mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
153 lines
4.2 KiB
Text
153 lines
4.2 KiB
Text
# Translation of kcmbell to Norwegian Bokmål
|
||
#
|
||
# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000, 2002.
|
||
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005.
|
||
# Bjørn Kvisli <bjorn.kvisli@gmail.com>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 16:13+0200\n"
|
||
"Last-Translator: MagicPO 0.3 (automated)\n"
|
||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||
"Language: nb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: MagicPO 0.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: bell.cpp:83
|
||
msgid "Bell Settings"
|
||
msgstr "Innstilling av varsling"
|
||
|
||
#: bell.cpp:88
|
||
msgid "&Use system bell instead of system notification"
|
||
msgstr "Br&uk en systemlyd istedenfor systemvarsling"
|
||
|
||
#: bell.cpp:89
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
|
||
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
|
||
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan bruke det vanlige systemsignalet (PC-høyttaleren) eller et mer "
|
||
"avansert systemvarsel. Se etter meldinga «Noe spesielt skjedde i programmet» "
|
||
"i kontrollmodulen «Systemvarsel»."
|
||
|
||
#: bell.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
|
||
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
|
||
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
|
||
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
|
||
"instead of the standard bell."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Systemsignal</h1> Her kan du tilpassestandardlydsignalet til systemet, "
|
||
"altså pipelyden du hører når noe er galt. Merk at du kan tilpasse denne "
|
||
"nøyere i kontrollmodulen «Tilgjengelighet»: f eks kan du velge en lydfil som "
|
||
"skal avspilles isteden for standardsignalet."
|
||
|
||
#: bell.cpp:105
|
||
msgid "&Volume:"
|
||
msgstr "&Lydstyrke:"
|
||
|
||
#: bell.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
|
||
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her kan du tilpasse lydstyrken på systemsignalet. Se kontrollmodulen "
|
||
"«Tilgjengelighet» der du kan gjøre flere tilpasninger."
|
||
|
||
#: bell.cpp:111
|
||
msgid " Hz"
|
||
msgstr " Hz"
|
||
|
||
#: bell.cpp:113
|
||
msgid "&Pitch:"
|
||
msgstr "&Tone:"
|
||
|
||
#: bell.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
|
||
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her kan du tilpasse tonen på systemsignalet. Se kontrollmodulen "
|
||
"«Tilgjengelighet» der du kan gjøre flere tilpasninger."
|
||
|
||
#: bell.cpp:119
|
||
msgid " msec"
|
||
msgstr " ms"
|
||
|
||
#: bell.cpp:121
|
||
msgid "&Duration:"
|
||
msgstr "&Varighet:"
|
||
|
||
#: bell.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
|
||
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her kan du tilpasse varigheten på systemsignalet. Se kontrollmodulen "
|
||
"«Tilgjengelighet» der du kan gjøre flere tilpasninger."
|
||
|
||
#: bell.cpp:125
|
||
msgid "&Test"
|
||
msgstr "&Test"
|
||
|
||
#: bell.cpp:129
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Velg «Test» for å høre hvordan systemsignalet høres ut med de nye "
|
||
"innstillingene."
|
||
|
||
#: bell.cpp:137
|
||
msgid "kcmbell"
|
||
msgstr "kcmbell"
|
||
|
||
#: bell.cpp:137
|
||
msgid "KDE Bell Control Module"
|
||
msgstr "KDE Systemsignalmodul"
|
||
|
||
#: bell.cpp:139
|
||
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
||
msgstr "© 1997–2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
||
|
||
#: bell.cpp:141
|
||
msgid "Christian Czezatke"
|
||
msgstr "Christian Czezatke"
|
||
|
||
#: bell.cpp:141
|
||
msgid "Original author"
|
||
msgstr "Opprinnelig forfatter"
|
||
|
||
#: bell.cpp:142
|
||
msgid "Bernd Wuebben"
|
||
msgstr "Bernd Wuebben"
|
||
|
||
#: bell.cpp:143
|
||
msgid "Matthias Elter"
|
||
msgstr "Matthias Elter"
|
||
|
||
#: bell.cpp:143
|
||
msgid "Current maintainer"
|
||
msgstr "Nåværende vedlikeholder"
|
||
|
||
#: bell.cpp:144
|
||
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
||
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Petter Reinholdtsen"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "pere@hungry.com"
|