kde-l10n/sr/sr@latin/messages/kdeutils/superkaramba.po

321 lines
7.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of superkaramba.po into Serbian.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Slobodan Simić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "slsimic@gmail.com"
#: karamba.cpp:1457
msgid "Update"
msgstr "Ažuriraj"
#: karamba.cpp:1460 karamba.cpp:1463
msgid "&Locked Position"
msgstr "&Zaključan položaj"
#: karamba.cpp:1470
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Podešavanje &teme"
#: karamba.cpp:1481
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Na &površ"
#: karamba.cpp:1484
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Sve površi"
#: karamba.cpp:1490
msgid "Desktop"
msgstr "Površ"
#: karamba.cpp:1498
msgid "&Reload Theme"
msgstr "&Učitaj ponovo temu"
#: karamba.cpp:1504
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Zatvori ovu temu"
#: karambaapp.cpp:148
msgid ""
"Please enable the desktop effects to get full transparency support in "
"SuperKaramba."
msgstr ""
"Uključite efekte površi radi pune podrške za prozirnost u SuperKarambi."
#: karambaapp.cpp:168 main.cpp:84
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:175
#, kde-format
msgid "1 Running Theme:"
msgid_plural "%1 Running Themes:"
msgstr[0] "%1 tema u pogonu:"
msgstr[1] "%1 teme u pogonu:"
msgstr[2] "%1 tema u pogonu:"
msgstr[3] "1 tema u pogonu:"
#: karambaapp.cpp:196
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sakrivanjem ikone sistemske kasete SuperKaramba će nastaviti da radi u "
"pozadini. Da biste je ponovo prikazali koristite meni tema.</qt>"
# >> @title:window
#: karambaapp.cpp:198
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Sakrivanje ikone sistemske kasete"
#: karambaapp.cpp:220
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Prikaži ikonu sistemske kasete"
#: karambaapp.cpp:225
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Sredi teme..."
#: karambaapp.cpp:229
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&Napusti SuperKarambu"
#: karambaapp.cpp:264
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Sakrij ikonu sistemske kasete"
#: karambainterface.cpp:107
msgid ""
"SuperKaramba cannot continue to run this theme.One or more of the required "
"components of the Kross scripting architecture is not installed. Please "
"consult this theme's documentation and install the necessary Kross "
"components."
msgstr ""
"SuperKaramba ne može nastaviti da izvršava ovu temu, jer nije instalirana "
"jedna ili više neophodnih komponenti skriptne arhitekture Krossa. Proverite "
"u dokumentaciji teme koje komponente treba da instalirate."
# >> @title:window
#: karambainterface.cpp:110
msgid "Please install additional Kross components"
msgstr "Neophodno instaliranje komponenti Krossa"
#: main.cpp:42
msgid "A KDE Eye-candy Application"
msgstr "Program za lickanje KDEa"
#: main.cpp:87
msgid "(c) 2003-2007 The SuperKaramba developers"
msgstr "© 20032007, programeri SuperKarambe"
#: main.cpp:89
msgid "Adam Geitgey"
msgstr "Adam Gejtgej"
#: main.cpp:90
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlson"
#: main.cpp:91
msgid "Ryan Nickell"
msgstr "Rajan Nikel"
#: main.cpp:92
msgid "Petri Damstén"
msgstr "Petri Damsten"
#: main.cpp:93
msgid "Alexander Wiedenbruch"
msgstr "Aleksander Videnbruh"
#: main.cpp:94
msgid "Luke Kenneth Casson Leighton"
msgstr "Luk Kenet Kason Lajton"
#: main.cpp:95
msgid "Sebastian Sauer"
msgstr "Sebastijan Sauer"
#: main.cpp:95
msgid "Work on Kross, tutorials and examples"
msgstr "Rad na Krossu, tutorijali i primeri"
#: main.cpp:102
msgid "Use the original python bindings as scripting backend. Off by default."
msgstr ""
"Koristi izvorne Python sveze kao skriptnu pozadinu. Podrazumevano isključeno."
#: main.cpp:104
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Neophodan argument fajla"
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSysTray), group (general)
#: superkaramba.kcfg:7
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Prikaži ikonu sistemske kasete."
#. i18n: ectx: label, entry (UserAddedThemes), group (themes)
#: superkaramba.kcfg:13
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Teme koje je korisnik dodao na spisak."
#. i18n: ectx: Menu (custom)
#: superkarambaui.rc:4
msgid "C&ustom"
msgstr "Pose&bno"
#: taskmanager.cpp:742
msgid "modified"
msgstr "izmenjeno"
#: themefile.cpp:279
#, kde-format
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Spremate se da instalirate i pokrenete superkaramba temu „%1“. Pošto teme "
"mogu sadržati izvršni kôd, trebalo bi da ih instalirate samo iz izvora "
"kojima verujete. Nastavljate?"
#: themefile.cpp:283
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Upozorenje na izvršni kôd"
#: themefile.cpp:284
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
#: themefile.cpp:295
#, kde-format
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 već postoji. Želite li da ga prebrišete?"
#: themefile.cpp:296
msgid "File Exists"
msgstr "Fajl postoji"
#: themefile.cpp:297
msgid "Overwrite"
msgstr "Prebriši"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ThemesLayout)
#: themes_layout.ui:19
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Superkaramba teme"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSearch)
#: themes_layout.ui:39
msgid "&Search:"
msgstr "&Traži:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShow)
#: themes_layout.ui:52
msgid "S&how:"
msgstr "Pri&kaži:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
#: themes_layout.ui:63
msgid "All"
msgstr "sve"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboShow)
#: themes_layout.ui:68
msgid "Running"
msgstr "u pogonu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAddToDesktop)
#: themes_layout.ui:123
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Dodaj na površ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonClose)
#: themes_layout.ui:139
msgid "&Close"
msgstr "&Zatvori"
#: themesdlg.cpp:113
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Dobavi novotarije"
#: themesdlg.cpp:114
msgid "Download new themes."
msgstr "Preuzmi nove teme."
#: themesdlg.cpp:116
msgid "New Stuff..."
msgstr "Novotarije..."
# >> @title
#: themesdlg.cpp:126
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Otvaranje lokalne teme"
#: themesdlg.cpp:127
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Dodajte lokalnu temu na spisak."
#: themesdlg.cpp:129
msgctxt "Open theme button"
msgid "Open..."
msgstr "Otvori..."
#: themesdlg.cpp:147 themesdlg.cpp:159 themesdlg.cpp:337
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstaliraj"
#: themesdlg.cpp:193
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|teme"
# >> @title:window
#: themesdlg.cpp:194
msgid "Open Themes"
msgstr "Otvaranje tema"
#: themewidget.cpp:78
#, kde-format
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 u pogonu</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, running)
#: themewidget_layout.ui:53
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 u pogonu</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeName)
#: themewidget_layout.ui:83
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
#: themewidget_layout.ui:98
msgid "Description"
msgstr "Opis"