mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
96 lines
3.3 KiB
Text
96 lines
3.3 KiB
Text
# translation of kcmlaunch.po to Italian
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 00:53+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:51
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Notifica lancio</h1> Puoi configurare il tipo di notifica dell'avvio "
|
|
"delle applicazioni."
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:54
|
|
msgid "Bus&y Cursor"
|
|
msgstr "Cursore di occ&upato"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
|
|
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
|
|
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
|
|
"from the combobox.\n"
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Cursore di occupato</h1>\n"
|
|
"KDE offre un cursore di occupato per notificare l'avvio di un'applicazione.\n"
|
|
"Per abilitare il cursore occupato, seleziona un tipo di notifica visiva "
|
|
"dalla casella.\n"
|
|
"Può succedere che alcune applicazioni non siano al corrente di questa\n"
|
|
"notifica dell'avvio. In questo caso, il cursore smetterà di lampeggiare\n"
|
|
"trascorso il tempo indicato da «Tempo massimo indicazione avvio»"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:72
|
|
msgid "No Busy Cursor"
|
|
msgstr "Nessun cursore di occupato"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:73
|
|
msgid "Passive Busy Cursor"
|
|
msgstr "Cursore di occupato passivo"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:81
|
|
msgid "&Startup indication timeout:"
|
|
msgstr "Tempo massimo indicazione a&vvio:"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:85 kcmlaunch.cpp:119
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr " sec"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:91
|
|
msgid "Taskbar &Notification"
|
|
msgstr "&Notifica nella barra delle applicazioni"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
|
|
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
|
|
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
|
|
"symbolizing that your started application is loading.\n"
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Notificazione barra delle applicazioni</h1>\n"
|
|
"Puoi abilitare un secondo metodo di notificazione dell'avvio che sarà\n"
|
|
"usato dalla barra delle applicazioni, dove apparirà un pulsante con una\n"
|
|
"clessidra che ruota, che sta ad indicare che l'applicazione che hai avviato "
|
|
"sta\n"
|
|
"caricando.\n"
|
|
"Potrebbe verificarsi che alcune applicazioni non siano al corrente di "
|
|
"questa\n"
|
|
"notificazione dell'avvio. In questo caso, il scomparirà trascorso il tempo\n"
|
|
"indicato da «Tempo massimo indicazione avvio»"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:107
|
|
msgid "Enable &taskbar notification"
|
|
msgstr "Abilita no&tifica nella barra delle applicazioni"
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:115
|
|
msgid "Start&up indication timeout:"
|
|
msgstr "Tempo massimo indicazione a&vvio:"
|