kde-l10n/wa/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po
2015-08-20 19:24:02 +03:00

240 lines
5.7 KiB
Text

# translation of plasma.po to Walloon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@tele2allin.be>, 2007.
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 09:31+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: dashboardview.cpp:108
msgid "Hide Dashboard"
msgstr "Catchî tåvlea d' boird"
#: dashboardview.cpp:156
msgid "Widget Dashboard"
msgstr "Tåvlea d' boird des ahesses"
#: desktopcorona.cpp:130 desktopcorona.cpp:136
msgid "Add Panel"
msgstr "Radjouter scriftôr"
#: interactiveconsole.cpp:69
msgid "&Execute"
msgstr "&Enonder"
#: interactiveconsole.cpp:70
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
msgid "Plasma"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:71
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
msgid "KWin"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:72
msgid "Templates"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:80
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Conzôle di scriptaedje do shell do scribanne"
#: interactiveconsole.cpp:87
msgid "Editor"
msgstr "Aspougneu"
#: interactiveconsole.cpp:98
msgid "Load"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:104
msgid "Use"
msgstr ""
#: interactiveconsole.cpp:161
msgid "Output"
msgstr "Rexhowe"
#: interactiveconsole.cpp:244
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "Dji n' sai tcherdjî l' fitchî di scripe <b>%1</b>"
#: interactiveconsole.cpp:295
msgid "Open Script File"
msgstr "Drovi fitchî di scripe"
#: interactiveconsole.cpp:362
msgid "Save Script File"
msgstr "Schaper fitchî di scripe"
#: interactiveconsole.cpp:448
msgid "Executing script at %1"
msgstr "Dj' enonde li scripe dins %1"
#: interactiveconsole.cpp:487
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Tins d' enondaedje: %1ms"
#: main.cpp:45
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr ""
"Li programe d' espåce di boutaedje del scribanne, des scriftôrs eyet ahesses "
"da KDE."
#: main.cpp:105
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr ""
#: main.cpp:107
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Copyright 2006-2009, l' Ekipe di KDE"
#: main.cpp:108
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:109
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Oteur eyet mintneu"
#: main.cpp:111
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:112
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "E sovnance di tot ç' k' il a dné, 1937-1998"
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Aroymint do scriftôr"
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr "Hintche"
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "Mitan"
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr "Droete"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr "Veyåvisté"
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr "Todi veyåve"
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr "Catchî tot seu"
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr "Les fniesses plèt covri"
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr "Les fniesses vont pa dzeu"
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr "Boird del waitroûle"
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr "Hôteur"
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr "Pus d' apontiaedjes"
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Mete sicriftôr å pus grand"
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr "Clôre cisse finiesse d' apontiaedje ci"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr "Radjouter on vude"
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr "Lårdjeur"
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr "Copete"
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr "Valêye"
#: plasmaapp.cpp:204
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Mostrer tåvlea d' boird"
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "Bodjîz cist acinseu po defini l' eplaeçmint do scriftôr"
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "Bodjîz cist acinseu po defini l' grandeu macsimom do scriftôr"
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "Bodjîz cist acinseu po defini l' grandeu minimom do scriftôr"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "Li fonte as eployî sol sicribanne"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
msgstr ""
"Defini come vraiy si tchaeke forveyou scribanne doet awè s' vuwe di Plasma "
"da sinne, diferinne des ôtes."