kde-l10n/ga/messages/kde-workspace/kcm_device_automounter.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

208 lines
8.3 KiB
Text

# Irish translation of kcm_device_automounter
# Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kcm_device_automounter package.
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 06:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
msgid "Device Automounter"
msgstr "Feisteoir Uathoibríoch"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
msgstr ""
"Feistigh gléasanna go huathoibríoch ag am logála isteach nó nuair a bheidh "
"siad ceangailte"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
msgstr "© 2009 Trever Fischer"
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
msgid "Trever Fischer"
msgstr "Trever Fischer"
#: DeviceModel.cpp:49
msgid "Device"
msgstr "Gléas"
#: DeviceModel.cpp:51
msgid "Automount on Login"
msgstr "Feistiú uathoibríoch ag am logála isteach"
#: DeviceModel.cpp:53
msgid "Automount on Attach"
msgstr "Feistiú uathoibríoch tar éis ceangail"
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
msgid "UDI: %1"
msgstr "UDI: %1"
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
msgid "This device will be automatically mounted at login."
msgstr "Feisteofar an gléas seo go huathoibríoch ag am logála isteach."
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
msgstr "Ní fheisteofar an gléas seo go huathoibríoch ag am logála isteach."
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
msgstr "Feisteofar an gléas seo go huathoibríoch nuair bheidh sé ceangailte."
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
msgstr ""
"Ní fheisteofar an gléas seo go huathoibríoch nuair a bheidh sé ceangailte."
#: DeviceModel.cpp:273
msgid "Attached Devices"
msgstr "Gléasanna Ceangailte"
#: DeviceModel.cpp:275
msgid "Disconnected Devices"
msgstr "Gléasanna Dícheangailte"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: rc.cpp:3
msgid ""
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
msgstr ""
"Mura bhfuil tic anseo, ní dhéanfar feistiú uathoibríoch ar chor ar bith, is "
"cuma céard atá roghnaithe sa rannán \"Sáruithe Gléasanna\"."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
#: rc.cpp:6
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
msgstr "Cumasaigh feistiú uathoibríoch de ghléasanna inbhainte"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
"contents will be automatically made available to the system."
msgstr ""
"Má tá tic leis an rogha seo, ní fheisteofar go huathoibríoch ach na "
"gléasanna a bhfuil cuimhne aige orthu. Beidh cuimhne aige ar ghléas má bhí "
"sé feistithe riamh. Ach, mar shampla, ní mheabhrófar seinnteoir meán USB "
"atá plugáilte isteach leis an gcadhnra a luchtú - mura ndéantar rochtain ar "
"na comhaid, ní fheisteofar an seinnteoir go huathoibríoch an chéad uair eile "
"a bheidh sé plugáilte isteach. Ach chomh luath is a dhéantar rochtain ar na "
"comhaid, beidh inneachar an ghléis ar fáil don chóras."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
#: rc.cpp:12
msgid ""
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
"before"
msgstr ""
"Ná feistigh go huathoibríoch ach na meáin inbhainte a bhí feistithe de láimh "
"roimhe seo"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: rc.cpp:15
msgid ""
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
"system for other programs to read."
msgstr ""
"Má tá aon ghléas inbhainte stórála ceangailte le do chóras nuair a "
"logálfaidh tú isteach, cuirfear an t-ábhar atá air ar fáil don chóras sa "
"chaoi go mbeidh cláir eile in ann é a léamh."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
#: rc.cpp:18
msgid "Mount all removable media at login"
msgstr "Feistigh gach meán inbhainte ag am logála isteach"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
msgstr ""
"Má tá tic leis an rogha seo, cuirfear inneachar ar aon ghléas stórála ar "
"fáil don chóras go huathoibríoch nuair a bheidh sé plugáilte isteach nó "
"ceangailte."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
#: rc.cpp:24
msgid "Automatically mount removable media when attached"
msgstr ""
"Feistigh meáin inbhainte go huathoibríoch nuair a bheidh siad ceangailte"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:27
msgid "Device Overrides"
msgstr "Sáruithe Gléasanna"
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
"\"Automount on Attach\".\n"
"\n"
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
msgstr ""
"Sa liosta seo feicfidh tú na gléasanna stórála a bhfuil eolas ag an gcóras "
"orthu. Má tá tic le \"Feistiú uathoibríoch ag am logála isteach\", "
"feisteofar an gléas go huathoibríoch cé nach bhfuil tic le \"Feistigh gach "
"meán inbhainte ag am logála isteach\". Is é an scéal céanna le \"Feistiú "
"uathoibríoch tar éis ceangail\".\n"
"\n"
"Mura bhfuil tic le \"Cumasaigh feistiú uathoibríoch de ghléasanna inbhainte"
"\", ní chuirfear na sáruithe i bhfeidhm agus ní fheisteofar aon ghléasanna "
"go huathoibríoch."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: rc.cpp:35
msgid ""
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
"not be automatically mounted."
msgstr ""
"Má chliceálann tú an cnaipe seo, déanfaidh an córas dearmad go raibh na "
"gléasanna roghnaithe ann riamh. Níl aon úsáid sa rogha seo mura bhfuil tic "
"le \"Ná feistigh go huathoibríoch ach na meáin inbhainte a bhí feistithe de "
"láimh roimhe seo\". Chomh luath is a dhéantar dearmad ar ghléas, ní bheidh "
"sé feistithe go huathoibríoch."
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
#: rc.cpp:38
msgid "Forget Device"
msgstr "Déan Dearmad ar Ghléas"