# Irish translation of kcm_device_automounter # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kcm_device_automounter package. # Kevin Scannell , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-24 06:59-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:48 msgid "Device Automounter" msgstr "Feisteoir Uathoibríoch" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:50 msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" msgstr "" "Feistigh gléasanna go huathoibríoch ag am logála isteach nó nuair a bheidh " "siad ceangailte" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 msgid "(c) 2009 Trever Fischer" msgstr "© 2009 Trever Fischer" #: DeviceAutomounterKCM.cpp:53 msgid "Trever Fischer" msgstr "Trever Fischer" #: DeviceModel.cpp:49 msgid "Device" msgstr "Gléas" #: DeviceModel.cpp:51 msgid "Automount on Login" msgstr "Feistiú uathoibríoch ag am logála isteach" #: DeviceModel.cpp:53 msgid "Automount on Attach" msgstr "Feistiú uathoibríoch tar éis ceangail" #: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246 msgid "UDI: %1" msgstr "UDI: %1" #: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256 msgid "This device will be automatically mounted at login." msgstr "Feisteofar an gléas seo go huathoibríoch ag am logála isteach." #: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257 msgid "This device will not be automatically mounted at login." msgstr "Ní fheisteofar an gléas seo go huathoibríoch ag am logála isteach." #: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265 msgid "This device will be automatically mounted when attached." msgstr "Feisteofar an gléas seo go huathoibríoch nuair bheidh sé ceangailte." #: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266 msgid "This device will not be automatically mounted when attached." msgstr "" "Ní fheisteofar an gléas seo go huathoibríoch nuair a bheidh sé ceangailte." #: DeviceModel.cpp:273 msgid "Attached Devices" msgstr "Gléasanna Ceangailte" #: DeviceModel.cpp:275 msgid "Disconnected Devices" msgstr "Gléasanna Dícheangailte" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled) #: rc.cpp:3 msgid "" "When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " "regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." msgstr "" "Mura bhfuil tic anseo, ní dhéanfar feistiú uathoibríoch ar chor ar bith, is " "cuma céard atá roghnaithe sa rannán \"Sáruithe Gléasanna\"." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled) #: rc.cpp:6 msgid "Enable automatic mounting of removable media" msgstr "Cumasaigh feistiú uathoibríoch de ghléasanna inbhainte" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #: rc.cpp:9 msgid "" "When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. " "A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, " "plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it " "- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the " "next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's " "contents will be automatically made available to the system." msgstr "" "Má tá tic leis an rogha seo, ní fheisteofar go huathoibríoch ach na " "gléasanna a bhfuil cuimhne aige orthu. Beidh cuimhne aige ar ghléas má bhí " "sé feistithe riamh. Ach, mar shampla, ní mheabhrófar seinnteoir meán USB " "atá plugáilte isteach leis an gcadhnra a luchtú - mura ndéantar rochtain ar " "na comhaid, ní fheisteofar an seinnteoir go huathoibríoch an chéad uair eile " "a bheidh sé plugáilte isteach. Ach chomh luath is a dhéantar rochtain ar na " "comhaid, beidh inneachar an ghléis ar fáil don chóras." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) #: rc.cpp:12 msgid "" "Only automatically mount removable media that has been manually mounted " "before" msgstr "" "Ná feistigh go huathoibríoch ach na meáin inbhainte a bhí feistithe de láimh " "roimhe seo" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #: rc.cpp:15 msgid "" "If any removable storage devices are connected to your system when you login " "to your desktop, their contents will automatically be made available to your " "system for other programs to read." msgstr "" "Má tá aon ghléas inbhainte stórála ceangailte le do chóras nuair a " "logálfaidh tú isteach, cuirfear an t-ábhar atá air ar fáil don chóras sa " "chaoi go mbeidh cláir eile in ann é a léamh." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin) #: rc.cpp:18 msgid "Mount all removable media at login" msgstr "Feistigh gach meán inbhainte ag am logála isteach" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #: rc.cpp:21 msgid "" "When this is checked, the contents of any storage device will automatically " "be made available to the system when it is plugged in or attached." msgstr "" "Má tá tic leis an rogha seo, cuirfear inneachar ar aon ghléas stórála ar " "fáil don chóras go huathoibríoch nuair a bheidh sé plugáilte isteach nó " "ceangailte." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) #: rc.cpp:24 msgid "Automatically mount removable media when attached" msgstr "" "Feistigh meáin inbhainte go huathoibríoch nuair a bheidh siad ceangailte" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:27 msgid "Device Overrides" msgstr "Sáruithe Gléasanna" #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) #: rc.cpp:30 msgid "" "This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " "on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " "\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " "\"Automount on Attach\".\n" "\n" "If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the " "overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." msgstr "" "Sa liosta seo feicfidh tú na gléasanna stórála a bhfuil eolas ag an gcóras " "orthu. Má tá tic le \"Feistiú uathoibríoch ag am logála isteach\", " "feisteofar an gléas go huathoibríoch cé nach bhfuil tic le \"Feistigh gach " "meán inbhainte ag am logála isteach\". Is é an scéal céanna le \"Feistiú " "uathoibríoch tar éis ceangail\".\n" "\n" "Mura bhfuil tic le \"Cumasaigh feistiú uathoibríoch de ghléasanna inbhainte" "\", ní chuirfear na sáruithe i bhfeidhm agus ní fheisteofar aon ghléasanna " "go huathoibríoch." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) #: rc.cpp:35 msgid "" "Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " "only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " "manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " "system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " "not be automatically mounted." msgstr "" "Má chliceálann tú an cnaipe seo, déanfaidh an córas dearmad go raibh na " "gléasanna roghnaithe ann riamh. Níl aon úsáid sa rogha seo mura bhfuil tic " "le \"Ná feistigh go huathoibríoch ach na meáin inbhainte a bhí feistithe de " "láimh roimhe seo\". Chomh luath is a dhéantar dearmad ar ghléas, ní bheidh " "sé feistithe go huathoibríoch." #. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) #: rc.cpp:38 msgid "Forget Device" msgstr "Déan Dearmad ar Ghléas"