kde-l10n/sr/messages/kde-workspace/plasma_containmentactions_contextmenu.po
2015-06-25 09:43:46 +03:00

48 lines
1.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_containmentactions_contextmenu.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_contextmenu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-20 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: menu.cpp:95
msgid "Run Command..."
msgstr "Изврши наредбу..."
#: menu.cpp:99
msgid "Lock Screen"
msgstr "Закључај екран"
#: menu.cpp:103
msgid "Leave..."
msgstr "Напусти..."
# >> @title:window
#: menu.cpp:235
msgid "Configure Contextual Menu Plugin"
msgstr "Подешавање прикључка контекстног менија"
#: menu.cpp:245
msgid "[Other Actions]"
msgstr "[друге радње]"
#: menu.cpp:248
msgid "Wallpaper Actions"
msgstr "радње с тапетом"
#: menu.cpp:252
msgid "[Separator]"
msgstr "[раздвајач]"