mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
156 lines
5.7 KiB
Text
156 lines
5.7 KiB
Text
# translation of kcmbell.po to Greek
|
||
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2000-2001.
|
||
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
|
||
# Spiros Georgaras <sngeorgaras@otenet.gr>, 2005, 2006.
|
||
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-07-03 13:33+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: bell.cpp:83
|
||
msgid "Bell Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις κουδουνιού"
|
||
|
||
#: bell.cpp:88
|
||
msgid "&Use system bell instead of system notification"
|
||
msgstr "&Χρήση του κουδουνιού συστήματος αντί της ειδοποίησης συστήματος"
|
||
|
||
#: bell.cpp:89
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
|
||
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
|
||
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε το τυπικό κουδούνι συστήματος (μεγαφωνάκι "
|
||
"του PC) είτε μια πιο προχωρημένη ειδοποίηση συστήματος, δείτε το άρθρωμα "
|
||
"ελέγχου \"Ειδοποιήσεις συστήματος\" για το γεγονός \"Κάτι εξαιρετικό συνέβη "
|
||
"στο πρόγραμμα\"."
|
||
|
||
#: bell.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
|
||
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
|
||
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
|
||
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
|
||
"instead of the standard bell."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Κουδούνι συστήματος</h1>Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τον τυπικό ήχο του "
|
||
"κουδουνιού συστήματος, δηλαδή το \"μπιπ\" που ακούτε πάντα όταν κάτι δεν "
|
||
"πάει καλά. Σημειώστε ότι μπορεί να γίνει επιπλέον προσαρμογή αυτού του ήχου "
|
||
"με το άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα\". Για παράδειγμα, μπορείτε να επιλέξετε "
|
||
"την αναπαραγωγή ενός αρχείου ήχου αντί του τυπικού μπιπ."
|
||
|
||
#: bell.cpp:105
|
||
msgid "&Volume:"
|
||
msgstr "&Ένταση:"
|
||
|
||
#: bell.cpp:106
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
|
||
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε την ένταση του κουδουνιού συστήματος. Για "
|
||
"περαιτέρω προσαρμογή του κουδουνιού, δείτε το άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα"
|
||
"\"."
|
||
|
||
#: bell.cpp:111
|
||
msgid " Hz"
|
||
msgstr " Hz"
|
||
|
||
#: bell.cpp:113
|
||
msgid "&Pitch:"
|
||
msgstr "&Συχνότητα:"
|
||
|
||
#: bell.cpp:114
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
|
||
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συχνότητα του κουδουνιού συστήματος. Για "
|
||
"περαιτέρω προσαρμογή, δείτε το άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα\"."
|
||
|
||
#: bell.cpp:119
|
||
msgid " msec"
|
||
msgstr " msec"
|
||
|
||
#: bell.cpp:121
|
||
msgid "&Duration:"
|
||
msgstr "&Διάρκεια:"
|
||
|
||
#: bell.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
|
||
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη διάρκεια του κουδουνιού συστήματος. Για "
|
||
"περαιτέρω προσαρμογή, δείτε το άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα\"."
|
||
|
||
#: bell.cpp:125
|
||
msgid "&Test"
|
||
msgstr "&Δοκιμή"
|
||
|
||
#: bell.cpp:129
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Κάντε κλικ στο \"Δοκιμή\" για να ακούσετε το κουδούνι συστήματος με τις νέες "
|
||
"ρυθμίσεις."
|
||
|
||
#: bell.cpp:137
|
||
msgid "kcmbell"
|
||
msgstr "kcmbell"
|
||
|
||
#: bell.cpp:137
|
||
msgid "KDE Bell Control Module"
|
||
msgstr "Άρθρωμα ελέγχου του κουδουνιού για το KDE"
|
||
|
||
#: bell.cpp:139
|
||
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
||
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
|
||
|
||
#: bell.cpp:141
|
||
msgid "Christian Czezatke"
|
||
msgstr "Christian Czezatke"
|
||
|
||
#: bell.cpp:141
|
||
msgid "Original author"
|
||
msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
|
||
|
||
#: bell.cpp:142
|
||
msgid "Bernd Wuebben"
|
||
msgstr "Bernd Wuebben"
|
||
|
||
#: bell.cpp:143
|
||
msgid "Matthias Elter"
|
||
msgstr "Matthias Elter"
|
||
|
||
#: bell.cpp:143
|
||
msgid "Current maintainer"
|
||
msgstr "Τρέχων συντηρητής"
|
||
|
||
#: bell.cpp:144
|
||
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
||
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sngeorgaras@otenet.gr"
|