mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
311 lines
8 KiB
Text
311 lines
8 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011, 2012, 2014.
|
|
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-24 17:57+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: en_US\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: icons.cpp:49
|
|
msgid "Use of Icon"
|
|
msgstr "Použití ikony"
|
|
|
|
#: icons.cpp:66
|
|
msgctxt "@label The icon rendered by default"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Výchozí"
|
|
|
|
#: icons.cpp:68
|
|
msgctxt "@label The icon rendered as active"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivní"
|
|
|
|
#: icons.cpp:70
|
|
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Zakázáno"
|
|
|
|
#: icons.cpp:83
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Velikost:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:91
|
|
msgid "Animate icons"
|
|
msgstr "Animace ikon"
|
|
|
|
#: icons.cpp:117
|
|
msgid "Set Effect..."
|
|
msgstr "Nastavit efekt..."
|
|
|
|
#: icons.cpp:132
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Plocha"
|
|
|
|
#: icons.cpp:133
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Nástrojová lišta"
|
|
|
|
#: icons.cpp:134
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Hlavní nástrojová lišta"
|
|
|
|
#: icons.cpp:135
|
|
msgid "Small Icons"
|
|
msgstr "Malé ikony"
|
|
|
|
#: icons.cpp:136
|
|
msgid "Panel"
|
|
msgstr "Panel"
|
|
|
|
#: icons.cpp:137
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "Dialogy"
|
|
|
|
#: icons.cpp:138
|
|
msgid "All Icons"
|
|
msgstr "Všechny ikony"
|
|
|
|
#: icons.cpp:437
|
|
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
|
msgstr "Nastavit efekt pro výchozí ikony"
|
|
|
|
#: icons.cpp:438
|
|
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
|
msgstr "Nastavit efekt pro aktivní ikony"
|
|
|
|
#: icons.cpp:439
|
|
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
|
msgstr "Nastavit efekt pro nepřístupné ikony"
|
|
|
|
#: icons.cpp:517
|
|
msgid "&Effect:"
|
|
msgstr "&Efekt:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:520
|
|
msgid "No Effect"
|
|
msgstr "Bez efektů"
|
|
|
|
#: icons.cpp:521
|
|
msgid "To Gray"
|
|
msgstr "Do šedé"
|
|
|
|
#: icons.cpp:522
|
|
msgid "Colorize"
|
|
msgstr "Vybarvit"
|
|
|
|
#: icons.cpp:523
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gama"
|
|
|
|
#: icons.cpp:524
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
msgstr "Zmenšit nasycení"
|
|
|
|
#: icons.cpp:525
|
|
msgid "To Monochrome"
|
|
msgstr "Do černobílé"
|
|
|
|
#: icons.cpp:530
|
|
msgid "&Semi-transparent"
|
|
msgstr "Po&loprůhledná"
|
|
|
|
#: icons.cpp:534
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Náhled"
|
|
|
|
#: icons.cpp:545
|
|
msgid "Effect Parameters"
|
|
msgstr "Parametry efektu"
|
|
|
|
#: icons.cpp:554
|
|
msgid "&Amount:"
|
|
msgstr "&Množství:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:560
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
msgstr "&Barva:"
|
|
|
|
#: icons.cpp:566
|
|
msgid "&Second color:"
|
|
msgstr "Dru&há barva:"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:92
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:93
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:102
|
|
msgid "Install Theme File..."
|
|
msgstr "Instalovat soubor s motivem..."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:104
|
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
|
msgstr "Instalovat soubor s archivem motivu, který máte v počítači"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:105
|
|
msgid ""
|
|
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
|
"make it available for KDE applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud již máte k dispozici archiv z motivem, tímto tlačítkem jej rozbalíte a "
|
|
"zpřístupníte jej KDE aplikacím"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:108
|
|
msgid "Get New Themes..."
|
|
msgstr "Získat nové motivy..."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:110
|
|
msgid "Get new themes from the Internet"
|
|
msgstr "Získat nové motivy z Internetu"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:111
|
|
msgid ""
|
|
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
|
|
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
|
|
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
|
|
msgstr ""
|
|
"K použití této činnosti musíte být připojeni k Internetu. Dialog zobrazí "
|
|
"motivy ze stránky http://www.kde.org. Kliknutím na tlačítko Instalovat vedle "
|
|
"motivu jej nainstalujete lokálně."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:114
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
msgstr "Odstranit motiv"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:116
|
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
|
msgstr "Odstranit vybraný motiv z disku"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:117
|
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
|
msgstr "Tímto odstraníte vybraný motiv z disku."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:121
|
|
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
|
msgstr "Zvolte si motiv ikon, který si přejete používat: "
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:189
|
|
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
|
msgstr "Přetáhněte nebo zapište URL motivu"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:200
|
|
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
|
msgstr "Nelze najít archiv motivu s ikonami %1."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:203
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
|
"please check that address %1 is correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze stáhnout archiv motivu s ikonami;\n"
|
|
"prosím zkontrolujte, zda je adresa '%1' správná."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:212
|
|
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
|
msgstr "Tento soubor není platný archiv motivu s ikonami."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:223
|
|
msgid ""
|
|
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
|
|
"themes in the archive have been installed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastal problém během instalačního procesu. Nicméně většina motivu z tohoto "
|
|
"archivu byla nainstalována."
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:245
|
|
msgid "Installing icon themes"
|
|
msgstr "Instalace motivů ikon"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:264
|
|
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
|
msgstr "<qt>Probíhá instalace motivu <strong>%1</strong></qt>"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:356
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
|
|
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Opravdu si přejete odstranit motiv ikon <strong>%1</strong>?<br /><br /> "
|
|
"Toto smaže veškeré soubory instalované tímto motivem.</qt>"
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:364
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Potvrzení"
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
msgid "&Theme"
|
|
msgstr "Mo&tiv"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "Po&kročilé"
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Ikony"
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
msgid "Icons Control Panel Module"
|
|
msgstr "Ovládací panel ikon"
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
msgid "Geert Jansen"
|
|
msgstr "Geert Jansen"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
msgid "Torsten Rahn"
|
|
msgstr "Torsten Rahn"
|
|
|
|
#: main.cpp:103
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
|
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
|
|
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
|
|
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
|
|
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
|
|
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
|
|
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
|
|
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
|
|
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
|
|
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Ikony</h1>Tento modul vám umožňuje zvolit si ikony pro svoje pracovní "
|
|
"prostředí.<p>K vybrání motivu ikon klikněte na jeho název a aplikujte "
|
|
"nastavení pomocí tlačítka \"Použít\" níže. Pokud si nepřejete provést změny, "
|
|
"použijte tlačítko \"Obnovit\" k zapomenutí změn.</p><p>Stisknutím tlačítka "
|
|
"\"Instalovat soubor motivu\" můžete nainstalovat nový motiv ikon zadáním "
|
|
"jeho URL nebo vybráním pomocí dialogu. Tlačítkem \"OK\" dokončíte instalaci."
|
|
"</p><p>Tlačítko \"Odstranit motiv\" bude aktivováno pouze v případě takto "
|
|
"nainstalovaných ikon; globální motivy ikon nemůžete jako běžný uživatel "
|
|
"odstraňovat.</p><p>Dále můžete pro ikony zvolit různé efekty.</p>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Lukáš Tinkl"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "lukas@kde.org"
|