kde-l10n/hi/messages/applications/dolphin.po
Ivailo Monev 16d7fb8c31 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-05-12 03:40:29 +03:00

2411 lines
68 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of dolphin.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2008.
# G Karunakar <karunakar@indlinux.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 16:50+0530\n"
"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@indlinux.org>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: filterbar/filterbar.cpp:40
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Hide Filter Bar"
msgstr "फ़िल्टर पट्टी छुपाएँ"
#: filterbar/filterbar.cpp:48
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Keep Filter When Changing Folders"
msgstr ""
#: filterbar/filterbar.cpp:52
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Filter:"
msgstr "फ़िल्टर:"
#. i18n: file: dolphinui.rc:34
#. i18n: ectx: Menu (location_bar)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "Location Bar"
msgstr "स्थान पट्टी"
#. i18n: file: dolphinui.rc:87
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:6
msgctxt "@title:menu"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
#: rc.cpp:9
msgid "Location"
msgstr "स्थान"
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (Literal), group (Search)
#: rc.cpp:12
msgid "Literal"
msgstr ""
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
#: rc.cpp:15
msgid "What"
msgstr "क्या"
#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:22
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFacetsWidget), group (Search)
#: rc.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Show facets widget"
msgstr "पहले फोल्डर दिखाएँ"
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
#: rc.cpp:21
#, fuzzy
msgid "Hidden files shown"
msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
#: rc.cpp:24
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "स्वचलित स्क्रॉलिंग"
#. i18n: file: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
#: rc.cpp:27
msgid "Size of icons in the Places Panel"
msgstr ""
#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
#: rc.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Previews shown"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:34
msgid "&Edit"
msgstr "संपादन (&E)"
#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
#. i18n: ectx: Menu (selection)
#: rc.cpp:37
msgctxt "@title:menu"
msgid "Selection"
msgstr "चयन"
#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:40
msgid "&View"
msgstr "दृश्य (&V)"
#. i18n: file: dolphinpart.rc:32
#. i18n: ectx: Menu (go)
#: rc.cpp:43
msgid "&Go"
msgstr "जाएँ (&G)"
#. i18n: file: dolphinpart.rc:40
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:46
msgctxt "@title:menu"
msgid "Tools"
msgstr "औज़ार"
#. i18n: file: dolphinpart.rc:47
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:49
msgctxt "@title:menu"
msgid "Dolphin Toolbar"
msgstr "डॉल्फ़िन औज़ार पट्टी"
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
#: rc.cpp:52 rc.cpp:145 rc.cpp:236
msgid "Use system font"
msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट इस्तेमाल करें"
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (CompactMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:16
#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
#: rc.cpp:55 rc.cpp:142 rc.cpp:239
msgid "Font family"
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (CompactMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:20
#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
#: rc.cpp:58 rc.cpp:148 rc.cpp:242
msgid "Font size"
msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (CompactMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
#: rc.cpp:61 rc.cpp:151 rc.cpp:245
msgid "Italic"
msgstr "तिरछा"
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:28
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (CompactMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:28
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:28
#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
#: rc.cpp:64 rc.cpp:154 rc.cpp:248
msgid "Font weight"
msgstr "फ़ॉन्ट गहराई"
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:32
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:32
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:32
#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
#: rc.cpp:67 rc.cpp:157 rc.cpp:251
msgid "Icon size"
msgstr "प्रतीक आकार"
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:36
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:36
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:36
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
#: rc.cpp:70 rc.cpp:160 rc.cpp:254
msgid "Preview size"
msgstr "पूर्वावलोकन आकार"
#. i18n: file: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:40
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
#: rc.cpp:73
msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
#: rc.cpp:80
msgid "Should the URL be editable for the user"
msgstr "क्या यूआरएल उपयोक्ता द्वारा संपादित किया जाने योग्य है"
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
#: rc.cpp:83
msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:21
#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
#: rc.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
msgstr "स्थान पट्टी में पूरा स्थान दिखाएँ"
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
#: rc.cpp:89
msgid ""
"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for major, minor, bugfix"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
#: rc.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
"UI)"
msgstr ""
"क्या अनुप्रयोग को पहली बार चालू किया गया है (UI की आंतरिक स्थिति नहीं दिखाई गई है)"
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
#: rc.cpp:95
msgid "Home URL"
msgstr "मुख्य यूआरएल"
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
#: rc.cpp:98
msgid "Split the view into two panes"
msgstr "दृश्य को दो फ़लक में विभाजित करें"
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
#: rc.cpp:101
msgid "Should the filter bar be shown"
msgstr "क्या फ़िल्टर पट्टी दिखाई दे"
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
#: rc.cpp:104
msgid "Should the view properties be used for all directories"
msgstr "क्या सभी डिरेक्ट्रीज के लिए दृश्य गुणों का इस्तेमाल किया जाए"
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
#: rc.cpp:107
msgid "Browse through archives"
msgstr "अभिलेखों में ब्राउज़ करें"
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
#: rc.cpp:110
msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
#: rc.cpp:113
msgid "Rename inline"
msgstr "इनलाइन नया नाम"
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
#: rc.cpp:116
msgid "Show selection toggle"
msgstr "चयन टॉगल दिखाएँ"
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
#: rc.cpp:119
msgid "Show tooltips"
msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ"
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:69
#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
#: rc.cpp:122
msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
msgstr "संदर्भित मेन्यू में 'यहाँ नक़ल करें' तथा 'यहाँ खिसकाएँ' प्रविष्टियाँ दिखाएँ"
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:73
#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
#: rc.cpp:125
msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
msgstr "समय चिह्न जब से दृश्य गुण वैध रहेंगे"
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
#: rc.cpp:128
msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:80
#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
#: rc.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Show zoom slider in the statusbar"
msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:84
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
#: rc.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Show the space information in the statusbar"
msgstr "जगह कीिक्त जान दिखाएँकारी"
#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:88
#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
#: rc.cpp:137
msgid "Lock the layout of the panels"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:40
#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
#: rc.cpp:163
msgid "Position of columns"
msgstr "स्तम्भों की स्थिति"
#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:44
#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
#: rc.cpp:166
msgid "Expandable folders"
msgstr "फैलाए जा सकने वाले फ़ोल्डर"
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
#. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
#: rc.cpp:173
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Hidden files shown"
msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
#: rc.cpp:176
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
"will be shown in the file view."
msgstr ""
"जब यह विकल्प सक्षम होगा, तब छुपी फ़ाइलें जैसे कि '.' से प्रारंभ होने वाली फ़ाइलों को भी "
"फ़ाइल दृश्य में दिखाया जाएगा."
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
#: rc.cpp:179
msgctxt "@label"
msgid "Version"
msgstr "संस्करण"
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
#: rc.cpp:182
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "This option defines the used version of the view properties."
msgstr ""
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
#: rc.cpp:185
msgctxt "@label"
msgid "View Mode"
msgstr "दृश्य मोड"
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
#: rc.cpp:188
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This option controls the style of the view. Currently supported values "
"include icons (0), details (1) and column (2) views."
msgstr ""
"यह विकल्प दृश्य की शैली को नियंत्रित करता है. वर्तमान में समर्थित मूल्यों में शामिल हैं - "
"प्रतीक (), विवरण (१) तथा स्तम्भ (२) दृश्य."
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
#. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
#: rc.cpp:191
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Previews shown"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
#: rc.cpp:194
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
"icon."
msgstr ""
"जब यह विकल्प सक्षम किया जाता है तो फ़ाइल की सामग्री को प्रतीक के रूप में दिखाया जाता है."
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
#. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
#: rc.cpp:197
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Grouped Sorting"
msgstr "श्रेणी के अनुसार क्रमबद्ध"
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
#: rc.cpp:200
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
msgstr ""
"जब यह विकल्प सक्षम किया जाता है तो छांटी गई वस्तुओं को उनकी श्रेणी के अनुसार जमाया जाता "
"है."
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
#. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
#: rc.cpp:203
msgctxt "@label"
msgid "Sort files by"
msgstr "फ़ाइलों को ऐसे छांटें"
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
#: rc.cpp:206
#, fuzzy
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
"performed on."
msgstr ""
"यह विकल्प निर्धारित करता है कि कौन से गुण (नाम, आकार, तिथि इत्यादि) पर छांटा जाए."
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
#: rc.cpp:209
msgctxt "@label"
msgid "Order in which to sort files"
msgstr "फ़ाइलों को छांटने का अनुक्रम"
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
#: rc.cpp:212
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Show folders first when sorting files and folders"
msgstr "फ़इल व फोल्डरों का पूर्वावलोकन दिखाएँ"
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
#: rc.cpp:215
msgctxt "@label"
msgid "Visible roles"
msgstr ""
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
#. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
#: rc.cpp:218
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Header column widths"
msgstr "स्तम्भ चौडाई"
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
#: rc.cpp:221
msgctxt "@label"
msgid "Properties last changed"
msgstr "अंतिम बार बदले गए गुण "
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:72
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
#: rc.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "The last time these properties were changed by the user."
msgstr "उपयोक्ता द्वारा अंतिम बार इन गुणों में परिवर्तन किए गए."
#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
#: rc.cpp:227
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Additional Information"
msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
#: rc.cpp:233
msgid "Enabled plugins"
msgstr "प्लगइन्स सक्षम"
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:40
#. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
#: rc.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Text width index"
msgstr "पाठ चौड़ाई:"
#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:44
#. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
#: rc.cpp:260
msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
msgstr ""
#: dolphincontextmenu.cpp:146 panels/places/placespanel.cpp:184
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Empty Trash"
msgstr "रद्दी खाली करें"
#: dolphincontextmenu.cpp:168
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Restore"
msgstr "पुरानी स्तिथी में लाऐं"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1251
msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
msgid "Create New"
msgstr "नया बनाएँ"
#: dolphincontextmenu.cpp:222
msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "स्थान में जोड़ें"
#: dolphincontextmenu.cpp:229
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Window"
msgstr "पथ नये विंडो मे खोलें"
#: dolphincontextmenu.cpp:235
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open Path in New Tab"
msgstr "पथ नये टैब मे खोलें"
#: dolphincontextmenu.cpp:325
msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
msgid "Add to Places"
msgstr "स्थान में जोड़ें"
#: dolphincontextmenu.cpp:433
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "फ़ोल्डर में चिपकाएं"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:96
msgctxt "action:button"
msgid "From Here (%1)"
msgstr "यहाँ से (%1)"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:313
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Quit searching"
msgstr "खोजना बंद करें"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:324
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Enter rich Perl-like pattern matching syntax"
msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:340
msgctxt "action:button"
msgid "Filename"
msgstr "फ़ाइल नाम"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:344
msgctxt "action:button"
msgid "Content"
msgstr "विषयवस्तु"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:355
msgctxt "action:button"
msgid "From Here"
msgstr "यहाँ से"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:356
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search only in the current directory"
msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:360
msgctxt "action:button"
msgid "Everywhere"
msgstr "हर जगह"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:361
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search in the Home directory"
msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:370
msgctxt "action:button"
msgid "Literal"
msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:371
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Escape the regular expression sequence"
msgstr ""
#: search/dolphinsearchbox.cpp:435
#, fuzzy
msgctxt "action:button"
msgid "Fewer Options"
msgstr "अनुमतियाँ"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:435
msgctxt "action:button"
msgid "More Options"
msgstr ""
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:39
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Any"
msgstr "कोई भी"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Documents"
msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Images"
msgstr "छवियाँ"
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
msgctxt "@option:check"
msgid "Audio Files"
msgstr ""
#: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
msgctxt "@option:check"
msgid "Videos"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:256
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully copied."
msgstr "सफलतापूर्वक नकल किया"
#: dolphinmainwindow.cpp:259
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved."
msgstr "सफलतापूर्वक खिस्काया"
#: dolphinmainwindow.cpp:262
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully linked."
msgstr "सफलतापूर्वक कडी बनाई"
#: dolphinmainwindow.cpp:265
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully moved to trash."
msgstr "सफलतापूर्वक रद्दी में भेजा गया"
#: dolphinmainwindow.cpp:268
msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully renamed."
msgstr "सफलतापूर्वक नाम बदला"
#: dolphinmainwindow.cpp:272
msgctxt "@info:status"
msgid "Created folder."
msgstr "फ़ोल्डर बनाया गया"
#: dolphinmainwindow.cpp:344
msgctxt "@info"
msgid "Go back"
msgstr "पीछे जाएँ"
#: dolphinmainwindow.cpp:350
msgctxt "@info"
msgid "Go forward"
msgstr "आगे जाएँ"
#: dolphinmainwindow.cpp:510
msgctxt "@title:window"
msgid "Confirmation"
msgstr "पुष्टिकरण"
#: dolphinmainwindow.cpp:514
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "मोजूदा बंद करें (&l)"
#: dolphinmainwindow.cpp:522
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:524
msgid "Do not ask again"
msgstr "फिर नहीं पूछें"
#: dolphinmainwindow.cpp:946
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "New Tab"
msgstr "नया टैब"
#: dolphinmainwindow.cpp:949
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Detach Tab"
msgstr "पट्टी अलग करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:951
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Other Tabs"
msgstr "अन्य टैब बन्द करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:953
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
msgstr "टैब बंद करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1125
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Location Bar"
msgstr "स्थान पट्टी"
#: dolphinmainwindow.cpp:1133
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Go"
msgstr "जाएँ (&G)"
#: dolphinmainwindow.cpp:1143
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Tools"
msgstr "औज़ार"
#: dolphinmainwindow.cpp:1156
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Help"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1259
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New &Window"
msgstr "नया विंडो (&W)"
#: dolphinmainwindow.cpp:1265
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "New Tab"
msgstr "नया टैब"
#: dolphinmainwindow.cpp:1271
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Close Tab"
msgstr "टैब बंद करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1294
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Paste"
msgstr "चिपकाएँ"
#: dolphinmainwindow.cpp:1299
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select All"
msgstr "सभी का चयन करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1304 dolphinpart.cpp:193
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Invert Selection"
msgstr "चयन पलटें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1316
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Reload"
msgstr "री-लोड"
#: dolphinmainwindow.cpp:1322
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Stop"
msgstr "रूकें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1323
msgctxt "@info"
msgid "Stop loading"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1328
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Editable Location"
msgstr "स्थान संपादित करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1333
msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
msgid "Replace Location"
msgstr "स्थान बदलें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1362
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Show Filter Bar"
msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
#: dolphinmainwindow.cpp:1368
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open Terminal"
msgstr "टर्मिनल खोलें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1389
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Next Tab"
msgstr "नया टैब"
#: dolphinmainwindow.cpp:1390
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Next Tab"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1396
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Previous Tab"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1397
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1404
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tab"
msgstr "नया टैब मे खोलें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1409
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Tabs"
msgstr "नया टैब मे खोलें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1414
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in New Window"
msgstr "नया विंडो मे खोलें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1424
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Unlock Panels"
msgstr "फलकें "
#: dolphinmainwindow.cpp:1426
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu Panels"
msgid "Lock Panels"
msgstr "फलकें "
#: dolphinmainwindow.cpp:1432
msgctxt "@title:window"
msgid "Information"
msgstr "जानकारी"
#: dolphinmainwindow.cpp:1453
msgctxt "@title:window"
msgid "Folders"
msgstr "फ़ोल्डर"
#: dolphinmainwindow.cpp:1475
msgctxt "@title:window Shell terminal"
msgid "Terminal"
msgstr "टर्मिनल"
#: dolphinmainwindow.cpp:1502
msgctxt "@title:window"
msgid "Places"
msgstr "स्थान"
#: dolphinmainwindow.cpp:1529
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Panels"
msgstr "फलकें "
#: dolphinmainwindow.cpp:1597
msgctxt "@action"
msgid "Control"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1706
msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
msgid "Close"
msgstr "बंद करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1707
msgctxt "@info"
msgid "Close left view"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1710
msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
msgid "Close"
msgstr "बंद करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1711
msgctxt "@info"
msgid "Close right view"
msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:1715
msgctxt "@action:intoolbar Split view"
msgid "Split"
msgstr "विभाजित करें"
#: dolphinmainwindow.cpp:1716
msgctxt "@info"
msgid "Split view"
msgstr "विभाजित दृश्य"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:58
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Cut"
msgstr "काटें"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:62
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Copy"
msgstr "नक़ल"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:76
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Rename..."
msgstr "नाम बदलें..."
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:90
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Move to Trash"
msgstr "रद्दी पर ले जाएँ"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:100
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:110
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:117
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Scrolling"
msgstr "स्वचलित स्क्रॉलिंग"
#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:127
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Properties"
msgstr "गुण"
#: panels/places/placespanel.cpp:188 panels/places/placespanel.cpp:194
#: panels/places/placespanel.cpp:304
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Add Entry..."
msgstr "टिप्पणी जोड़ें..."
#: panels/places/placespanel.cpp:190
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Edit '%1'..."
msgstr "टिप्पणी जोड़ें..."
#: panels/places/placespanel.cpp:197
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Open '%1' in New Tab"
msgstr "नया टैब मे खोलें"
#: panels/places/placespanel.cpp:202
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Remove '%1'"
msgstr "निकाला गया"
#: panels/places/placespanel.cpp:205
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Hide '%1'"
msgstr ""
#: panels/places/placespanel.cpp:214 panels/places/placespanel.cpp:308
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Show All Entries"
msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ"
#: panels/places/placespanel.cpp:220
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "Icon Size"
msgstr "प्रतीक आकार"
#: panels/places/placespanel.cpp:447
msgctxt "@info"
msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
msgstr ""
"क्या आप सचमुच रद्दी की टोकरी को खाली करना चाहते हैं? सभी वस्तुओं को मिटा दिया जाएगा."
#: panels/places/placespanel.cpp:451
msgctxt "@action:button"
msgid "Empty Trash"
msgstr "रद्दी खाली करें"
#: panels/places/placespanel.cpp:471
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Places Entry"
msgstr "स्थान में जोड़ें"
#: panels/places/placespanel.cpp:487
msgctxt "@title:window"
msgid "Edit Places Entry"
msgstr ""
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:127
msgctxt "@label"
msgid "Label:"
msgstr ""
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:129
msgid "Enter descriptive label here"
msgstr ""
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:133
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Location:"
msgstr "स्थानः"
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:139
msgctxt "@label"
msgid "Choose an icon:"
msgstr ""
#: panels/places/placesitemeditdialog.cpp:156
msgid "&Only show when using this application (%1)"
msgstr ""
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:244
#, fuzzy
msgctxt "@item"
msgid "Eject '%1'"
msgstr "टिप्पणी जोड़ें..."
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:277
#, fuzzy
msgctxt "@item"
msgid "Release '%1'"
msgstr "निकाला गया"
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:279
#, fuzzy
msgctxt "@item"
msgid "Safely Remove '%1'"
msgstr "निकाला गया"
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:282
#, fuzzy
msgctxt "@item"
msgid "Unmount '%1'"
msgstr "निकाला गया"
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:304
msgctxt "@info"
msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected."
msgstr ""
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:592
msgctxt "@info"
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
msgstr ""
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:596
msgctxt "@info"
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
msgstr ""
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:834
#, fuzzy
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Home"
msgstr "मुख्य यूआरएल"
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:837
#, fuzzy
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Network"
msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर्स (&N)"
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:840
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Root"
msgstr ""
#: panels/places/placesitemmodel.cpp:843
#, fuzzy
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Trash"
msgstr "रद्दी"
#: panels/places/placesitem.cpp:149
#, fuzzy
msgctxt "@item"
msgid "Places"
msgstr "स्थान"
#: panels/places/placesitem.cpp:150
#, fuzzy
msgctxt "@item"
msgid "Devices"
msgstr "सेवाएँ"
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:231
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "%1 item selected"
msgid_plural "%1 items selected"
msgstr[0] "%1 वस्तु चयनित"
msgstr[1] "%1 वस्तुएँ चयनित"
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:282
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:287
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Configure..."
msgstr "कॉन्फ़िगर..."
#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:313
msgctxt "@label::textbox"
msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
msgstr ""
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:34
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Shown Data"
msgstr ""
#: panels/information/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
msgctxt "@label::textbox"
msgid "Select which data should be shown:"
msgstr ""
#: dolphinremoveaction.cpp:50
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Delete"
msgstr "मिटाएँ (&D)"
#: dolphinremoveaction.cpp:53
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "&Move to Trash"
msgstr "रद्दी पर ले जाएँ (&M)"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
msgctxt "@title:window"
msgid "View Properties"
msgstr "देखें गुण"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
msgctxt "@title:group"
msgid "Properties"
msgstr "गुण"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
msgctxt "@label:listbox"
msgid "View mode:"
msgstr "दृश्य मोड:"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Icons"
msgstr "प्रतीक"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:94
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Compact"
msgstr ""
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:95
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:97
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Sorting:"
msgstr "छांटा जा रहा है:"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:101
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Ascending"
msgstr "बढ़ते क्रम में"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
msgctxt "@item:inlistbox Sort"
msgid "Descending"
msgstr "घटते क्रम में"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:110
msgctxt "@option:check"
msgid "Show folders first"
msgstr "पहले फोल्डर दिखाएँ"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
msgctxt "@option:check"
msgid "Show preview"
msgstr "पूर्वावलोकन दिखाएँ"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
msgctxt "@option:check"
msgid "Show in groups"
msgstr "समूहों में दिखाएँ"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
msgctxt "@option:check"
msgid "Show hidden files"
msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
msgctxt "@action:button"
msgid "Additional Information"
msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:163
msgctxt "@title:group"
msgid "Apply View Properties To"
msgstr "दृश्य गुणों को यहाँ लागू करें"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder"
msgstr "मौज़ूदा फ़ोल्डर"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "Current folder including all sub-folders"
msgstr "मौजूदा फ़ोल्डर जिसमें शामिल हैं सभी उप फ़ोल्डर"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:171
msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
msgid "All folders"
msgstr "सभी फ़ोल्डर"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Use these view properties as default"
msgstr "सभी फ़ोल्डरों के लिए सामान्य दृश्य गुणों का इस्तेमाल करें"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:318
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid ""
"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
"continue?"
msgstr "सभी उप फ़ोल्डरों के दृश्य गुण बदल जाएंगे. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:350
msgctxt "@info"
msgid ""
"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
msgstr "सभी फ़ोल्डरों के दृश्य गुण बदल जाएंगे. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
#: settings/additionalinfodialog.cpp:35
msgctxt "@title:window"
msgid "Additional Information"
msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
#: settings/additionalinfodialog.cpp:44
msgctxt "@label"
msgid "Select which additional information should be shown:"
msgstr ""
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:47
msgctxt "@title:group"
msgid "Mouse"
msgstr "माउस"
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:50
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
msgid "Single-click to open files and folders"
msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को खोलने चटका लगाएँ"
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:52
msgctxt "@option:check Mouse Settings"
msgid "Double-click to open files and folders"
msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को खोलने दोहरा चटका लगाएँ"
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:58
msgctxt "@option:check"
msgid "Open archives as folder"
msgstr ""
#: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:60
msgctxt "option:check"
msgid "Open folders during drag operations"
msgstr ""
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:51
#, fuzzy
msgctxt "@title:group"
msgid "View"
msgstr "दृश्य (&V)"
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
#, fuzzy
msgctxt "@option:radio"
msgid "Remember properties for each folder"
msgstr "प्रत्येक फ़ोल्डर के लिए दृष्य गुणों को याद रखें"
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:55
#, fuzzy
msgctxt "@option:radio"
msgid "Use common properties for all folders"
msgstr "सभी फ़ोल्डरों के लिए सामान्य दृश्य गुणों का इस्तेमाल करें"
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:62
msgctxt "@option:check"
msgid "Show tooltips"
msgstr "औजारयुक्ति दिखाएँ"
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:65
msgctxt "@option:check"
msgid "Show selection marker"
msgstr ""
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:68
msgctxt "option:check"
msgid "Natural sorting of items"
msgstr "मदों का स्वाभाविक क्रम"
#: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
#, fuzzy
msgctxt "option:check"
msgid "Rename inline"
msgstr "इनलाइन नया नाम"
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:35
msgctxt "@option:check"
msgid "Show zoom slider"
msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
#: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:36
msgctxt "@option:check"
msgid "Show space information"
msgstr "जगह कीिक्त जान दिखाएँकारी"
#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure Preview for %1"
msgstr ""
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:48
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56
msgctxt "@title:tab Behavior settings"
msgid "Behavior"
msgstr "बर्ताव"
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:53
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61
msgctxt "@title:tab Previews settings"
msgid "Previews"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:58
#: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66
#, fuzzy
msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
msgid "Confirmations"
msgstr "पुष्टिकरण"
#: settings/general/generalsettingspage.cpp:63
msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
msgid "Status Bar"
msgstr "स्थिति पट्टी"
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:44
#, fuzzy
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
msgstr "पुष्टिकरण के लिए पूछें जब"
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
#, fuzzy
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Moving files or folders to trash"
msgstr "फ़ाइलों और फ़ोल्डरों को रद्दी की टोकरी पर ले जाया जा रहा हो"
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:50
#, fuzzy
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Deleting files or folders"
msgstr "फ़ाइलों या फ़ोल्डरों को मिटाया जा रहा हो"
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
#, fuzzy
msgctxt "@title:group"
msgid "Ask for confirmation when:"
msgstr "पुष्टिकरण के लिए पूछें जब"
#: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
msgid "Closing Dolphin windows with multiple tabs"
msgstr ""
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:65
#, fuzzy
msgctxt "@title:group"
msgid "Show previews for:"
msgstr "के लिए पूर्वावलोकन दिखाएँ"
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:82
msgctxt "@label"
msgid "Skip previews for local files above:"
msgstr ""
#: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
#, fuzzy
msgctxt "@label"
msgid "Skip previews for remote files above:"
msgstr "फ़ाइलों को ऐसे छांटें"
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:42
msgctxt "@item:inlistbox Font"
msgid "System Font"
msgstr "तंत्र फ़ॉन्ट"
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:43
msgctxt "@item:inlistbox Font"
msgid "Custom Font"
msgstr "मनपसंद फ़ॉन्ट"
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:47
msgctxt "@action:button Choose font"
msgid "Choose..."
msgstr "चुनें..."
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
msgctxt "@title:group"
msgid "Icon Size"
msgstr "प्रतीक आकार"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:59
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Default:"
msgstr "तयशुदा:"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Preview:"
msgstr "पूर्वावलोकन:"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
msgctxt "@title:group"
msgid "Text"
msgstr "पाठ"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Font:"
msgstr "फ़ॉन्टः"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Width:"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
msgid "Small"
msgstr "छोटा"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
msgid "Large"
msgstr "बड़ा"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
msgctxt "@item:inlistbox Text width"
msgid "Huge"
msgstr "विशाल"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:100
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Maximum lines:"
msgstr "अधिकतम फ़ाइल आकारः"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:103
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "1"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:104
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "2"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "3"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "4"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:107
msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
msgid "5"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:116
#, fuzzy
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Maximum width:"
msgstr "पाठ चौड़ाई:"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:118
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Small"
msgstr "छोटा"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:121
#, fuzzy
msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
msgid "Large"
msgstr "बड़ा"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
msgctxt "@option:check"
msgid "Expandable folders"
msgstr "फैलाए जा सकने वाले फ़ोल्डर"
#: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:283
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:342
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Size: 1 pixel"
msgid_plural "Size: %1 pixels"
msgstr[0] "आकार: 1 पिक्सेल"
msgstr[1] "आकार: %1 पिक्सेल"
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:45
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:58
msgctxt "@title:tab"
msgid "Icons"
msgstr "प्रतीक"
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:50
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:63
msgctxt "@title:tab"
msgid "Compact"
msgstr ""
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:55
#: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:68
msgctxt "@title:tab"
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
msgctxt "@title:window"
msgid "Dolphin Preferences"
msgstr "डॉल्फ़िन प्राथमिकताएँ"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:54
msgctxt "@title:group"
msgid "Startup"
msgstr "स्टार्टअप"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:61
msgctxt "@title:group"
msgid "View Modes"
msgstr "मोड्स दिखाएँ"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:68
msgctxt "@title:group"
msgid "Navigation"
msgstr "नेविगेशन"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:75
msgctxt "@title:group"
msgid "Services"
msgstr "सेवाएँ"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:82
msgctxt "@title:group"
msgid "Trash"
msgstr "रद्दी"
#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:89
msgctxt "@title:group General settings"
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:58
msgctxt "@title:group"
msgid "Home Folder"
msgstr "घर फ़ोल्डर"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:63
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Location:"
msgstr "स्थानः"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:74
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Current Location"
msgstr "मौज़ूदा स्थान इस्तेमाल करें"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:77
msgctxt "@action:button"
msgid "Use Default Location"
msgstr "डिफ़ॉल्ट स्थान इस्तेमाल करें"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:86
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Split view mode"
msgstr "विभाजित दृश्य मोड"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:87
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Editable location bar"
msgstr "संपादन योग्य स्थान-पट्टी "
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:88
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show full path inside location bar"
msgstr "स्थान पट्टी में पूरा स्थान दिखाएँ"
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:89
msgctxt "@option:check Startup Settings"
msgid "Show filter bar"
msgstr "फ़िल्टर पट्टी दिखाएँ "
#: settings/startup/startupsettingspage.cpp:120
msgctxt "@info"
msgid ""
"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
"be applied."
msgstr "मुख (घर ) फ़ोल्डर का स्थान अवैध है तथा इसे लागू नहीं किया जाएगा."
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
msgctxt "@title:window"
msgid "Applying View Properties"
msgstr "दृश्य गुणों को लागू करें..."
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
msgctxt "@info:progress"
msgid "Counting folders: %1"
msgstr "फ़ोल्डरों को गिना जा रहा है: %1"
#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
msgctxt "@info:progress"
msgid "Folders: %1"
msgstr "फोल्डरः %1"
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:67
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
msgstr ""
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:134
msgctxt "@info"
msgid ""
"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
"settings."
msgstr ""
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:166
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
#, fuzzy
msgctxt "@option:check"
msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
msgstr "'यहाँ नक़ल करें' तथा 'यहाँ खिसकाएँ कमांड दिखाएँ"
#: settings/services/servicessettingspage.cpp:207
msgctxt "@item:inmenu"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:74
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown size"
msgstr "अज्ञात आकार"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:82
msgctxt "@info:status Free disk space"
msgid "%1 free"
msgstr "%1 मुक्त"
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:84
msgctxt "@tooltip"
msgid "Stop loading"
msgstr ""
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:261
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Zoom Slider"
msgstr "ज़ूम स्लाइडर दिखाएँ"
#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:265
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show Space Information"
msgstr "जगह जानकारी दिखाएँ"
#: dolphinviewcontainer.cpp:387
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder..."
msgstr "फ़ोल्डर लोड किया जा रहा है..."
#: dolphinviewcontainer.cpp:395
#, fuzzy
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting..."
msgstr "छांटा जा रहा है:"
#: dolphinviewcontainer.cpp:406
msgctxt "@info"
msgid "Searching..."
msgstr ""
#: dolphinviewcontainer.cpp:426
msgctxt "@info:status"
msgid "No items found."
msgstr "कोई मद नही मिले"
#: dolphinviewcontainer.cpp:547
msgctxt "@info:status"
msgid "Invalid protocol"
msgstr "अवैध प्रोटोकॉल"
#: dolphinpart.cpp:174
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "फ़ाइल की किस्म संपादित करें...(&E)"
#: dolphinpart.cpp:178
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Select Items Matching..."
msgstr "मेल खाते वस्तु चुनें"
#: dolphinpart.cpp:183
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect Items Matching..."
msgstr ""
#: dolphinpart.cpp:189
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "Unselect All"
msgstr "सभी का चयन हटाएँ"
#: dolphinpart.cpp:206
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "App&lications"
msgstr "अनुप्रयोग (&l)"
#: dolphinpart.cpp:209
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "&Network Folders"
msgstr "नेटवर्क फ़ोल्डर्स (&N)"
#: dolphinpart.cpp:212
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Sett&ings"
msgstr "विन्यास (&i)"
#: dolphinpart.cpp:215
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Trash"
msgstr "रद्दी"
#: dolphinpart.cpp:218
msgctxt "@action:inmenu Go"
msgid "Autostart"
msgstr "स्वतः चालू"
#: dolphinpart.cpp:223
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Find File..."
msgstr "फ़ाइल ढूंढें..."
#: dolphinpart.cpp:230
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Open &Terminal"
msgstr "टर्मिनल खोलें (&T)"
#: dolphinpart.cpp:298
msgctxt "@title"
msgid "Dolphin Part"
msgstr "डॉल्फ़िन पार्ट"
#: dolphinpart.cpp:493
msgctxt "@title:window"
msgid "Select"
msgstr "ाुनेंें"
#: dolphinpart.cpp:494
msgid "Select all items matching this pattern:"
msgstr ""
#: dolphinpart.cpp:500
msgctxt "@title:window"
msgid "Unselect"
msgstr "चयन हटाएँ"
#: dolphinpart.cpp:501
msgid "Unselect all items matching this pattern:"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgctxt "@title"
msgid "Dolphin"
msgstr "डॉल्फ़िन"
#: main.cpp:37
msgctxt "@title"
msgid "File Manager"
msgstr "फ़ाइल प्रबंधक"
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgctxt "@info:credit"
msgid "(C) 2006-2014 Peter Penz and Frank Reininghaus"
msgstr "(C) 2006-2010 पीटर पेन्ज"
#: main.cpp:41
msgctxt "@info:credit"
msgid "Frank Reininghaus"
msgstr ""
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer (since 2012) and developer"
msgstr "मेंटेनर तथा डेवलपर"
#: main.cpp:44
msgctxt "@info:credit"
msgid "Peter Penz"
msgstr "पीटर पेन्ज"
#: main.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "@info:credit"
msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
msgstr "मेंटेनर तथा डेवलपर"
#: main.cpp:47
msgctxt "@info:credit"
msgid "Sebastian Trüg"
msgstr ""
#: main.cpp:48 main.cpp:51 main.cpp:54 main.cpp:57 main.cpp:60 main.cpp:63
#: main.cpp:66 main.cpp:69
msgctxt "@info:credit"
msgid "Developer"
msgstr "डेवलपर"
#: main.cpp:50
msgctxt "@info:credit"
msgid "David Faure"
msgstr "डेविड फ़ॉउर"
#: main.cpp:53
msgctxt "@info:credit"
msgid "Emmanuel Pescosta"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgctxt "@info:credit"
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "एरॉन जे. सीगो"
#: main.cpp:59
msgctxt "@info:credit"
msgid "Rafael Fernández López"
msgstr "राफेल फर्नांडीज लोपेज"
#: main.cpp:62
msgctxt "@info:credit"
msgid "Kevin Ottens"
msgstr "केविन ऑटेन्स"
#: main.cpp:65
msgctxt "@info:credit"
msgid "Holger Freyther"
msgstr "होल्जर फ्रेदर"
#: main.cpp:68
msgctxt "@info:credit"
msgid "Max Blazejak"
msgstr "मैक्स ब्लेजेजाक"
#: main.cpp:71
msgctxt "@info:credit"
msgid "Michael Austin"
msgstr "माइकल ऑस्टिन"
#: main.cpp:72
msgctxt "@info:credit"
msgid "Documentation"
msgstr "दस्तावेज़ीकरण"
#: main.cpp:82
msgctxt "@info:shell"
msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
msgstr ""
#: main.cpp:84
msgctxt "@info:shell"
msgid "Dolphin will get started with a split view."
msgstr ""
#: main.cpp:85
msgctxt "@info:shell"
msgid "Document to open"
msgstr "दस्तावेज़ जिसे खोलना है"
#: views/renamedialog.cpp:50
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Item"
msgstr "वस्तु का नाम बदलें"
#: views/renamedialog.cpp:51
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename Items"
msgstr "वस्तुओं का नाम बदलें"
#: views/renamedialog.cpp:55
msgctxt "@action:button"
msgid "&Rename"
msgstr "नाम बदलें (&R)"
#: views/renamedialog.cpp:65
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
msgstr "वस्तुओं का नाम <filename>%1</filename> बदलकर करें:"
#: views/renamedialog.cpp:69
msgctxt "@info:status"
msgid "New name #"
msgstr "नया नाम #"
#: views/renamedialog.cpp:71
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Rename the %1 selected item to:"
msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
msgstr[0] "चयनित %1 वस्तु का नाम बदलें:"
msgstr[1] "चयनित %1 वस्तुओं का नाम बदलें:"
#: views/renamedialog.cpp:114
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
msgstr "(# आरोहित संख्याओं से बदला जाएगा)"
#: views/dolphinview.cpp:539
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder selected"
msgid_plural "%1 Folders selected"
msgstr[0] "१ फ़ोल्डर चयनित है"
msgstr[1] "%1 फ़ोल्डर चयनित हैं"
#: views/dolphinview.cpp:540
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File selected"
msgid_plural "%1 Files selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: views/dolphinview.cpp:544
#, fuzzy
msgctxt "@info:status"
msgid "1 Folder"
msgid_plural "%1 Folders"
msgstr[0] "फ़ोल्डर"
msgstr[1] "फ़ोल्डर"
#: views/dolphinview.cpp:545
msgctxt "@info:status"
msgid "1 File"
msgid_plural "%1 Files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: views/dolphinview.cpp:549
msgctxt "@info:status folders, files (size)"
msgid "%1, %2 (%3)"
msgstr "%1, %2 (%3)"
#: views/dolphinview.cpp:553
msgctxt "@info:status files (size)"
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: views/dolphinview.cpp:559
#, fuzzy
msgctxt "@info:status"
msgid "0 Folders, 0 Files"
msgstr "पहले फ़ोल्डर"
#: views/dolphinview.cpp:793
msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: views/dolphinview.cpp:893
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Automatic Column Widths"
msgstr "स्तम्भ चौडाई"
#: views/dolphinview.cpp:898
#, fuzzy
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Custom Column Widths"
msgstr "स्तम्भ चौडाई"
#: views/dolphinview.cpp:1328
msgctxt "@info:status"
msgid "Delete operation completed."
msgstr "मिटाने की क्रिया सम्पन्न हुई"
#: views/dolphinview.cpp:1459
msgctxt "@info:status"
msgid "The location is empty."
msgstr "स्थान रिक्त है"
#: views/dolphinview.cpp:1461
msgctxt "@info:status"
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "स्थान '%1' अवैध है."
#: views/draganddrophelper.cpp:37
#, fuzzy
msgctxt "@info:status"
msgid "Access denied. Could not write to <filename>%1</filename>"
msgstr "वस्तुओं का नाम <filename>%1</filename> बदलकर करें:"
#: views/draganddrophelper.cpp:56
msgctxt "@info:status"
msgid "A folder cannot be dropped into itself"
msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:96
msgctxt "@action"
msgid "Create Folder..."
msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ..."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:105
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Rename..."
msgstr "नाम बदलें..."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:111
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Move to Trash"
msgstr "रद्दी पर ले जाएँ"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:119
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:129
msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:136
msgctxt "@action:inmenu File"
msgid "Properties"
msgstr "गुण"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Mode"
msgstr "दृश्य मोड"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:163
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:164
msgctxt "@info"
msgid "Show preview of files and folders"
msgstr "फ़इल व फोल्डरों का पूर्वावलोकन दिखाएँ"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Descending"
msgstr "घटते क्रम में"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:173
msgctxt "@action:inmenu Sort"
msgid "Folders First"
msgstr "पहले फ़ोल्डर"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:180
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Sort By"
msgstr "इस आधार पर छांटें"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:194
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Additional Information"
msgstr "अतिरिक्त जानकारी"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:203
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show in Groups"
msgstr "समूहों में दिखाएँ"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:212
msgctxt "@action:inmenu View"
msgid "Adjust View Properties..."
msgstr "दृश्य गुणों को एडजस्ट करें..."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:477
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Icons"
msgstr "प्रतीक"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:478
msgctxt "@info"
msgid "Icons view mode"
msgstr "प्रतीक दृश्य मोड"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:488
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Compact"
msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:489
#, fuzzy
msgctxt "@info"
msgid "Compact view mode"
msgstr "स्तम्भ दृश्य मोड"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:499
msgctxt "@action:inmenu View Mode"
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:500
msgctxt "@info"
msgid "Details view mode"
msgstr "विवरण दृश्य मोड"
#: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:213
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating version information..."
msgstr ""
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:51
msgid "Select Remote Charset"
msgstr ""
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:114
msgid "Reload"
msgstr "री-लोड"
#: views/dolphinremoteencoding.cpp:115
msgid "Default"
msgstr "तयशुदा"
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:29
msgid "Recently Closed Tabs"
msgstr ""
#: dolphinrecenttabsmenu.cpp:34
msgid "Empty Recently Closed Tabs"
msgstr ""
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1815
msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
msgid "0 - 9"
msgstr ""
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1817
#, fuzzy
msgctxt "@title:group"
msgid "Others"
msgstr "अन्य"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1848
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Folders"
msgstr "फ़ोल्डर"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1850
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Small"
msgstr "छोटा"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1852
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Medium"
msgstr "मध्यम"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1854
msgctxt "@title:group Size"
msgid "Big"
msgstr "बड़ा"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1897
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Today"
msgstr "आज"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1898
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Yesterday"
msgstr "कल"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1899
#, c-format
msgctxt "@title:group The week day name: %A"
msgid "%A"
msgstr "%A"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1903
#, fuzzy
msgctxt "@title:group Date"
msgid "One Week Ago"
msgstr "तीन सप्ताह पहले"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1906
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "दो सप्ताह पहले"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1909
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "तीन सप्ताह पहले"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1913
msgctxt "@title:group Date"
msgid "Earlier this Month"
msgstr "इस महीने के शुरू में"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1922
msgctxt ""
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
"year number"
msgid "Yesterday (%B, %Y)"
msgstr "कल (%B, %Y)"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1924
msgctxt ""
"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
"and %Y is full year number"
msgid "%A (%B, %Y)"
msgstr "%B, %Y"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1926
#, fuzzy
msgctxt ""
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
"year number"
msgid "One Week Ago (%B, %Y)"
msgstr "तीन सप्ताह पहले (%B, %Y)"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1928
msgctxt ""
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
"year number"
msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
msgstr "दो सप्ताह पहले (%B, %Y)"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1930
msgctxt ""
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
"year number"
msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
msgstr "तीन सप्ताह पहले (%B, %Y)"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1932
msgctxt ""
"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
"year number"
msgid "Earlier on %B, %Y"
msgstr "%B, %Y पर पहले"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1935
msgctxt ""
"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
"and %Y is full year number"
msgid "%B, %Y"
msgstr "%B, %Y"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1974 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1987
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2000
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Read, "
msgstr "पढ़ने, "
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1977 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1990
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2003
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Write, "
msgstr "लिखने, "
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1980 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1993
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2006
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Execute, "
msgstr "चलाने,"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1982 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:1995
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2008
msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
msgid "Forbidden"
msgstr "निषेधित"
#: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2010
#, fuzzy
msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
msgstr "(उपयोक्ता: %1) (समूह: %2) (अन्य: %3)"
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable"
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात आकार"
#: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
#, fuzzy
msgctxt "@item:intable"
msgid "%1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "%1 वस्तु चयनित"
msgstr[1] "%1 वस्तुएँ चयनित"
#: kitemviews/private/kfileitemmodeldirlister.cpp:41
msgctxt "@info:status"
msgid "Unknown error."
msgstr "अज्ञात त्रुटि"