាប់តែមួយ"
|
|
|
|
#: connectionwizard.cpp:254
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Connection name:"
|
|
msgstr "ឈ្មោះតភ្ជាប់ ៖"
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:70
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Resize columns to contents"
|
|
msgstr "ប្ដូរទំហំជួរឈរទៅកាន់មាតិកា"
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:74
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Resize rows to contents"
|
|
msgstr "ប្ដូរទំហំជួរដេកទៅកាន់មាតិកា"
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:78
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "ច្បាប់ចម្លង"
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:83
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Export..."
|
|
msgstr "នាំចេញ..."
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:59
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "សម្អាត"
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:94
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Use system locale"
|
|
msgstr "ប្រើមូលដ្ឋានរបស់ប្រព័ន្ធ"
|
|
|
|
#: dataoutputwidget.cpp:279
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Unable to open file <filename>%1</filename>"
|
|
msgstr "បើកឯកសារ <filename>%1</filename>"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:38
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Export Wizard"
|
|
msgstr "អ្នកជំនួយការនាំចេញ"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:55
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
msgid "Output Target"
|
|
msgstr "គោលដៅទិន្នផល"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:56
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
msgid "Select the output target."
|
|
msgstr "ជ្រើសគោលដៅទិន្នផល ។"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:60
|
|
msgctxt "@option:radio Output target"
|
|
msgid "Current document"
|
|
msgstr "ឯកសារបច្ចុប្បន្ន"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:61
|
|
msgctxt "@option:radio Output target"
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:62
|
|
msgctxt "@option:radio Output target"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "ឯកសារ"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:115
|
|
msgctxt "@title Wizard page title"
|
|
msgid "Fields Format"
|
|
msgstr "ទ្រង់ទ្រាយវាល"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:116
|
|
msgctxt "@title Wizard page subtitle"
|
|
msgid ""
|
|
"Select fields format.\n"
|
|
"Click on \"Finish\" button to export data."
|
|
msgstr ""
|
|
"ជ្រើសទ្រង់ទ្រាយវាល ។\n"
|
|
"ចុចប៊ូតុង \"បញ្ចប់\" ដើម្បីនាំទិន្នន័យចេញ ។"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:120
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "Headers"
|
|
msgstr "បឋមកថា"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:123
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Export column names"
|
|
msgstr "នាំឈ្មោះរបស់ជួរឈរចេញ"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:124
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Export line numbers"
|
|
msgstr "នាំចំនួនបន្ទាត់ចេញ"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:131
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "Quotes"
|
|
msgstr "ដកស្រង់"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:134
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Quote strings"
|
|
msgstr "ដកស្រង់ខ្សែអក្សរ"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:135
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Quote numbers"
|
|
msgstr "ចំនួនដកស្រង់"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Character:"
|
|
msgstr "តួអក្សរ ៖"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:152
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "Delimiters"
|
|
msgstr "សញ្ញាកំណត់ព្រំដែន"
|
|
|
|
#: exportwizard.cpp:158
|
|
msgctxt "@label:textbox"
|
|
msgid "Field delimiter:"
|
|
msgstr "វាលសញ្ញាកំណត់ព្រំដែន ៖"
|
|
|
|
#: katesqlconfigpage.cpp:34
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Save and restore connections in Kate session"
|
|
msgstr "រក្សាទុក និងស្ដារការតភ្ជាប់ក្នុងសម័យរបស់ Kate"
|
|
|
|
#: katesqlconfigpage.cpp:36
|
|
msgctxt "@title:group"
|
|
msgid "Output Customization"
|
|
msgstr "ការប្ដូរទិន្នផលតាមបំណង"
|
|
|
|
#: katesqlplugin.cpp:35
|
|
msgid "SQL Plugin"
|
|
msgstr "កម្មវិធីជំនួយរបស់ SQL"
|
|
|
|
#: katesqlplugin.cpp:35
|
|
msgid "Execute query on SQL databases"
|
|
msgstr "ប្រតិបត្តិសំណួរនៅលើមូលដ្ឋានទិន្នន័យ SQL"
|
|
|
|
#: katesqlplugin.cpp:77
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "SQL"
|
|
msgstr "SQL"
|
|
|
|
#: katesqlplugin.cpp:84
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "SQL Plugin Settings"
|
|
msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីជំនួយរបស់ SQL"
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:62
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "SQL Results"
|
|
msgstr "SQL លទ្ធផល"
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:68
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "SQL Schema Browser"
|
|
msgstr "គំនូរបំព្រួញកម្មវិធីរុករករបស់ SQL"
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:121
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Add connection..."
|
|
msgstr "បន្ថែមការតភ្ជាប់..."
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:126
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Remove connection"
|
|
msgstr "យកការតភ្ជាប់ចេញ"
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:131
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Edit connection..."
|
|
msgstr "កែសម្រួលការតភ្ជាប់..."
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:136
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
msgstr "តភ្ជាប់ឡើងវិញ"
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:141
|
|
msgctxt "@action:intoolbar"
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "ការតភ្ជាប់"
|
|
|
|
#: katesqlview.cpp:145
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Run query"
|
|
msgstr "ដំណើរការសំណួរ"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:44
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "បរិបទ"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:45
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "ពណ៌របស់អត្ថបទ"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:46
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:55
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "អត្ថបទ"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:56
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "ចំនួន"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:57
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
msgid "Bool"
|
|
msgstr "Bool"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:58
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
msgid "Date & Time"
|
|
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:59
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
msgid "NULL"
|
|
msgstr "គ្មានសោះ"
|
|
|
|
#: outputstylewidget.cpp:60
|
|
msgctxt "@item:intable"
|
|
msgid "BLOB"
|
|
msgstr "BLOB"
|
|
|
|
#: outputwidget.cpp:32
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "SQL Text Output"
|
|
msgstr "ទិន្នផលអត្ថបទរបស់ SQL"
|
|
|
|
#: outputwidget.cpp:34
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "SQL Data Output"
|
|
msgstr "ទិន្នផលទិន្នន័យរបស់ SQL"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (SQL)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "&SQL"
|
|
msgstr "&SQL"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:15
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "SQL Connections Toolbar"
|
|
msgstr "របារឧបករណ៍តភ្ជាប់របស់ SQL"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui.rc:23
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "SQL Toolbar"
|
|
msgstr "របារឧបករណ៍របស់ SQL"
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:46
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Database schema"
|
|
msgstr "គ្រោងការណ៍មូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:107
|
|
msgctxt "@title Folder name"
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "តារាង"
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:112
|
|
msgctxt "@title Folder name"
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "មើល"
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:126
|
|
msgctxt "@title Folder name"
|
|
msgid "System Tables"
|
|
msgstr "តារាងប្រព័ន្ធ"
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:287
|
|
msgctxt "@action:inmenu Context menu"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់"
|
|
|
|
#: schemawidget.cpp:299
|
|
msgctxt "@action:inmenu Submenu title"
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "បង្កើត"
|
|
|
|
#: sqlmanager.cpp:375
|
|
msgctxt "@info/plain"
|
|
msgid "Query completed successfully"
|
|
msgstr "បញ្ចប់សំណួរទាំងស្រុងដោយជោគជ័យ"
|
|
|
|
#: sqlmanager.cpp:379
|
|
msgctxt "@info/plain"
|
|
msgid "%1 record selected"
|
|
msgid_plural "%1 records selected"
|
|
msgstr[0] "បានជ្រើសកំណត់ត្រា %1"
|
|
|
|
#: sqlmanager.cpp:385
|
|
msgctxt "@info/plain"
|
|
msgid "%1 row affected"
|
|
msgid_plural "%1 rows affected"
|
|
msgstr[0] "បានប៉ះពាល់ជួរដេក %1"
|