# Translation of kcmbell to Norwegian Bokmål # # Hans Petter Bieker , 2000, 2002. # Axel Bojer , 2005. # Bjørn Kvisli , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 16:13+0200\n" "Last-Translator: MagicPO 0.3 (automated)\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: MagicPO 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: bell.cpp:83 msgid "Bell Settings" msgstr "Innstilling av varsling" #: bell.cpp:88 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "Br&uk en systemlyd istedenfor systemvarsling" #: bell.cpp:89 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Du kan bruke det vanlige systemsignalet (PC-høyttaleren) eller et mer " "avansert systemvarsel. Se etter meldinga «Noe spesielt skjedde i programmet» " "i kontrollmodulen «Systemvarsel»." #: bell.cpp:96 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module; for example, you can choose a sound file to be played " "instead of the standard bell." msgstr "" "

Systemsignal

Her kan du tilpassestandardlydsignalet til systemet, " "altså pipelyden du hører når noe er galt. Merk at du kan tilpasse denne " "nøyere i kontrollmodulen «Tilgjengelighet»: f eks kan du velge en lydfil som " "skal avspilles isteden for standardsignalet." #: bell.cpp:105 msgid "&Volume:" msgstr "&Lydstyrke:" #: bell.cpp:106 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Her kan du tilpasse lydstyrken på systemsignalet. Se kontrollmodulen " "«Tilgjengelighet» der du kan gjøre flere tilpasninger." #: bell.cpp:111 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:113 msgid "&Pitch:" msgstr "&Tone:" #: bell.cpp:114 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Her kan du tilpasse tonen på systemsignalet. Se kontrollmodulen " "«Tilgjengelighet» der du kan gjøre flere tilpasninger." #: bell.cpp:119 msgid " msec" msgstr " ms" #: bell.cpp:121 msgid "&Duration:" msgstr "&Varighet:" #: bell.cpp:122 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Her kan du tilpasse varigheten på systemsignalet. Se kontrollmodulen " "«Tilgjengelighet» der du kan gjøre flere tilpasninger." #: bell.cpp:125 msgid "&Test" msgstr "&Test" #: bell.cpp:129 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Velg «Test» for å høre hvordan systemsignalet høres ut med de nye " "innstillingene." #: bell.cpp:137 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:137 msgid "KDE Bell Control Module" msgstr "KDE Systemsignalmodul" #: bell.cpp:139 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "© 1997–2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:141 msgid "Christian Czezatke" msgstr "Christian Czezatke" #: bell.cpp:141 msgid "Original author" msgstr "Opprinnelig forfatter" #: bell.cpp:142 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" #: bell.cpp:143 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" #: bell.cpp:143 msgid "Current maintainer" msgstr "Nåværende vedlikeholder" #: bell.cpp:144 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Petter Reinholdtsen" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "pere@hungry.com"