mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
886 lines
21 KiB
Text
886 lines
21 KiB
Text
# Danish translation of kdevelop
|
|
# Copyright (C).
|
|
#
|
|
# Morten Anton Bach Sjøgren <m_abs@mabs.dk> 2010.
|
|
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003.
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
|
|
# Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>, 2004,2005.
|
|
# Morten Anton Bach Sjøgren <m_abs@mabs.dk>, 2010.
|
|
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 22:17+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open file %1."
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:178
|
|
msgid "Select the session to open the document in"
|
|
msgstr "Vælg den session dokumentet skal åbnes i"
|
|
|
|
#: main.cpp:200
|
|
msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
|
|
msgstr "KDevelop Integreret udviklingsmiljø"
|
|
|
|
#: main.cpp:201
|
|
msgid "KDevelop"
|
|
msgstr "KDevelop"
|
|
|
|
#: main.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright 1999-2014, The KDevelop developers"
|
|
msgstr "Ophavsret 1999-2013, KDevelop-udviklerne"
|
|
|
|
#: main.cpp:203
|
|
msgid "Andreas Pakulat"
|
|
msgstr "Andreas Pakulat"
|
|
|
|
#: main.cpp:203
|
|
msgid ""
|
|
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
|
|
msgstr ""
|
|
"Arkitektur, VCS-undersøttelse, Undersøttelse af projekthåndtering, "
|
|
"projekthåndtering til QMake"
|
|
|
|
#: main.cpp:204
|
|
msgid "Alexander Dymo"
|
|
msgstr "Alexander Dymo"
|
|
|
|
#: main.cpp:204
|
|
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
|
|
msgstr "Arkitektur, sublim UI, Ruby-understøttelse"
|
|
|
|
#: main.cpp:205
|
|
msgid "David Nolden"
|
|
msgstr "David Nolden"
|
|
|
|
#: main.cpp:205
|
|
msgid ""
|
|
"Definition-Use Chain, C++ Support, Code Navigation, Code Completion, Coding "
|
|
"Assistance, Refactoring"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definition-brugs kæde, C++-understøttelse, kode navigation, kodefuldførelse, "
|
|
"kodeassistent, refaktorering."
|
|
|
|
#: main.cpp:206
|
|
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
|
|
|
|
#: main.cpp:206
|
|
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
|
|
msgstr ""
|
|
"Med-vedligeholder, CMake-understøttelse, Run-understøttelse, Kross-"
|
|
"understøttelse"
|
|
|
|
#: main.cpp:207
|
|
msgid "Vladimir Prus"
|
|
msgstr "Vladimir Prus"
|
|
|
|
#: main.cpp:207
|
|
msgid "GDB integration"
|
|
msgstr "GDB-integration"
|
|
|
|
#: main.cpp:208
|
|
msgid "Hamish Rodda"
|
|
msgstr "Hamish Rodda"
|
|
|
|
#: main.cpp:208
|
|
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
|
|
msgstr "Integration af teksteditor, kæde til definition-brug"
|
|
|
|
#: main.cpp:209
|
|
msgid "Amilcar do Carmo Lucas"
|
|
msgstr "Amilcar do Carmo Lucas"
|
|
|
|
#: main.cpp:209
|
|
msgid "Website admin, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
|
|
msgstr "Webadministrator. API-dokumentation, Doxygen- og autoprojekt rettelser"
|
|
|
|
#: main.cpp:210
|
|
msgid "Niko Sams"
|
|
msgstr "Niko Sams"
|
|
|
|
#: main.cpp:210
|
|
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
|
|
msgstr "GDB-integration, plugins til webudvikling"
|
|
|
|
#: main.cpp:211
|
|
msgid "Milian Wolff"
|
|
msgstr "Milian Wolff"
|
|
|
|
#: main.cpp:211
|
|
msgid ""
|
|
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
|
|
msgstr ""
|
|
"Med-vedligeholder, generisk håndtering, webudviklingsplugins, tekststumper, "
|
|
"ydelse"
|
|
|
|
#: main.cpp:212
|
|
msgid "Sven Brauch"
|
|
msgstr "Sven Brauch"
|
|
|
|
#: main.cpp:212
|
|
msgid "Python Support, User Interface improvements"
|
|
msgstr "Python-understøttelse, forbedringer af brugerflade"
|
|
|
|
#: main.cpp:214
|
|
msgid "Matt Rogers"
|
|
msgstr "Matt Rogers"
|
|
|
|
#: main.cpp:215
|
|
msgid "Cédric Pasteur"
|
|
msgstr "Cédric Pasteur"
|
|
|
|
#: main.cpp:215
|
|
msgid "astyle and indent support"
|
|
msgstr "Understøttelse af astyle og indent"
|
|
|
|
#: main.cpp:216
|
|
msgid "Evgeniy Ivanov"
|
|
msgstr "Evgeniy Ivanov"
|
|
|
|
#: main.cpp:216
|
|
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
|
|
msgstr "Distribueret VCS, Git, Mercurial"
|
|
|
|
#. i18n("Manuel Breugelmanns"), ki18n( "Veritas, QTest integration"), "mbr.nxi@gmail.com" );
|
|
#: main.cpp:219
|
|
msgid "Robert Gruber"
|
|
msgstr "Robert Gruber"
|
|
|
|
#: main.cpp:219
|
|
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
|
|
msgstr "Kodestumper-part, fejlsøger og rettelser til brugervenlighed"
|
|
|
|
#: main.cpp:220
|
|
msgid "Dukju Ahn"
|
|
msgstr "Dukju Ahn"
|
|
|
|
#: main.cpp:220
|
|
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
|
|
msgstr ""
|
|
"Subversion-plugin, Håndtering af tilpasset Make, generelle forbedringer"
|
|
|
|
#: main.cpp:221
|
|
msgid "Harald Fernengel"
|
|
msgstr "Harald Fernengel"
|
|
|
|
#: main.cpp:221
|
|
msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
|
|
msgstr ""
|
|
"Porterede til Qt 3, rettelser, understøttelse af valgrind, diff og perforce"
|
|
|
|
#: main.cpp:222
|
|
msgid "Roberto Raggi"
|
|
msgstr "Roberto Raggi"
|
|
|
|
#: main.cpp:222
|
|
msgid "C++ parser"
|
|
msgstr "C++-fortolker"
|
|
|
|
#: main.cpp:223
|
|
msgid "The KWrite authors"
|
|
msgstr "Ophavsmændene til KWrite"
|
|
|
|
#: main.cpp:223
|
|
msgid "Kate editor component"
|
|
msgstr "Kate editorkomponent"
|
|
|
|
#: main.cpp:224
|
|
msgid "Nokia Corporation/Qt Software"
|
|
msgstr "Nokia Corporation/Qt Software"
|
|
|
|
#: main.cpp:224
|
|
msgid "Designer code"
|
|
msgstr "Designer kode"
|
|
|
|
#: main.cpp:226
|
|
msgid "Contributors to older versions:"
|
|
msgstr "Bidragsydere til ældre versioner:"
|
|
|
|
#: main.cpp:227
|
|
msgid "The KHTML authors"
|
|
msgstr "Ophavsmændene til KHTML"
|
|
|
|
#: main.cpp:227
|
|
msgid "HTML documentation component"
|
|
msgstr "HTML dokumentationskomponent"
|
|
|
|
#: main.cpp:228
|
|
msgid "Bernd Gehrmann"
|
|
msgstr "Bernd Gehrmann"
|
|
|
|
#: main.cpp:228
|
|
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
|
|
msgstr "Oprindelig idé, basal arkitektur, meget af den oprindelige kildekode"
|
|
|
|
#: main.cpp:229
|
|
msgid "Caleb Tennis"
|
|
msgstr "Caleb Tennis"
|
|
|
|
#: main.cpp:229
|
|
msgid "KTabBar, bugfixes"
|
|
msgstr "KTabBar, fejlrettelser"
|
|
|
|
#: main.cpp:230
|
|
msgid "Richard Dale"
|
|
msgstr "Richard Dale"
|
|
|
|
#: main.cpp:230
|
|
msgid "Java & Objective C support"
|
|
msgstr "Understøttelse for Java & Objective C"
|
|
|
|
#: main.cpp:231
|
|
msgid "John Birch"
|
|
msgstr "John Birch"
|
|
|
|
#: main.cpp:231
|
|
msgid "Debugger frontend"
|
|
msgstr "Grænseflade til fejlsøger"
|
|
|
|
#: main.cpp:232
|
|
msgid "Sandy Meier"
|
|
msgstr "Sandy Meier"
|
|
|
|
#: main.cpp:232
|
|
msgid "PHP support, context menu stuff"
|
|
msgstr "PHP-understøttelse, kontekstmenu-ting"
|
|
|
|
#: main.cpp:233
|
|
msgid "Kurt Granroth"
|
|
msgstr "Kurt Granroth"
|
|
|
|
#: main.cpp:233
|
|
msgid "KDE application templates"
|
|
msgstr "KDE-program-skabeloner"
|
|
|
|
#: main.cpp:234
|
|
msgid "Ian Reinhart Geiser"
|
|
msgstr "Ian Reinhart Geiser"
|
|
|
|
#: main.cpp:234
|
|
msgid "Dist part, bash support, application templates"
|
|
msgstr "Dist part, støtte for bash, program-skabeloner"
|
|
|
|
#: main.cpp:235
|
|
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
#: main.cpp:235
|
|
msgid "Several components, htdig indexing"
|
|
msgstr "Adskillige komponenter, htdig-indeksering"
|
|
|
|
#: main.cpp:236
|
|
msgid "Victor Roeder"
|
|
msgstr "Victor Roeder"
|
|
|
|
#: main.cpp:236
|
|
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
|
|
msgstr "Hjælp til Automake-håndtering og overlevende klasseopbevaring"
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
|
msgid "Simon Hausmann"
|
|
msgstr "Simon Hausmann"
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
|
msgid "Help with KParts infrastructure"
|
|
msgstr "Hjælp med KParts infrastruktur"
|
|
|
|
#: main.cpp:238
|
|
msgid "Oliver Kellogg"
|
|
msgstr "Oliver Kellogg"
|
|
|
|
#: main.cpp:238
|
|
msgid "Ada support"
|
|
msgstr "Ada-understøttelse"
|
|
|
|
#: main.cpp:239
|
|
msgid "Jakob Simon-Gaarde"
|
|
msgstr "Jakob Simon-Gaarde"
|
|
|
|
#: main.cpp:239
|
|
msgid "QMake projectmanager"
|
|
msgstr "QMake projekthåndtering"
|
|
|
|
#: main.cpp:240
|
|
msgid "Falk Brettschneider"
|
|
msgstr "Falk Brettschneider"
|
|
|
|
#: main.cpp:240
|
|
msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
|
|
msgstr "MDI tilstande, QEditor, fejlretninger"
|
|
|
|
#: main.cpp:241
|
|
msgid "Mario Scalas"
|
|
msgstr "Mario Scalas"
|
|
|
|
#: main.cpp:241
|
|
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
|
|
msgstr "PartExplorer, omdesign af CvsPart, patcher, fejl(retninger0"
|
|
|
|
#: main.cpp:242
|
|
msgid "Jens Dagerbo"
|
|
msgstr "Jens Dagerbo"
|
|
|
|
#: main.cpp:242
|
|
msgid ""
|
|
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
|
|
"patches"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erstat-, bogmærke-, filliste- og CTags2-plugin. Generelle forbedringer og "
|
|
"programrettelser"
|
|
|
|
#: main.cpp:243
|
|
msgid "Julian Rockey"
|
|
msgstr "Julian Rockey"
|
|
|
|
#: main.cpp:243
|
|
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
|
|
msgstr "Filecreate part og andre stumper og rettelser"
|
|
|
|
#: main.cpp:244
|
|
msgid "Ajay Guleria"
|
|
msgstr "Ajay Guleria"
|
|
|
|
#: main.cpp:244
|
|
msgid "ClearCase support"
|
|
msgstr "ClearCase-understøttelse"
|
|
|
|
#: main.cpp:245
|
|
msgid "Marek Janukowicz"
|
|
msgstr "Marek Janukowicz"
|
|
|
|
#: main.cpp:245
|
|
msgid "Ruby support"
|
|
msgstr "Ruby-understøttelse"
|
|
|
|
#: main.cpp:246
|
|
msgid "Robert Moniot"
|
|
msgstr "Robert Moniot"
|
|
|
|
#: main.cpp:246
|
|
msgid "Fortran documentation"
|
|
msgstr "Fortran dokumentation"
|
|
|
|
#: main.cpp:247
|
|
msgid "Ka-Ping Yee"
|
|
msgstr "Ka-Ping Yee"
|
|
|
|
#: main.cpp:247
|
|
msgid "Python documentation utility"
|
|
msgstr "Python dokumentationsredskab"
|
|
|
|
#: main.cpp:248
|
|
msgid "Dimitri van Heesch"
|
|
msgstr "Dimitri van Heesch"
|
|
|
|
#: main.cpp:248
|
|
msgid "Doxygen wizard"
|
|
msgstr "Doxygen-guide"
|
|
|
|
#: main.cpp:249
|
|
msgid "Hugo Varotto"
|
|
msgstr "Hugo Varotto"
|
|
|
|
#: main.cpp:249 main.cpp:250
|
|
msgid "Fileselector component"
|
|
msgstr "Filvælger-komponent"
|
|
|
|
#: main.cpp:250
|
|
msgid "Matt Newell"
|
|
msgstr "Matt Newell"
|
|
|
|
#: main.cpp:251
|
|
msgid "Daniel Engelschalt"
|
|
msgstr "Daniel Engelschalt"
|
|
|
|
#: main.cpp:251
|
|
msgid "C++ code completion, persistent class store"
|
|
msgstr "Kodefuldførelse til C++, persistent opbevaring af klasser"
|
|
|
|
#: main.cpp:252
|
|
msgid "Stephane Ancelot"
|
|
msgstr "Stephane Ancelot"
|
|
|
|
#: main.cpp:252 main.cpp:253 main.cpp:256
|
|
msgid "Patches"
|
|
msgstr "Rettelser"
|
|
|
|
#: main.cpp:253
|
|
msgid "Jens Zurheide"
|
|
msgstr "Jens Zurheide"
|
|
|
|
#: main.cpp:254
|
|
msgid "Luc Willems"
|
|
msgstr "Luc Willems"
|
|
|
|
#: main.cpp:254
|
|
msgid "Help with Perl support"
|
|
msgstr "Hjælp med Perl-understøttelse"
|
|
|
|
#: main.cpp:255
|
|
msgid "Marcel Turino"
|
|
msgstr "Marcel Turino"
|
|
|
|
#: main.cpp:255
|
|
msgid "Documentation index view"
|
|
msgstr "Visning af dokumentationsindeks"
|
|
|
|
#: main.cpp:256
|
|
msgid "Yann Hodique"
|
|
msgstr "Yann Hodique"
|
|
|
|
#: main.cpp:257
|
|
msgid "Tobias Gläßer"
|
|
msgstr "Tobias Gläßer"
|
|
|
|
#: main.cpp:257
|
|
msgid ""
|
|
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
|
|
"bugfixes ... "
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentations-søger, qmake projektmanager lapninger, "
|
|
"brugbarhedsforbedringer, fejlrettelser ... "
|
|
|
|
#: main.cpp:258
|
|
msgid "Andreas Koepfle"
|
|
msgstr "Andreas Koepfle"
|
|
|
|
#: main.cpp:258
|
|
msgid "QMake project manager patches"
|
|
msgstr "Lapning af QMake projekthåndtering"
|
|
|
|
#: main.cpp:259
|
|
msgid "Sascha Cunz"
|
|
msgstr "Sascha Cunz"
|
|
|
|
#: main.cpp:259
|
|
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
|
|
msgstr "Oprydning og fejlrettelser for qEditor, AutoMake og meget andet"
|
|
|
|
#: main.cpp:260
|
|
msgid "Zoran Karavla"
|
|
msgstr "Zoran Karavla"
|
|
|
|
#: main.cpp:260
|
|
msgid "Artwork for the ruby language"
|
|
msgstr "Grafik for sproget Ruby"
|
|
|
|
#: main.cpp:292
|
|
msgid "Open KDevelop with a new session using the given name."
|
|
msgstr "Åbn KDevelop med en ny session der bruger det angivne navn."
|
|
|
|
#: main.cpp:294
|
|
msgid ""
|
|
"Open KDevelop with the given session.\n"
|
|
"You can pass either hash or the name of the session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Åbn KDevelop med den angivne session.\n"
|
|
"Du kan angive enten en hash eller navnet på sessionen."
|
|
|
|
#: main.cpp:296
|
|
msgid "Shows all available sessions and lets you select one to open."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viser alle tilgængelige sessioner og lader dig vælge at åbne en af dem."
|
|
|
|
#: main.cpp:297
|
|
msgid "List all available sessions on shell and lets you select one to open."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oplist alle tilgængelige sessioner i skallen og lader dig vælge at åbne en "
|
|
"af dem."
|
|
|
|
#: main.cpp:299
|
|
msgid "List available sessions and quit."
|
|
msgstr "Vis tilgængelige sessioner og afslut."
|
|
|
|
#: main.cpp:301
|
|
msgid "Open KDevelop and load the given project."
|
|
msgstr "Åbn KDevelop og indlæs det givne projekt."
|
|
|
|
#: main.cpp:304
|
|
msgid ""
|
|
"Start debugging an application in KDevelop with the given debugger.\n"
|
|
"The binary that should be debugged must follow - including arguments.\n"
|
|
"Example: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar"
|
|
msgstr ""
|
|
"Start fejlsøgning af et program i KDevelop med den angivne fejlsøger.\n"
|
|
"Den binære fil der skal fejlsøges skal følge efter - inklusiv agrumenter.\n"
|
|
"Eksempel: kdevelop --debug gdb mitprogram --foo bar"
|
|
|
|
#: main.cpp:310
|
|
msgid "Files to load"
|
|
msgstr "Filer at indlæse"
|
|
|
|
#: main.cpp:312
|
|
msgid "Deprecated options:"
|
|
msgstr "Forældede tilvalg:"
|
|
|
|
#: main.cpp:313
|
|
msgid "Same as -l / --list-sessions"
|
|
msgstr "Samme som -l / --list-sessions"
|
|
|
|
#: main.cpp:314
|
|
msgid "Same as -n / --new-session"
|
|
msgstr "Samme som -n / --new-session"
|
|
|
|
#: main.cpp:326
|
|
msgid "Available sessions (use '-s HASH' or '-s NAME' to open a specific one):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tilgængelige sessioner (brug \"-s HASH\" or \"-s NAVN\" til at åbne en "
|
|
"specifik session)"
|
|
|
|
#: main.cpp:327
|
|
msgid "Hash"
|
|
msgstr "Hash"
|
|
|
|
#: main.cpp:327
|
|
msgid "Name: Opened Projects"
|
|
msgstr "Navn: Åbnede projekter"
|
|
|
|
#: main.cpp:336
|
|
msgid "[running]"
|
|
msgstr "[kører]"
|
|
|
|
#: main.cpp:397
|
|
msgid "Select the session you would like to use"
|
|
msgstr "Vælg den session du vil bruge"
|
|
|
|
#: main.cpp:405
|
|
msgctxt "@info:shell"
|
|
msgid "Specify the binary you want to debug."
|
|
msgstr "Angiv den binære fil du vil fejlsøge."
|
|
|
|
#: main.cpp:408
|
|
msgid "Debug %1"
|
|
msgstr "Fejlsøg %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:417
|
|
msgid ""
|
|
"A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it."
|
|
msgstr ""
|
|
"En session med navnet %1 findes allerede. Brug -s tilvalget til at åbne den."
|
|
|
|
#: main.cpp:447
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions "
|
|
"or use -cs to create a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke åbne den ukendte session %1. See --sessions tilvalget for at se "
|
|
"tilgængelige sessioner eller brug -cs til at oprette en ny."
|
|
|
|
#: main.cpp:537
|
|
msgid "Cannot find native launch configuration type"
|
|
msgstr "Kan ikke finde hjemmehørende type af opstartskonfiguration"
|
|
|
|
#: main.cpp:556
|
|
msgid "Cannot find launcher %1"
|
|
msgstr "Kan ikke finde opstarter %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:571
|
|
msgid "Could not open %1"
|
|
msgstr "Kunne ikke åbne %1"
|
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Fil"
|
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:13
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:12
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Redigér"
|
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:23
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit_advanced)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
msgstr "&Avanceret"
|
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:43
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:37
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Vis"
|
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:57
|
|
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:51
|
|
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
|
|
msgid "&Code Folding"
|
|
msgstr "&Kodefoldning"
|
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:70
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:64
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:39
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "Værk&tøjer"
|
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:83
|
|
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:75
|
|
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
|
|
#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
|
|
msgid "Word Completion"
|
|
msgstr "Ordfuldførelse"
|
|
|
|
#. i18n: file: katepartui.rc:130
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:123
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:166
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:81
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Hovedværktøjslinje"
|
|
|
|
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:104
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "&Indstillinger"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:6
|
|
#. i18n: ectx: Menu (session)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Session"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:10
|
|
#. i18n: ectx: Menu (project)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&Project"
|
|
msgstr "&Projekt"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:29
|
|
#. i18n: ectx: Menu (run)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "&Run"
|
|
msgstr "&Kør"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:53
|
|
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&Navigation"
|
|
msgstr "&Navigation"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:75
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Fil"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:86
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Redigér"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:99
|
|
#. i18n: ectx: Menu (editor)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:104
|
|
#. i18n: ectx: Menu (code)
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kode"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:111
|
|
#. i18n: ectx: Menu (window)
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&Vindue"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevelopui.rc:151
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58
|
|
msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:."
|
|
msgstr "Finder KDevelop-sessioner som matcher :q:."
|
|
|
|
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62
|
|
msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account."
|
|
msgstr "Oplister alle KDevelop editor-sessioner i din konto."
|
|
|
|
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:142
|
|
msgid "Open KDevelop Session"
|
|
msgstr "Åbn KDevelop-session"
|
|
|
|
#: kdevideextension.cpp:48
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kode"
|
|
|
|
#: kdevideextension.cpp:59
|
|
msgid "KDevelop4 Project Files"
|
|
msgstr "KDevelop4 projektfiler"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:35 welcomepage/qml/area_review.qml:35
|
|
msgid "Back to code"
|
|
msgstr "Tilbage til kode"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:55
|
|
msgid "Configure a new Launcher"
|
|
msgstr "Indstil en ny opstarter"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:56
|
|
msgid "Attach to Process"
|
|
msgstr "Tilknyt til proces"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:57
|
|
msgid "Debug your program"
|
|
msgstr "Fejlsøg dit program"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:60
|
|
msgid "Debug Area"
|
|
msgstr "Fejlsøgningsområde"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:63
|
|
msgid ""
|
|
"On the <em>Debug</em> area you will be able to see and analyze how your "
|
|
"program works on execution. On the <em>Run</em> menu you will find all the "
|
|
"possible options.<br/><br/>As you can see, here you can just execute your "
|
|
"application or debug it if you need further runtime information. You can "
|
|
"select what is going to be run by configuring the launches and selecting the "
|
|
"one you want to use in the <em>Current Launch Configuration</em> sub-menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"I <em>fejlsøgning</em>-området kan du se og analysere hvordan dit program "
|
|
"virker ved kørsel. I menuen <em>Kør</em> finder du alle de tilgængelige "
|
|
"indstillinger.<br/><br/>Her kan du køre dit program, som du kan se, eller "
|
|
"fejlsøge det hvis du behøver yderligere runtime-information. Du kan vælge "
|
|
"hvad der skal køres ved at konfigurere starterne og vælge den du vil bruge i "
|
|
"undermenuen <em>Aktuel opstartskonfiguration</em>."
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_review.qml:57
|
|
msgid "Review a Patch"
|
|
msgstr "Efterse en rettelse"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_review.qml:65
|
|
msgid "Review Area"
|
|
msgstr "Eftersynsområde"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_review.qml:69
|
|
msgid ""
|
|
"On the <em>Review</em> area you will be able to find the tools you need to "
|
|
"review changes in your projects, either the ones you made or some external "
|
|
"patch.<br/> Also it will help you send the changes to the community you're "
|
|
"contributing to, either by committing the changes, sending them by e-mail or "
|
|
"putting them on a ReviewBoard service."
|
|
msgstr ""
|
|
"I <em>Eftersyn</em>-området kan du finde de værktøjer du skal bruge for at "
|
|
"efterse ændringer i dine projekter, enten dem du selv har lavet eller en "
|
|
"rettelse udefra.<br/> Det vil også hjælpe dig med at sende ændringer til det "
|
|
"fællesskab du bidrager til, enten ved at indsende ændringerne, sende dem via "
|
|
"e-mail eller sætte dem på en ReviewBoard-tjeneste."
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_code.qml:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Develop"
|
|
msgstr "KDevelop"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/area_code.qml:43
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:39
|
|
msgid "New Project"
|
|
msgstr "Nyt projekt"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:45
|
|
msgid "Open project"
|
|
msgstr "Åbn projekt"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:51
|
|
msgid "Fetch project"
|
|
msgstr "Hent projekt"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:57
|
|
msgid "Recent Projects"
|
|
msgstr "Nylige projekter"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:89
|
|
msgid "%1: %2"
|
|
msgstr "%1: %2"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/Develop.qml:101
|
|
msgid "Sessions"
|
|
msgstr "Sessioner"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:35
|
|
msgid "Official Website"
|
|
msgstr "Officiel webside"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:36
|
|
msgid "Userbase"
|
|
msgstr "Userbase"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:37
|
|
msgid "Techbase"
|
|
msgstr "Techbase"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:38
|
|
msgid "Handbook"
|
|
msgstr "Håndbog"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:66
|
|
msgid "Go!"
|
|
msgstr "Kør!"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:73
|
|
msgid "Documentation for KDevelop users"
|
|
msgstr "Dokumentation til KDevelop-brugere"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep up with KDevelop's development"
|
|
msgstr "Følg med i udviklingen af KDevelop!"
|
|
|
|
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help us improve KDevelop"
|
|
msgstr "Hjælp os med at gøre KDevelop endnu bedre!"
|
|
|
|
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74
|
|
msgid "KDevelop Sessions"
|
|
msgstr "KDevelop-sessioner"
|
|
|
|
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94
|
|
msgid "Arbitrary String Which Says Something"
|
|
msgstr "Vilkårlig streng som siger noget"
|