kde-l10n/kk/messages/kde-workspace/kcmhtmlsearch.po

167 lines
5.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmhtmlsearch.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 06:34+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Толық мәтінді іздеу мүмкіндігі ht://dig HTML іздеу тетігімен қамтамасыз "
"етіледі. ht://dig дегенді мынадан табуға болады"
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "ht://dig дестесін қайдан алуға болатыны туралы мәлімет."
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig мекен парағы"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "Program Locations"
msgstr "Бағдарламалардың орналасуы"
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr ""
"Мұнда htdig бағдарламасының жолын келтіріңіз, мысалы, /usr/local/bin/htdig "
"деп"
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Мұнда htsearch бағдарламасының жолын келтіріңіз, мысалы, /usr/local/bin/"
"htsearch деп"
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Мұнда htmerge бағдарламасының жолын келтіріңіз, мысалы, /usr/local/bin/"
"htmerge деп"
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
msgid "Scope"
msgstr "Шеңбері"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
"of these."
msgstr ""
"Мұнда толық іздеу индексіне кіретін құжаттама бөліктерін таңдай аласыз. Бар "
"бөлкітері: KDE анықтама парақтары, man парақтары, және info парақтары. "
"Барлығын де таңдап алуға болады."
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
msgid "&KDE help"
msgstr "&KDE анықтамасы"
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
msgid "&Man pages"
msgstr "&Man парақтары"
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info парақтары"
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Қосымша іздеу жолдары"
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
"Мұнда құжаттама іздеу үшін қосымша жолдарды бере аласыз. Жолды қосу үшін "
"<em>Қосу...</em> батырмасын басып, қосымша құжаттамасын қай каталогтан іздеу "
"керек екенін көрсетіңіз. <em>Өшіру</em> батырмасын басып, бар сілтемелерді "
"өшіруге болады."
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
msgid "Add..."
msgstr "Қосу..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
msgid "Language Settings"
msgstr "Тілді таңдау"
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Мұнда қай тіл үшін индекс құрылатынын тандаңыз."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "&Language"
msgstr "&Тіл"
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
msgid "Generate Index..."
msgstr "Индексті құру..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Толық мәтінді іздеу индексін құру үшін осы батырмасын басыңыз."
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
msgid "without name"
msgstr "атауысыз"
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
"dig engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as "
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Анықтама индексі</h1> Бұл модуль KDE құжаттамасының және басқа да man я "
"info парақтары секілді құжаттамалардын толық мәтінінің индексін құруға "
"арналған ht://dig тетігін баптауға мүмкіндік береді."