kde-l10n/tr/messages/applications/katepart4.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

8146 lines
241 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adem Alp Yıldız <ademalp@kde.org.tr>, 2005
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002-2004
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010-2011
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2007-2009
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2010,2012
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: applications-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-"
"tr/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: snippet/snippetview.cpp:47 snippet/snippetview.cpp:149
#: snippet/snippetcompletionmodel.cpp:57
msgid "Snippets"
msgstr "Kod Parçacıkları"
#: snippet/snippetview.cpp:69
msgid "Add Repository"
msgstr "Depo Ekle"
#: snippet/snippetview.cpp:72
msgid "Edit Repository"
msgstr "Depoyu Düzenle"
#: snippet/snippetview.cpp:75
msgid "Remove Repository"
msgstr "Depoyu Kaldır"
#: snippet/snippetview.cpp:83
msgid "Add Snippet"
msgstr "Kod Parçacığı Ekle"
#: snippet/snippetview.cpp:86
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Kod Parçacığını Düzenle"
#: snippet/snippetview.cpp:89
msgid "Remove Snippet"
msgstr "Kod Parçacığını Kaldır"
#: snippet/snippetview.cpp:156
msgid "Snippet: %1"
msgstr "Kod Parçacığı: %1"
#: snippet/snippetview.cpp:164
msgid "Repository: %1"
msgstr "Depo: %1"
#: snippet/snippetview.cpp:223
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
msgstr "\"%1\" kod parçacığını gerçekten silmek istiyor musunuz?"
#: snippet/snippetview.cpp:263
msgid ""
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
msgstr ""
"Gerçekten \"%1\" deposunu içerisindeki tüm kod parçacıkları ile birlikte "
"silmek istiyor musunuz?"
#: snippet/editrepository.cpp:84 snippet/editrepository.cpp:126
msgid "Edit Snippet Repository %1"
msgstr "%1 Kod Parçacığı Deposunu Düzenle"
#: snippet/editrepository.cpp:86
msgid "Create New Snippet Repository"
msgstr "Yeni Kod Parçacığı Deposu Oluştur"
#: snippet/editrepository.cpp:136
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
msgstr "<i>genel amaçlı kod parçacıkları için boş bırakın</i>"
#: snippet/editsnippet.cpp:63
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: snippet/editsnippet.cpp:116 snippet/editsnippet.cpp:196
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
msgstr "%1 Kod Parçacığını %2 içerisinde düzenle"
#: snippet/editsnippet.cpp:129
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
msgstr "%1 Deposu İçerisinde Yeni Kod Parçacığı Oluştur"
#: snippet/editsnippet.cpp:161
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr "Kod parçacığı adı boşluk içeremez"
#: snippet/editsnippet.cpp:213
msgid ""
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
msgstr ""
"Kod parçacığı kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor. Devam ederek bu "
"değişiklikleri kaybetmek istiyor musunuz?"
#: snippet/editsnippet.cpp:214
msgid "Warning - Unsaved Changes"
msgstr "Uyarı - Kaydedilmemiş Değişiklikler Var"
#: snippet/snippetrepository.cpp:53
msgid "<empty repository>"
msgstr "<boş depo>"
#: snippet/snippetrepository.cpp:232
msgid ""
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
msgstr ""
"Kişisel veri dizininizde olmayan bir veriyi düzenlediniz; bu nedenle, "
"kişisel veri dizininizde verinin klonlanmış ilk hali oluşturuldu."
#: snippet/snippetrepository.cpp:237
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr "'%1' dosyasıılamadı yazmak üzere açılamadı"
#: snippet/snippetrepository.cpp:266
msgid "Cannot open snippet repository %1."
msgstr "%1 kod parçacığı deposu açılamadı."
#: snippet/snippetrepository.cpp:278 syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr ""
"<qt> %2/%3 konumundaki %1 dosyası içinde<br /><b>%4</b> hatası belirlendi</"
"qt>"
#: snippet/snippetrepository.cpp:286
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
msgstr "Geçersiz XML kod parçacığı dosyası: %1"
#: snippet/snippetrepository.cpp:353
msgid ""
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
msgstr ""
"Depo devre dışı, içerilen kod parçacıkları kod tamamlama sırasında "
"gösterilmeyecek."
#: snippet/snippetrepository.cpp:356
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr "Tüm dosya tiplerine uygular"
#: snippet/snippetrepository.cpp:358
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr "Bu dosya tiplerine uygular: %1"
#: snippet/snippet.cpp:37
msgid "<empty snippet>"
msgstr "<boş kod parçacığı>"
#: snippet/snippet.cpp:102
msgid "insert snippet %1"
msgstr "%1 kod parçacığını ekle"
#: snippet/katesnippetglobal.cpp:156
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
msgstr "%1 kod parçacığı"
#: swapfile/kateswapfile.cpp:601
msgid "The file was not closed properly."
msgstr "Dosya düzgün kapatılmamış."
#: swapfile/kateswapfile.cpp:605
msgid "View Changes"
msgstr "Değişiklikleri Göster"
#: swapfile/kateswapfile.cpp:606
msgid "Recover Data"
msgstr "Veriyi Kurtar"
#: swapfile/kateswapfile.cpp:607
msgid "Discard"
msgstr "Vazgeç"
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:133 dialogs/katedialogs.cpp:1413
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"diff komutu başarısız oldu. Lütfen şunlar için emin olun: diff(1) "
"sisteminizde kurulu mu ya da PATH çevreseli içinde mi? "
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135 dialogs/katedialogs.cpp:1415
msgid "Error Creating Diff"
msgstr ".diff dosyası oluşturmada hata"
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:144 dialogs/katedialogs.cpp:1425
msgid "The files are identical."
msgstr "Dosyalar birbiri ile aynı."
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1426
#: dialogs/katedialogs.cpp:1430
msgid "Diff Output"
msgstr "Fark Çıktısı"
#: view/kateviewhelpers.cpp:206 view/kateviewhelpers.cpp:254
#: view/kateviewhelpers.cpp:711
msgctxt "from line - to line"
msgid "<center>%1<br/>&#x2014;<br/>%2</center>"
msgstr "<center>%1<br/>&#x2014;<br/>%2</center>"
#: view/kateviewhelpers.cpp:882
msgid "Available Commands"
msgstr "Uygun komutlar"
#: view/kateviewhelpers.cpp:884
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
"p>"
msgstr ""
"<p>Kişiye özel komutlar hakkında yardım için: <code>'help &lt;command&gt;'</"
"code></p>"
#: view/kateviewhelpers.cpp:895
msgid "No help for '%1'"
msgstr "'%1' için yardım yok."
#: view/kateviewhelpers.cpp:898
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "<b>%1</b> isimli bir komut yok"
#: view/kateviewhelpers.cpp:903
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
msgstr ""
"<p>Bu, Katepart <b> komut satırıdır</b>.<br />Söz dizimi: <code><b>komut "
"[ argümanlar ]</b></code><br />Kullanılabilecek komutların listesi için: "
"<code><b>help list</b>girin</code><br />Kişiye özel komutlar hakkında yardım "
"için: <code><b>help &lt;komut&gt;</b> girin</code></p>"
#: view/kateviewhelpers.cpp:1000
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "\"%1\" komutunun işletilmesinde hata."
#: view/kateviewhelpers.cpp:1006
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "Bu isimde bir komut yok: \"%1\""
#: view/kateviewhelpers.cpp:1225 schema/kateschemaconfig.cpp:201
msgid "Bookmark"
msgstr "Yer imi"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2048 view/kateviewhelpers.cpp:2049
msgid "Mark Type %1"
msgstr "%1 İşaretleme Türü"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2068
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "Öntanımlı Öge Stilini kullan"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2134
msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr "Açıklama Çubuğunu Gösterme"
#: view/kateviewaccessible.h:79
msgid "Move To..."
msgstr "Buraya Taşı..."
#: view/kateviewaccessible.h:80
msgid "Move Left"
msgstr "Sola Taşı"
#: view/kateviewaccessible.h:81
msgid "Move Right"
msgstr "Sağa Taşı"
#: view/kateviewaccessible.h:82
msgid "Move Up"
msgstr "Yukarı Taşı"
#: view/kateviewaccessible.h:83
msgid "Move Down"
msgstr "Aşağı Taşı"
#: view/kateview.cpp:356
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Seçilen metni kes ve panoya yerleştir."
#: view/kateview.cpp:359
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "Önceden kesilip-kopyalanmış pano içeriğini yapıştır."
#: view/kateview.cpp:362
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr ""
" Seçili-bulunan metni sistem panosuna kopyalamak için bu komutu kullanın."
#: view/kateview.cpp:364
msgid "Clipboard &History"
msgstr "&Pano Geçmişi"
#: view/kateview.cpp:370
msgid "Save the current document"
msgstr "Çalışılan belgeyi kaydet"
#: view/kateview.cpp:373
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "En son yapılan düzenleme eylemlerini geri alır."
#: view/kateview.cpp:376
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "En son yapılan Geri-Al işlemlerini geri al"
#: view/kateview.cpp:379
msgid "&Scripts"
msgstr "&Betikler"
#: view/kateview.cpp:383
msgid "Apply &Word Wrap"
msgstr "&Kelimeyi Kaydır"
#: view/kateview.cpp:384
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
"Mevcut belgenin, şimdiki görünümün genişliğinden daha uzun olan satırlarını, "
"kaydırarak sığdırmak için bu komutu kullanın. <br /><br />Bu durağan sözcük "
"kaydırmada, görünüm yeniden boyutlandırıldığında, içindekiler "
"kımıldamayacaktır."
#: view/kateview.cpp:390
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "&Girintiyi Temizle"
#: view/kateview.cpp:391
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"Seçilen metin blokunun girintilemesini temizlemek için bunu kullanın.<br /"
"><br />Yapılandırma penceresinden sekmeler veya boşluklar ile girintileme "
"özelliklerini ve birbirlerinin yerlerine kullanımlarını "
"yapılandırabilirsiniz."
#: view/kateview.cpp:396
msgid "&Align"
msgstr "Yerle&şim"
#: view/kateview.cpp:397
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr ""
"Mevcut satırı veya metin blokunu uygun girinti seviyesine yerleştirmek için "
"bunu kullanın."
#: view/kateview.cpp:401
msgid "C&omment"
msgstr "Y&orum Haline getir"
#: view/kateview.cpp:403
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
"Bu komut, bulunulan satır veya seçilmiş metin blokunu yorum haline getirir."
"<br /><br /> Tekli/çoklu satır yorumları için kullanılan karakterler, ait "
"olduğu dilin renklendirme kuralları içinde tanımlanmıştır."
#: view/kateview.cpp:408
msgid "Unco&mment"
msgstr "Yoru&mu Kaldır"
#: view/kateview.cpp:410
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"Bu komut, bulunulan satır veya seçilmiş metin blokunu yorum halinden çıkarır."
"<br /><br />Tekli/çoklu satır yorumları için kullanılan karakterler, ait "
"olduğu dilin renklendirme kuralları içinde tanımlanmıştır."
#: view/kateview.cpp:415
msgid "Toggle Comment"
msgstr "Yorumu Aç/Kapa"
#: view/kateview.cpp:418
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "&Salt Okuma Kipi"
#: view/kateview.cpp:419
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "Belgeyi yazmaya karşı kilitle/kilidi aç"
#: view/kateview.cpp:425
msgid "Uppercase"
msgstr "Büyük Harf"
#: view/kateview.cpp:427
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Seçili metin alanını veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağındaki "
"harfi BÜYÜK HARFLER haline çevir."
#: view/kateview.cpp:432
msgid "Lowercase"
msgstr "Küçük Harf"
#: view/kateview.cpp:434
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"Seçili metin alanını veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağındaki "
"harfi küçük harfler haline çevir."
#: view/kateview.cpp:439
msgid "Capitalize"
msgstr "Karakterleri Büyüt"
#: view/kateview.cpp:441
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
msgstr ""
"Seçili metin alanını veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağındaki "
"sözcüğü Baş-harf-büyük ( Capitalize ) haline çevir."
#: view/kateview.cpp:446
msgid "Join Lines"
msgstr "Satırları Birleştir"
#: view/kateview.cpp:451
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "Kod Tamamlamayı Başlat"
#: view/kateview.cpp:452
msgid ""
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr ""
"Komut tamamlamayı el ile tetikle, genellikle bu eylem için bir kısayol "
"kullanılır."
#: view/kateview.cpp:458
msgid "Create Snippet"
msgstr "Kod Parçacığı Oluştur"
#: view/kateview.cpp:462
msgid "Snippets..."
msgstr "Kod Parçacıkları..."
#: view/kateview.cpp:475
msgid "Print the current document."
msgstr "Çalışılan belgeyi yazdır."
#: view/kateview.cpp:479
msgid "Reloa&d"
msgstr "Yeni&den Yükle"
#: view/kateview.cpp:481
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "Çalışılan belgeyi diskten yeniden oku."
#: view/kateview.cpp:485
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "Çalışılan belgeyi seçtiğiniz bir isimle diske kaydet."
#: view/kateview.cpp:488
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr ""
"Bu komut, bir iletişim penceresi açarak, imleci taşımak istediğiniz ( gitmek "
"istediğiniz ) satırı seçmenize izin verir."
#: view/kateview.cpp:491
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "Önceki Değiştirilmiş Satıra Geç"
#: view/kateview.cpp:492
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr "Önceki değiştirilmiş satıra doğru yukarı git."
#: view/kateview.cpp:496
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "Sonraki Değiştirilmiş Satıra Geç"
#: view/kateview.cpp:497
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr "Sonraki değiştirilmiş satıra doğru aşağı git."
#: view/kateview.cpp:501
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "Düzenleyi&ciyi Yapılandır..."
#: view/kateview.cpp:502
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "Düzenleyicinin çeşitli görünümlerini yapılandırır."
#: view/kateview.cpp:505
msgid "&Mode"
msgstr "&Kip"
#: view/kateview.cpp:507
msgid ""
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
msgstr ""
"Buradan geçerli belge için hangi kipin kullanılacağını seçebilirsiniz. Bu "
"seçim, vurgulama ve metin bloklarını açma/toplama gibi özellikleri "
"etkileyecek."
#: view/kateview.cpp:510
msgid "&Highlighting"
msgstr "&Renklendirme"
#: view/kateview.cpp:512
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "Burada çalışılan belgenin nasıl renklendirileceğini seçebilirsiniz."
#: view/kateview.cpp:515
msgid "&Schema"
msgstr "T&ema"
#: view/kateview.cpp:520
msgid "&Indentation"
msgstr "G&irintileme"
#: view/kateview.cpp:524
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "Çalışılan belgedeki metnin tümünü seçer."
#: view/kateview.cpp:527
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr ""
"Eğer güncel belge içinde bir şeyleri seçmişseniz, bundan sonra seçili "
"olmayacak."
#: view/kateview.cpp:531
msgid "Enlarge Font"
msgstr "Yazı tipini büyült"
#: view/kateview.cpp:533
msgid "This increases the display font size."
msgstr "Yazı tipi görünüm büyüklüğünü artırır."
#: view/kateview.cpp:538
msgid "Shrink Font"
msgstr "Yazı tipini küçült"
#: view/kateview.cpp:540
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "Yazı tipi görünüm büyüklüğünü azaltır."
#: view/kateview.cpp:543
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "Bl&ok Seçim Kipi"
#: view/kateview.cpp:546
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
"Bu komut, normal ( satır temelli ) seçim kipi ile blok seçim kipi arasında "
"geçiş yapmanıza izin verir."
#: view/kateview.cpp:549
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "Üzer&ine Yazma Kipi"
#: view/kateview.cpp:552
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
"Yazdığınız metnin, mevcut metnin arasına eklenerek mi yoksa üzerine yazarak "
"mı yazılacağını seçin."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:556 rc.cpp:375
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "&Devingen Sözcük Kaydırma"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:559 rc.cpp:372
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr ""
"Eğer bu seçenek işaretlenmişse, metin satırları, ekrandaki izleme "
"kenarlıklarında kaydırılacak."
#: view/kateview.cpp:562
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "Devingen Sözcük Kaydırma Belirteçleri"
#: view/kateview.cpp:564
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "Devingen Sözcük Kaydırma Belirteçleri görüntülenecekse,-Seçin."
#: view/kateview.cpp:568
msgid "&Off"
msgstr "Ka&palı"
#: view/kateview.cpp:569
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "Satır Numara&larını Takip Et"
#: view/kateview.cpp:570
msgid "&Always On"
msgstr "&Her Zaman Açık"
#: view/kateview.cpp:574
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "&Gizleme İşaretlerini Göster"
#: view/kateview.cpp:577
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
"Kod gizleme işaretlerinin gösterileceğini seçebilirsiniz,-tabii KodGizleme "
"mümkünse."
#: view/kateview.cpp:580
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "S&imge Kenarlığını Göster"
#: view/kateview.cpp:583
msgid ""
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
msgstr ""
"Simge kenarlığını gösterir-gizler.<br /><br /> Örneğin, Yer imi sembollerini "
"gösteren simge kenarlığı."
#: view/kateview.cpp:586
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "S&atır Numaralarını Göster"
#: view/kateview.cpp:589
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "Görünümün sol yanında satır numaralarının görünüp/gizleneceği."
#: view/kateview.cpp:592
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "Kaydırma Çu&buğu İşaretlerini Göster"
#: view/kateview.cpp:594
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
"bookmarks, for instance."
msgstr ""
"Dikey kaydırma çubuğu işaretlerini göster/gizle.<br /><br />Örneğin, yer "
"imlerini gösteren işaretler."
#: view/kateview.cpp:597
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr "Kaydırma Çubuğu Küçük Haritasını Göster"
#: view/kateview.cpp:599
msgid ""
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
msgstr ""
"Dikey kaydırma çubuğunda küçük haritayı göster/gizle.<br /><br />Küçük "
"harita, tüm belgenin bir özetini gösterir."
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
#: view/kateview.cpp:608
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "Durağan Sö&zcük Kaydırma İşaretçisini Göster"
#: view/kateview.cpp:611
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr ""
"Sözcük Kaydırma İşaretlerinin gösterilip-gizlenmesi, Düzenleme özellikleri "
"içinde tanımlanan sözcük kaydırma sütununda dikey bir çizginin çizilmesidir."
#: view/kateview.cpp:616
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "Komut Satırına Geç"
#: view/kateview.cpp:618
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "Komut satırını aç/kapat"
#: view/kateview.cpp:621
msgid "&End of Line"
msgstr "Sa&tır Sonu"
#: view/kateview.cpp:623
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr "Belge kaydedilirken hangi satır sonlandırmanın seçileceği"
#: view/kateview.cpp:625
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "&UNIX"
#: view/kateview.cpp:626
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "&Windows/DOS"
#: view/kateview.cpp:627
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "&Macintosh"
#: view/kateview.cpp:632
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "&Byte Order Mark (BOM) Ekle"
#: view/kateview.cpp:635
msgid ""
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
msgstr ""
"Kaydederken UTF-8/UTF-16 için bayt sıra işaretçisi eklemeyi etkinleştir/"
"devre dışı bırak"
#: view/kateview.cpp:638
msgid "E&ncoding"
msgstr "&Kodlama"
#: view/kateview.cpp:642
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "Girilen bir kelime ya da düzenli ifadenin ilk geçtiği yeri bul."
#: view/kateview.cpp:646
msgid "Find Selected"
msgstr "Seçileni Bul"
#: view/kateview.cpp:648
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "Aranan metin ile bir önceki eşleşmeyi bul."
#: view/kateview.cpp:652
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "Seçileni Geriye Doğru Bul"
#: view/kateview.cpp:654
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "Aranan metin ile bir sonraki eşleşmeyi bul."
#: view/kateview.cpp:658
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "Aranan ifadenin bir sonraki yerini bul."
#: view/kateview.cpp:662
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "Aranan ifadenin bir önceki yerini bul."
#: view/kateview.cpp:666
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
msgstr ""
"Girilen bir kelime ya da düzenli ifadeyi bul ve bulunanı, verilen metin ile "
"değiştir."
#: view/kateview.cpp:669
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "Otomatik Yazım Denetimi"
#: view/kateview.cpp:670
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "Otomatik yazım denetimini etkinleştir/devre dışı bırak"
#: view/kateview.cpp:676
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "Sözlüğü Değiştir..."
#: view/kateview.cpp:677
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "Yazım denetimi için kullanılan sözlüğü değiştir."
#: view/kateview.cpp:681
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "Sözlük Alanını Temizle"
#: view/kateview.cpp:683
msgid ""
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr ""
"Yazım denetimi için ayarlanmış olan tüm ayrı sözlük aralıklarını kaldır."
#: view/kateview.cpp:735
msgid "Move Word Left"
msgstr "Sözcüğün Soluna Geç"
#: view/kateview.cpp:741
msgid "Select Character Left"
msgstr "Soldaki Karakteri Seç"
#: view/kateview.cpp:747
msgid "Select Word Left"
msgstr "Soldaki Kelimeyi Seç"
#: view/kateview.cpp:753
msgid "Move Word Right"
msgstr "Sözcüğün Sağına Geç"
#: view/kateview.cpp:759
msgid "Select Character Right"
msgstr "Sağdaki Harfi Seç"
#: view/kateview.cpp:765
msgid "Select Word Right"
msgstr "Sağdaki Sözcüğü Seç"
#: view/kateview.cpp:771
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "Satırın Başına Git"
#: view/kateview.cpp:777
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "Belgenin Başına Git"
#: view/kateview.cpp:783
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "Satırın Başına Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:789
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "Belgenin Başına Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:796
msgid "Move to End of Line"
msgstr "Satırın Sonuna Git"
#: view/kateview.cpp:802
msgid "Move to End of Document"
msgstr "Belgenin Sonuna Git"
#: view/kateview.cpp:808
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Satırın Sonuna Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:814
msgid "Select to End of Document"
msgstr "Belgenin Sonuna Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:821
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "Önceki Satıra Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:827
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "Satırı Yukarı Kaydır"
#: view/kateview.cpp:834
msgid "Move to Next Line"
msgstr "Sonraki Satıra Geç"
#: view/kateview.cpp:841
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "Önceki Satıra Geç"
#: view/kateview.cpp:848
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "Sözcüğün Sağına Geç"
#: view/kateview.cpp:855
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "Sözcüğün Soluna Geç"
#: view/kateview.cpp:862
msgid "Select to Next Line"
msgstr "Sonraki Satıra Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:868
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "Satırı Aşağı Kaydır"
#: view/kateview.cpp:875
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "Sayfayı Yukarı Kaydır"
#: view/kateview.cpp:881
msgid "Select Page Up"
msgstr "Sayfa Başına Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:887
msgid "Move to Top of View"
msgstr "Görünümün En Üstüne Git"
#: view/kateview.cpp:893
msgid "Select to Top of View"
msgstr "Görünümün Başına Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:900
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "Sayfayı Aşağı Kaydır"
#: view/kateview.cpp:906
msgid "Select Page Down"
msgstr "Sayfa Sonuna Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:912
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "Görünümün En Altına Git"
#: view/kateview.cpp:918
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "Görünümün Sonuna Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:924
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "Parantezin Eşine Git"
#: view/kateview.cpp:930
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "Parantezin Eşine Kadar Seç"
#: view/kateview.cpp:940
msgid "Transpose Characters"
msgstr "Harflerin Yerini Değiştir"
#: view/kateview.cpp:946
msgid "Delete Line"
msgstr "Satırı Sil"
#: view/kateview.cpp:952
msgid "Delete Word Left"
msgstr "Soldaki Kelimeyi Sil"
#: view/kateview.cpp:958
msgid "Delete Word Right"
msgstr "Sağdaki Kelimeyi Sil"
#: view/kateview.cpp:964
msgid "Delete Next Character"
msgstr "Sonraki Karakteri Sil"
#: view/kateview.cpp:970
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: view/kateview.cpp:979
msgid "Insert Tab"
msgstr "Sekme Ekle"
#: view/kateview.cpp:984
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "Akıllı Yeni Satır Ekle"
#: view/kateview.cpp:985
msgid ""
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
msgstr ""
"Geçerli satırın, harf veya sayı olmayan ilk karakterlerini dahil ederek yeni "
"satır ekle."
#: view/kateview.cpp:995
msgid "&Indent"
msgstr "&Girintile"
#: view/kateview.cpp:996
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
"Seçilen metin blokunu girintilemek için bunu kullanın.<br /><br /"
">Yapılandırma penceresinden sekmeler veya boşluklar ile girintileme "
"özelliklerini ve birbirlerinin yerlerine kullanımlarını "
"yapılandırabilirsiniz."
#: view/kateview.cpp:1003
msgid "&Unindent"
msgstr "İçeri&ye girintile"
#: view/kateview.cpp:1004
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "Seçilen metin blokunun girintisini temizlemek için bunu kullanın."
#: view/kateview.cpp:1023
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "En Üst Düzey Düğümleri Topla"
#: view/kateview.cpp:1041
msgid "Fold Current Node"
msgstr "Geçerli Düğümü Topla"
#: view/kateview.cpp:1045
msgid "Unfold Current Node"
msgstr "Geçerli Düğümü Aç"
#: view/kateview.cpp:1134
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
#: view/kateview.cpp:1134
msgid "INS"
msgstr "EKLE"
#: view/kateview.cpp:1140
msgid "%1 (R/O)"
msgstr "%1 (S/O)"
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:3
msgid "Define filter here"
msgstr "Filtreyi burada tanımla"
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:6
msgid "Filter..."
msgstr "Filtrele..."
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:31 rc.cpp:455 rc.cpp:827
msgid "&Name:"
msgstr "&İsim:"
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:12
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr "Deponun adı. Bu alan boş olmamalı veya sağa yatık (/) içermemelidir."
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Na&mespace:"
msgstr "İsimlendir&me uzayı:"
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>Eğer bu alan boş değilse, bu, kod tamamlama sırasında tüm kod "
"parçacıkları için bir önek olarak kullanılacak.</p>\n"
"<p><b>Not:</b> Boşluk bırakmaya izin verilmiyor.</p>"
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
#: rc.cpp:22
msgid "&License:"
msgstr "&Lisans:"
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
#: rc.cpp:25
msgid "&Authors:"
msgstr "&Yazarlar:"
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
#: rc.cpp:28
msgid "&File types:"
msgstr "&Dosya türleri:"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
#: rc.cpp:34
msgid ""
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p>İsim kod tamamlama sırasında bir tanımlayıcı olarak da kullanılacak.</p>\n"
"<p><b>Not:</b> Boşluk bırakmaya izin verilmiyor.</p>"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
#: rc.cpp:38
msgid "Display &Prefix:"
msgstr "&Öneki Görüntüle:"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
#: rc.cpp:41
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
msgstr "Görünüm öneki kod tamamlama sırasında gösterilecek."
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
#: rc.cpp:44
msgid "Display &Arguments:"
msgstr "&Argümanları Görüntüle:"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
#: rc.cpp:47
msgid "The arguments will be shown during code completion."
msgstr "Argümanlar kod tamamlama sırasında gösterilecek."
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
#: rc.cpp:50
msgid "Display P&ostfix:"
msgstr "&Soneki Görüntüle:"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
#: rc.cpp:53
msgid "The postfix will be shown during code completion."
msgstr "Sonek kod tamamlama sırasında gösterilecek."
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
#: rc.cpp:56
msgid "Shortcut:"
msgstr "Kısayol:"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
#: rc.cpp:59
msgid "&Snippet"
msgstr "Kod &Parçacığı"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
#: rc.cpp:62
msgid "S&cripts"
msgstr "B&etikler"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:65
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "Şemayı içeriye nasıl aktamak istiyorsunuz?"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
#: rc.cpp:68
msgid "Replace current schema?"
msgstr "Şimdiki şema değiştirilsin mi?"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
#: rc.cpp:72 schema/kateschemaconfig.cpp:999
#, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "%1 şemasını değiştir"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
#: rc.cpp:75
msgid "Import as new schema:"
msgstr "Yeni şema olarak içeriye aktar:"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:78 rc.cpp:147
msgid "F&ind:"
msgstr "&Bul:"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#: rc.cpp:81 rc.cpp:150
msgid "Text to search for"
msgstr "Arama yapılacak metin"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
#: rc.cpp:84 rc.cpp:153
msgid "Jump to next match"
msgstr "Sonraki eşleşmeye git"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
#: rc.cpp:87 rc.cpp:156
msgid "&Next"
msgstr "&Sonraki"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
#: rc.cpp:90 rc.cpp:159
msgid "Jump to previous match"
msgstr "Önceki eşleşmeye git"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
#: rc.cpp:93 rc.cpp:162
msgid "&Previous"
msgstr "&Önceki"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:96
msgid "Rep&lace:"
msgstr "&Değiştir:"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
#: rc.cpp:99
msgid "Text to replace with"
msgstr "Değiştirilecek metin"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:102
msgid "Replace next match"
msgstr "Sonraki eşleşmeyi değiştir"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:105
msgid "&Replace"
msgstr "&Değiştir"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:108
msgid "Replace all matches"
msgstr "Tümünü eşleşmeleri değiştir"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:111
msgid "Replace &All"
msgstr "Tümünü &Değiştir"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:114
msgid "Search mode"
msgstr "Arama kipi"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:117
msgid "Plain text"
msgstr "Düz metin"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:120
msgid "Whole words"
msgstr "Tüm sözcükler"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:123
msgid "Escape sequences"
msgstr "Kaçış dizileri"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:126
msgid "Regular expression"
msgstr "Düzenli ifade"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:129
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:132 rc.cpp:165
msgid "&Match case"
msgstr "&Büyük/Küçük eşleştir"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
#: rc.cpp:135
msgid "Selection &only"
msgstr "Sadece &seçim "
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:138
msgid "Mo&de:"
msgstr "&Kip"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
#: rc.cpp:141
msgid "&Find All"
msgstr "&Tümünü Bul"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:144
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "Artımsal arama çubuğuna geç"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:168
msgid "Switch to power search and replace bar"
msgstr "Gelişmiş arama ve değiştirme çubuğuna geç"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:174 rc.cpp:204
msgid "&Edit"
msgstr "&Düzen"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#: rc.cpp:177
msgid "Find Variants"
msgstr "Benzerlerini Bul"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:180 rc.cpp:207
msgid "&View"
msgstr "&Görünüm"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:183
msgid "&Code Folding"
msgstr "Kod &Gizleme"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:186 rc.cpp:210
msgid "&Tools"
msgstr "&Araçlar"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:189
msgid "Word Completion"
msgstr "Sözcük Tamamlama"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
#: rc.cpp:192 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
msgid "Spelling"
msgstr "Yazım Denetimi"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:195 rc.cpp:213
msgid "&Settings"
msgstr "&Ayarlar"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:198 rc.cpp:216
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Ana Araç Çubuğu"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
#: rc.cpp:219 dialogs/katedialogs.cpp:604
msgid "Borders"
msgstr "Kenarlıklar"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:222
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm gizleme için işaretler "
"görüntüleyecektir."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:225
msgid "Show &folding markers"
msgstr "&Gizleme işaretleyicilerini göster"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:228
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünümde sol yanda bir simge "
"kenarlığı görüntülenecektir.</p><p>Örneğin simge kenarlığı yer imi "
"işaretlerini gösterir.</p>"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:231
msgid "Show &icon border"
msgstr "S&imge kenarlığını göster"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:234
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
"left hand side."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni izlemde, sol yan tarafta satır "
"numaraları görüntülenecektir."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:237
msgid "Show &line numbers"
msgstr "&Satır numaralarını göster"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:240
msgid ""
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
"shown on the left hand side."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlendiğinde, sol tarafta, değiştirilen ve kaydedilen "
"satırlar için küçük bir bildirici gösterilecektir."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:243
msgid "Show line modification markers"
msgstr "Satır değişimi işaretlerini göster"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:246
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünümde dikey kaydırma "
"çubuğunda işaretçiler görüntülenecektir.</p><p>Örneğin bu işaretçiler yer "
"imlerini gösterir.</p>"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:249
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "Kaydır&ma çubuğu işaretlerini göster"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:252
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
"vertical scrollbar."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm dikey kaydırma çubuğunda küçük "
"bir harita gösterecektir."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:255
msgid "Show scrollbar mini-map"
msgstr "Kaydırma çubuğu küçük haritasını göster"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:258
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
"document on the vertical scrollbar."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm dikey kaydırma çubuğunda tüm "
"belgenin küçük bir haritasını gösterecektir."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:261
msgid "Map the whole document"
msgstr "Tüm belgeyi eşleştir"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
#: rc.cpp:264
msgid "Minimap Width"
msgstr "Küçük Harita Genişliği"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
#: rc.cpp:267
msgid "Scrollbars visibility:"
msgstr "Kaydırma çubuğu görünütlüğü:"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:270 dialogs/katedialogs.cpp:611
msgid "Always On"
msgstr "Her Zaman Açık"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:273
msgid "Show When Needed"
msgstr "Gerektiğinde Göster"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:276
msgid "Always Off"
msgstr "Her Zaman Kapalı"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:279
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "<b>Yer imleri</b> menüsünde, yer imlerinin nasıl sıralanacağını seçin."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:282
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "Yer İmleri Menüsünü Sırala"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:285
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
"is placed in the document."
msgstr ""
"Her yeni yer imi, belge içinde nereye yerleştirildiğinden bağımsız olarak, "
"listenin en sonuna eklenecek."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:288
msgid "By c&reation"
msgstr "&Oluşturulma tarihine göre"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:291
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr ""
"Yer imleri, yerleştirildikleri satırların numarasıyla sıralı olarak "
"gösterilecek."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:294
msgid "By &position"
msgstr "&Konuma göre"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#: rc.cpp:297
msgid "Default indentation mode:"
msgstr "&Öntanımlı girinti kipi:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
#: rc.cpp:300
msgid ""
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
"file."
msgstr ""
"Kullanılabilir girintileme kiplerinin listesidir. Belirtilen girintileme "
"kipi tüm yeni belgeler için kullanılacaktır. Ayrıca belge değişkenleri, "
"kipleri veya bir .kateconfig dosyası ile de girintileme kipi ayarlamanın "
"mümkün olduğunu göz önünde bulundurun."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
#: rc.cpp:303
msgid "Indent using"
msgstr "Kullanılan girintileme"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
#: rc.cpp:306
msgid "&Tabulators"
msgstr "Tablolayıcılar"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
#: rc.cpp:309
msgid "&Spaces"
msgstr "&Boşluklar"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
#: rc.cpp:312
msgid "&Indentation width:"
msgstr "&Girinti genişliği:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
#: rc.cpp:315
msgid ""
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
"the indentation is divisible by the tab width."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
#: rc.cpp:318
msgid "Tabulators &and Spaces"
msgstr "Tablolayıcılar ve &Boşluklar"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
#: rc.cpp:321
msgid "Tab wi&dth:"
msgstr "Sekme &genişliği:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:324
msgid "Indentation Properties"
msgstr "Girinti Özellikleri"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:327
msgid ""
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:330
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "&Ek boşlukları koru"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:333
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:336
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
msgstr "&Panodan yapıştırılan kodun girintilemesini ayarla"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
#: rc.cpp:339
msgid "Indentation Actions"
msgstr "Girinti Eylemleri"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:342
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
"line."
msgstr ""
"Eğer bu seçenek işaretli ise, <b>Geri Silme (Backspace)</b> tuşu, imleç bir "
"satırın başındaki boşluğa konumlandırılmışsa girintiyi azaltır."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:345
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
msgstr "&Baştaki boşlukta Gerisilme (Backspace) tuşu girintiyi azaltır"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:348
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
"a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Sekme tuşu eylemi (eğer yoksa) <a href=\"Eğer <b>Sekme</b> tuşunun emacs "
"içerisinde olduğu gibi geçerli koddaki geçerli satıra hizalanmasını "
"isterseniz <b>Sekme</b> tuşunu <b>Hizala</b> eylemine atayın.\"><span>Daha "
"fazla ...</span></a></p></body></html>"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:354
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:357
msgid "Always advance to the &next tab position"
msgstr "Her zaman so&nraki sekme konumuna git"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:360
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
"b>."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:363
msgid "Always increase indentation &level"
msgstr "&Girintileme düzeyini her zaman yükselt"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:366
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
"inserted."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:369
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "Girinti seviyesini eğer b&aşta boşluk varsa arttır"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
#: rc.cpp:378
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "Devingen sözcük &kaydırma belirteçleri (uygulanabilirse):"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
#: rc.cpp:381
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr "Devingen Sözcük Kaydırma Belirteçleri görüntülenecekse seçin."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
#: rc.cpp:384
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr ""
"Devingen olarak kaydırılmış satırların yerleştirileceği girinti derinliği:"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:388
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
"<p>Devingen olarak kaydırılan satırların başının, dikey olarak, ilk satırın "
"girinti seviyesine göre yerleştirilmesini etkinleştirir. Bu, kod yazmanızı "
"kolaylaştırır ve okunabilirliğini artırır.</p><p> Ek olarak, ekranınızın "
"azami genişliğini, yüzde cinsinden ayarlamanıza izin verir, böylece devingen "
"olarak kaydırılan satırlar, bundan sonra dikey olarak "
"yerleştirilmeyeceklerdir. Örneğin %%50'de; girintileme seviyeleri ekranın %"
"%50'sinden daha derin olan satırlar; izleyen (kendilerinden sonra gelen) "
"kaydırılmış satırlara uygulanan dikey yerleştirmeye tabi tutulmayacaklardır."
"</p>"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:391 rc.cpp:500
msgid "Disabled"
msgstr "Etkisiz"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:395
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr " (Görünüm %'si)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
#: rc.cpp:398
msgid "Whitespace Highlighting"
msgstr "Beyazalan Renklendirmesi"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:401
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
"text."
msgstr ""
"Düzenleyici, metin içinde sekme'lerin varlığını gösteren bir simge "
"görüntüleyecektir."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:404
msgid "&Highlight tabulators"
msgstr "&Tablolayıcıları vurgula"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
#: rc.cpp:407
msgid "Highlight trailing &spaces"
msgstr "Gerek&siz boşlukları vurgula"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:410 dialogs/katedialogs.cpp:787
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:413
msgid ""
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
"a restart is recommended."
msgstr ""
"Bu kipi değiştirmek sadece yeni açılan / oluşturulan belgeleri etkiler. "
"KWrite uygulamasını yeniden başlatmanız önerilir."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:416
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
msgstr "Gelişmiş kullanıcı kipini etkinleştir (KDE 3 kipi)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:419
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
"Bu etkinleştirildiğinde düzenleyici, girinti satırlarını tanımlamaya yardım "
"eden dikey bir çizgi görüntüleyecektir."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:422
msgid "Show i&ndentation lines"
msgstr "Girinti satırlarını göster"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:425
msgid ""
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
"highlighted."
msgstr ""
"Bu etkin ise, seçilmiş eşleşen parantezler arasındaki aralık vurgulanacaktır."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:428
msgid "Highlight range between selected brackets"
msgstr "Seçilen parantezler arasındaki aralığı vurgula"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:431
msgid "Flash matching brackets"
msgstr "Eşleşen parantezleri yakıp söndür"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:434
msgid ""
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
msgstr ""
"Etkin olduğunda daha iyi görünürlük için eşleşen parantezler "
"hareketlendirilir."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:437
msgid "Animate bracket matching"
msgstr "Parantez eşlemeyi hareketli yap"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:440
msgid ""
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
"beginning of a file."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:446
msgid "Fold First Line"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
#: rc.cpp:449
msgid "Edit Command"
msgstr "Komutu Düzenle"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
#: rc.cpp:452
msgid "&Associated command:"
msgstr "İlişkile&ndirilmiş komut:"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:458
msgid "Choose an icon."
msgstr "Bir simge seç."
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:461
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
msgstr "<p>Bu simge menüde ve araç çubuğunda gösterilecek.</p>"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#: rc.cpp:464
msgid "&Description:"
msgstr "&Tanım:"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
#: rc.cpp:467
msgid "&Category:"
msgstr "&Kategori:"
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
#: rc.cpp:470
msgid "Ignore white space changes"
msgstr "Beyaz alan değişikliklerini yoksay"
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:473
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
"using diff(1)."
msgstr ""
"diff(1) kullanarak diskteki dosya ile düzenleyici içinde açık olan dosya "
"arasındaki farkları bulur."
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:476
msgid "&View Difference"
msgstr "Farkları Görüntüle"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
#: rc.cpp:479
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "Metin İmleci Hareketi"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:482
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
"end key."
msgstr ""
"Seçildiğinde, Home tuşuna basılması halinde, imleç beyaz boşlukları atlar ve "
"satırın başındaki yazıya konumlanır."
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:485
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "&Akıllı başlangıç ve akıllı son"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:488
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
"position of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
"PageUp ve PageDown tuşlarına basıldığında, imlecin bulunduğu dikey ( sütun ) "
"konumunun değiştirilip - değiştirilmeyeceğini belirler."
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:491
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&PageUp/PageDown ile imleç taşıma"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:494
msgid "&Autocenter cursor:"
msgstr "&Otomatik ortalanmış imleç:"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:497
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr ""
"İmlecin altında ve üstünde görünebilir olacak satırların sayısını ayarlar."
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:503
msgid " lines"
msgstr " satır"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
#: rc.cpp:506 rc.cpp:752
msgid "Misc"
msgstr "Çeşitli"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
#: rc.cpp:509
msgid "Text selection mode:"
msgstr "Metin seçim kipi:"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:512
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:515
msgid "Persistent"
msgstr "Kalıcı"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
#: rc.cpp:518
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
msgstr "Belgenin sonunu aşan kaydırmaya izin ver"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
#: rc.cpp:521 dialogs/katedialogs.cpp:529 dialogs/katedialogs.cpp:600
#: dialogs/katedialogs.cpp:786
msgid "General"
msgstr "Genel"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
#: rc.cpp:524
msgid "Enable &auto completion"
msgstr "&Otomatik tamamlamayı etkinleştir"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
#: rc.cpp:527 completion/katewordcompletion.cpp:97
msgid "Auto Word Completion"
msgstr "Otomatik Sözcük Tamamlama"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:530
msgid "Minimal word length to complete:"
msgstr "Tamamlanacak olan kelimenin asgari uzunluğu:"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:533
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
msgstr ""
"Bir listeden tamamlama ögesi seçildiğinde önceki kelimenin sonunu kaldır"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:536
msgid "Remove tail on complete"
msgstr "Tamamlandığında son boşlukları kaldır"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
#: rc.cpp:539
msgid "Keyword completion"
msgstr "Sözcük tamamlama"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:542
msgid ""
"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
"the document's language."
msgstr ""
"Anahtar sözlük tamamlama, belgenin dilinde mevcut olan anahtar sözcükleri "
"kullanarak öneriler sunar."
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:545
msgid "Text Area Background"
msgstr "Metin Bölgesi Arkaplanı"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:548
msgid "Normal text:"
msgstr "Normal metin:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
#: rc.cpp:551 schema/kateschemaconfig.cpp:87
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>Düzenleme alanının arkalan rengini ayarlar.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:554
msgid "Selected text:"
msgstr "Seçili metin:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
#: rc.cpp:557
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Seçilen alanın arkalan rengini ayarlar.</p><p>Seçilen metin için metin "
"rengini ayarlamak için \"<b>Renklendirmeyi Yapılandır</b>\" iletişimini "
"kullanın.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:560
msgid "Current line:"
msgstr "Şimdiki satır:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
#: rc.cpp:563 schema/kateschemaconfig.cpp:99
msgid ""
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
"<p>Etkin satırın ( imlecinizin o an üzerinde durduğu satır) arkalan rengini "
"ayarlar.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
#: rc.cpp:566
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "<p>Değiştirmek istediğiniz işaret türünü seçin.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
#: rc.cpp:569
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>Seçilen işaret tipinin arkalan rengini ayarlar.</p><p><b>Not</b>: İşaret "
"rengi, şeffaflık nedeniyle hafif açık gösterilir.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:572
msgid "Additional Elements"
msgstr "Ek Ögeler"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:575
msgid "Left border background:"
msgstr "Sol kenarlık arkaplanı:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:578
msgid "Line numbers:"
msgstr "Satır numaraları:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
#: rc.cpp:581
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu renk; Kod-Gizleme panosundaki çizgiler ve satır numaraları (-eğer "
"gösterilmeleri için etkinleştirilmiş iseler-) için kullanılacak.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:584
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "Köşeli parantez renklendirmesi:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
#: rc.cpp:587 schema/kateschemaconfig.cpp:190
msgid ""
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
"<p>Parantez yakalama rengini ayarlar. Yani, imlecinizi örneğin bir <b>(</b> "
"üzerine koyarsanız, ona uyan <b>)</b> bu renkle aydınlatılacaktır.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:590
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "Sözcük kaydırma işaretçileri:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
#: rc.cpp:593 schema/kateschemaconfig.cpp:141
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>Sözcük kaydırma ile ilgili işaretçilerin rengini ayarlar:</"
"p><dl><dt>Durağan Sözcük Kaydırma</dt><dd>Dikey çizgi, metnin kaydırılacağı "
"sütunu gösterir. </dd><dt>Devingen Sözcük Kaydırma</dt><dd>Görsel olarak "
"kaydırılmış satırların solunda bir ok işareti gösterilir</dd></dl>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:596
msgid "Tab and space markers:"
msgstr "Sekme ve boşluk işaretleyicileri:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
#: rc.cpp:599 schema/kateschemaconfig.cpp:178
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
msgstr "<p>Gönye işaretlerinin rengini ayarlar.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:602
msgid "Spelling mistake line:"
msgstr "Yazım hatası satırı:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
#: rc.cpp:605 schema/kateschemaconfig.cpp:172
msgid ""
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
msgstr ""
"<p>Yazım hatası olan satırı göstermek için kullanılacak rengi ayarlar.</p>"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:608 completion/katecompletionmodel.cpp:1236
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:611
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:614
msgid "Description"
msgstr "Tanımlama"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
#: rc.cpp:617
msgid "Edit Entry..."
msgstr "Girdiyi Düzenle..."
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
#: rc.cpp:620
msgid "Remove Entry"
msgstr "Girdiyi Kaldır"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
#: rc.cpp:623
msgid "Add Entry..."
msgstr "Girdi Ekle..."
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
#: rc.cpp:626
msgid "Further Notes"
msgstr "Haha fazla Not"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
#: rc.cpp:629
msgid ""
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
msgstr ""
"<p>Girdiler <b>Araçlar</b> menüsündeki <b>Komutlar</b> alt menüsünden "
"erişilebilirler. Daha hızlı erişim için değişiklikler uygulandıktan sonra "
"kısayol yapılandırma sayfasından <b>kısayollar</b> atamak mümkündür.</p>"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
#: rc.cpp:632
msgid "Sorting"
msgstr "Sıralama"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
#: rc.cpp:635
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabetik"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
#: rc.cpp:638
msgid "Reverse"
msgstr "Ters Sıralama"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
#: rc.cpp:641
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
#: rc.cpp:644
msgid "Inheritance depth"
msgstr "Kapsama derinliği:"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:647
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
msgstr "Gruplama Sırası (yapılandırmak için bir gruplama yöntemi seçin):"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
#: rc.cpp:650 rc.cpp:689 rc.cpp:725
msgid "^"
msgstr "^"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
#: rc.cpp:653 rc.cpp:692 rc.cpp:728
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
#: rc.cpp:656
msgid "Filtering"
msgstr "Filtreleme"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
#: rc.cpp:659
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "Sadece uygun bağlam eşleşmeleri"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
#: rc.cpp:662
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "Aşağıdaki niteliklere sahip tamamlamaları gizle:"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:665
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "En yüksek kapsama derinliği:"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:668
msgid "Infinity"
msgstr "Sonsuzluk"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
#: rc.cpp:671
msgid "Grouping"
msgstr "Gruplama"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:674
msgid "Grouping Method"
msgstr "Gruplama Yöntemi"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:677
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "Kapsam türü (yerel, isimlendirme, genel)"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:680
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "Kapsam (her bir sınıf gibi)"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:683
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "Erişim türü (genel vs.)"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:686
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "Öge türü (fonksiyon vs.)"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:695
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "Erişim Gruplaması Özellikleri"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
#: rc.cpp:698
msgid "Include const in grouping"
msgstr "Gruplamada const'u içer"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
#: rc.cpp:701
msgid "Include static in grouping"
msgstr "Gruplandırmada static'i içer"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
#: rc.cpp:704
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "Gruplamada sinyalleri ve slotları içer"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:707
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "Öge Gruplama özellikleri"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
#: rc.cpp:710
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "Gruplamada şablonları içer"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
#: rc.cpp:713
msgid "Column Merging"
msgstr "Sütun Birleştirmesi"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:716
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:719
msgid "Merged"
msgstr "Birleştirilen"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:722
msgid "Shown"
msgstr "Gösterilen"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
#: rc.cpp:731
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "Durağan Sözcük Kaydırma"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:734
msgid ""
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:737
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "Durağan sözcük kaydırmayı etkinleştir "
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:740
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu seçenek işaretlendiğinde, <strong>Düzenleme</strong> özelliklerinde "
"tanımlanan sözcük kaydırma sütununda dikey bir çizgi görüntülenecektir.</"
"p><p>Unutmayın ki bu işaretleyici, sadece fixed pitch font kullanıyorsanız "
"çizilecektir.</p>"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:743
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
msgstr "Durağan &sözcük kaydırma işaretleyicisini göster (uygulanabilirse)"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
#: rc.cpp:746
msgid "W&rap words at:"
msgstr "Sözcükleri bu sütunda kaydı&r:"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
#: rc.cpp:749
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
"Eğer Sözcük Kaydır seçeneği etkin ise, bu girdi, düzenleyicinin otomatik "
"olarak yeni bir bir satır başlatacağı uzunluğu (sütun sayısını) "
"belirleyecektir. "
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
#: rc.cpp:755
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
msgstr "Seçim yoksa geçerli satırı kopyala/kes"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
#: rc.cpp:758
msgid "Folder Config File"
msgstr "Ayar Dosyası (config file) Dizini"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:761
msgid "Search &depth for config file:"
msgstr "Ayar dosyası için &arama derinliği:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:764
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
"kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
"Düzenleyici, ayarları yükleyerek kendini yapılandıracağı .kateconfig "
"dosyasını, belirteceğiniz sayıdaki dizin seviyelerinde arayacak. "
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:767
msgid "Do not use config file"
msgstr "ayar dosyası kullanma"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:770
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
msgstr ""
"<p>Kaydederken yedekle seçeneği ile Kate, değişiklikleri disk'e kaydetmeden "
"önce '&lt;önek&gt;&lt;dosyaadı&gt;&lt;sonek&gt;' olarak aslını yedekler."
"<p>Sonek <strong>~</strong> olarak tanımlıdır ve önek öntanımlı olarak boş "
"bırakılmıştır."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:773
msgid "Backup on Save"
msgstr "Kaydederken yedekle"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:776
msgid ""
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"Eğer bu seçenek işaretlenirse yerel dosyalar kaydedilirken yedeği alınır."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:779
msgid "&Local files"
msgstr "&Yerel dosyalar"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:782
msgid ""
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"Eğer bu seçenek işaretlenirse uzak dosyalar kaydedilirken yedeği alınır."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:785
msgid "&Remote files"
msgstr "&Uzak dosyalar"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:788
msgid "&Prefix:"
msgstr "&Önek:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
#: rc.cpp:791
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "Yedek dosya isimlerine eklenecek öneki girin."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:794
msgid "&Suffix:"
msgstr "&Sonek:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
#: rc.cpp:797
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "Yedek dosyalarının isimlerine eklenecek soneki girin."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:800
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr "Takas dosyası eşzamanlamayı devre dışı bırak"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:803
msgid ""
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
#: rc.cpp:806
msgid "&Filetype:"
msgstr "&Dosya türü:"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
#: rc.cpp:809
msgid "Select the filetype you want to change."
msgstr "Değiştirmek istediğiniz dosya türünü seçin."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:812
msgid "Create a new file type."
msgstr "Yeni bir dosya türü oluştur."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:815
msgid "&New"
msgstr "&Yeni"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:818
msgid "Delete the current file type."
msgstr "Geçerli dosya türünü sil."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:821 schema/kateschemaconfig.cpp:884
msgid "&Delete"
msgstr "&Sil"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:824 mode/katemodeconfigpage.cpp:283
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
#: rc.cpp:830
msgid ""
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr "DosyaTipi'nin adı, karşılık gelen menü seçeneğinin metni olacak."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
#: rc.cpp:833
msgid "&Section:"
msgstr "&Seçim:"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
#: rc.cpp:836
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "Bölüm adı, menülerdeki dosya tiplerini yönetmek için kullanılacaktır"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
#: rc.cpp:839
msgid "&Variables:"
msgstr "&Değişkenler:"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
#: rc.cpp:842
msgid ""
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
"known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu dizge, bu mime türünü kullanarak seçilmiş dosyalar için Kate'in "
"ayarlarını yapılandırmanıza izin verir. Metin renklendirme, girintileme, "
"kodlama vs. gibi birçok yapılandırma seçeneklerini ayarlayabilirsiniz.</"
"p><p>Bilinen değişkenlerin tümünü listelemek için el kitabına bakınız.</p>"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
#: rc.cpp:845
msgid "&Highlighting:"
msgstr "&Renklendirme:"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
#: rc.cpp:848
msgid "&Indentation Mode:"
msgstr "G&irintileme Kipi:"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
#: rc.cpp:851
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "Dosya u&zantıları:"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
#: rc.cpp:854
msgid ""
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
"Genel arama karakterleri maskesi, dosyaları isimlerine göre seçmenize izin "
"verir. Tipik bir maske, yıldız işareti ve dosya uzantısı kullanır, örneğin, "
"<code>*.txt; *.text</code>. İfade, noktalı-virgül ile ayrılmış bir maske "
"listesi şeklindedir."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#: rc.cpp:857
msgid "MIME &types:"
msgstr "Mime &türleri:"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#: rc.cpp:860
msgid ""
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
"english</code>."
msgstr ""
"MIME türü maskesi, dosyaları mime tiplerine göre seçmenize izin verir. İfade "
"noktalı-virgül ile ayrılmış bir maske listesi şeklindedir, örneğin "
"<code>text/plain; text/english</code>."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#: rc.cpp:863
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr ""
"Mime-tip'lerini kolayca seçmenize yardım edecek bir sihirbaz görüntüler."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#: rc.cpp:866
msgid "P&riority:"
msgstr "Ö&ncelik:"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#: rc.cpp:869
msgid ""
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
"Bu dosya türü için bir öncelik sırası ayarlar. Eğer bir dosya türünden "
"fazlası aynı dosyayı seçerse, içlerinden en yüksek önceliğe sahip olanı "
"kullanılacaktır."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
#: rc.cpp:872
msgid "Download Highlighting Files..."
msgstr "Renklendirme Dosyaları İndir..."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
#: rc.cpp:875
msgid "File Format"
msgstr "Dosya Biçimi"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
#: rc.cpp:878
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Kodlama:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
#: rc.cpp:881
msgid ""
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
"in the open/save dialog or by using a command line option."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
#: rc.cpp:884
msgid "&Encoding Detection:"
msgstr "&Kodlama Algılaması:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
#: rc.cpp:887
msgid ""
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
"the content of the file, this detection will be run."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
#: rc.cpp:890
msgid "&Fallback Encoding:"
msgstr "Yedek &Kodlama:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
#: rc.cpp:893
msgid ""
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
#: rc.cpp:896
msgid "E&nd of line:"
msgstr "Sa&tır sonu:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:899
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:902
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:905
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:908
msgid ""
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
"The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlenirse düzenleyici satır sonu türüni otomatik olarak "
"algılar. İlk bulunan satır sonu türü dosyanın tümü için kullanılır."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:911
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "Otomatik dosya sonu &algılanması"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:914
msgid ""
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
"document."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:917
msgid "Enable byte order marker"
msgstr "Bayt sırası işaretleyiciyi etkinleştir"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:920
msgid "Line Length Limit:"
msgstr "Satır Uzunluğu Sınırı:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
#: rc.cpp:923
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
#: rc.cpp:926
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr "Kaydederken Otomatik Temizlenme"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:929 rc.cpp:935
msgid ""
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
"either in the entire document or only of modified lines."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:932
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr "Ge&reksiz boşlukları sil:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:938
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:941
msgid "On Modified Lines"
msgstr "Değiştirilen Satırlarda"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:944
msgid "In Entire Document"
msgstr "Tüm Belgede"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:947
msgid ""
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
"The line break is visible after reloading the file."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:950
msgid "Append newline at end of file on save"
msgstr "Kaydedilirken dosyanın sonuna yeni bir satır ekle"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#: rc.cpp:953
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:956 rc.cpp:968 rc.cpp:977 rc.cpp:1013 rc.cpp:1019 rc.cpp:1103
#: rc.cpp:1115 rc.cpp:1121 rc.cpp:1139 rc.cpp:1145 rc.cpp:1160 rc.cpp:1166
#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1190 rc.cpp:1211 rc.cpp:1271 rc.cpp:1277 rc.cpp:1301
#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1409 rc.cpp:1415
#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1433 rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463 rc.cpp:1493
#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1523 rc.cpp:1565 rc.cpp:1580 rc.cpp:1586 rc.cpp:1592
#: rc.cpp:1616 rc.cpp:1706 rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751
#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1769 rc.cpp:1775 rc.cpp:1787 rc.cpp:1793
#: rc.cpp:1799 rc.cpp:1868 rc.cpp:1880 rc.cpp:1910 rc.cpp:1964 rc.cpp:1982
#: rc.cpp:1988 rc.cpp:2036 rc.cpp:2066 rc.cpp:2084 rc.cpp:2132 rc.cpp:2204
#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "Kaynak Kodlar"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#: rc.cpp:959
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:962 rc.cpp:995 rc.cpp:1001 rc.cpp:1127 rc.cpp:1202 rc.cpp:1217
#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1232 rc.cpp:1283 rc.cpp:1361 rc.cpp:1379 rc.cpp:1475
#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1610 rc.cpp:1628 rc.cpp:1727 rc.cpp:1850 rc.cpp:1892
#: rc.cpp:1946 rc.cpp:1958 rc.cpp:2138
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#: rc.cpp:965
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
#: rc.cpp:971
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#: rc.cpp:974
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#: rc.cpp:980
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:983 rc.cpp:2042 rc.cpp:2072 rc.cpp:2078 rc.cpp:2168 rc.cpp:2174
#: rc.cpp:2180
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#: rc.cpp:986
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
msgstr "OtomatikKısayol"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:989 rc.cpp:1007 rc.cpp:1079 rc.cpp:1085 rc.cpp:1196 rc.cpp:1244
#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1295 rc.cpp:1313 rc.cpp:1403 rc.cpp:1445 rc.cpp:1487
#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1553 rc.cpp:1598 rc.cpp:1604 rc.cpp:1652 rc.cpp:1682
#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1820 rc.cpp:1832 rc.cpp:1838 rc.cpp:1874 rc.cpp:1886
#: rc.cpp:1898 rc.cpp:1904 rc.cpp:1934 rc.cpp:1970 rc.cpp:1976 rc.cpp:1994
#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2024 rc.cpp:2090 rc.cpp:2096 rc.cpp:2126 rc.cpp:2162
#: rc.cpp:2264
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "Betikler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#: rc.cpp:992
msgctxt "Language"
msgid "Alerts_indent"
msgstr "Alerts_indent"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#: rc.cpp:998
msgctxt "Language"
msgid "Alerts"
msgstr "Alerts"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#: rc.cpp:1004
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#: rc.cpp:1010
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr "ANS-Forth94"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#: rc.cpp:1016
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#: rc.cpp:1022
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1097 rc.cpp:1250 rc.cpp:1355 rc.cpp:1367 rc.cpp:1658
#: rc.cpp:1664 rc.cpp:1670 rc.cpp:1781 rc.cpp:1922 rc.cpp:2000 rc.cpp:2114
#: rc.cpp:2240
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "Bilimsel"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#: rc.cpp:1028
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache Yapılandırması"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1073 rc.cpp:1133 rc.cpp:1349 rc.cpp:1469 rc.cpp:1529
#: rc.cpp:1688 rc.cpp:1733 rc.cpp:2144 rc.cpp:2150 rc.cpp:2192 rc.cpp:2222
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#: rc.cpp:1034
msgctxt "Language"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1043 rc.cpp:1049 rc.cpp:1055 rc.cpp:1307 rc.cpp:1397
#: rc.cpp:1700 rc.cpp:1739 rc.cpp:1826
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#: rc.cpp:1040
msgctxt "Language"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#: rc.cpp:1046
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#: rc.cpp:1052
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#: rc.cpp:1058
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1091 rc.cpp:1109 rc.cpp:1154 rc.cpp:1172
#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1238 rc.cpp:1256 rc.cpp:1265 rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
#: rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 rc.cpp:1481 rc.cpp:1499 rc.cpp:1505 rc.cpp:1511
#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1559 rc.cpp:1622 rc.cpp:1634 rc.cpp:1640 rc.cpp:1646
#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1694 rc.cpp:1805 rc.cpp:1844 rc.cpp:1856 rc.cpp:1916
#: rc.cpp:1928 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952 rc.cpp:2006 rc.cpp:2018 rc.cpp:2030
#: rc.cpp:2102 rc.cpp:2108 rc.cpp:2120 rc.cpp:2156 rc.cpp:2186 rc.cpp:2198
#: rc.cpp:2210 rc.cpp:2216 rc.cpp:2228 rc.cpp:2234 rc.cpp:2252
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#: rc.cpp:1064
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#: rc.cpp:1070
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#: rc.cpp:1076
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#: rc.cpp:1082
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#: rc.cpp:1088
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#: rc.cpp:1094
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#: rc.cpp:1100
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#: rc.cpp:1106
msgctxt "Language"
msgid "CleanCSS"
msgstr "CleanCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#: rc.cpp:1112
msgctxt "Language"
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#: rc.cpp:1118
msgctxt "Language"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#: rc.cpp:1124
msgctxt "Language"
msgid "ChangeLog"
msgstr "Değişiklik Bilgisi"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#: rc.cpp:1130
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#: rc.cpp:1136
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#: rc.cpp:1142
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
msgstr "Clojure"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
#: rc.cpp:1148
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "CoffeeScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#: rc.cpp:1151
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#: rc.cpp:1157
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#: rc.cpp:1163
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#: rc.cpp:1169
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr "ConTeXt"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#: rc.cpp:1175
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr "Crack"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#: rc.cpp:1181
msgctxt "Language"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#: rc.cpp:1187
msgctxt "Language"
msgid "C#"
msgstr "C#"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#: rc.cpp:1193
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr "CubeScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#: rc.cpp:1199
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
#: rc.cpp:1205
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
msgstr "Curry"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#: rc.cpp:1208
msgctxt "Language"
msgid "C"
msgstr "C"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#: rc.cpp:1214
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian Değişiklik Bilgisi"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#: rc.cpp:1220
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian Denetim"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
#: rc.cpp:1226
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#: rc.cpp:1229
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#: rc.cpp:1235
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML Şablonu"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#: rc.cpp:1241
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr "MS-DOS Batch"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#: rc.cpp:1247
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr "nokta"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#: rc.cpp:1253
msgctxt "Language"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
#: rc.cpp:1259
msgctxt "Language"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#: rc.cpp:1262
msgctxt "Language"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#: rc.cpp:1268
msgctxt "Language"
msgid "D"
msgstr "D"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#: rc.cpp:1274
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#: rc.cpp:1280
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#: rc.cpp:1286
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#: rc.cpp:1292
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#: rc.cpp:1298
msgctxt "Language"
msgid "E Language"
msgstr "E Dili"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#: rc.cpp:1304
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (FASM)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#: rc.cpp:1310
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#: rc.cpp:1316
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1325 rc.cpp:1547 rc.cpp:1862 rc.cpp:2048 rc.cpp:2054
#: rc.cpp:2060
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#: rc.cpp:1322
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#: rc.cpp:1328
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#: rc.cpp:1334
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#: rc.cpp:1340
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#: rc.cpp:1346
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#: rc.cpp:1352
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#: rc.cpp:1358
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB Geri izi"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#: rc.cpp:1364
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#: rc.cpp:1370
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#: rc.cpp:1376
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
msgstr "Git Rebase"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#: rc.cpp:1382
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
msgstr "GlossTex"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#: rc.cpp:1388
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#: rc.cpp:1394
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#: rc.cpp:1400
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr "Gnuplot"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#: rc.cpp:1406
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "Git"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#: rc.cpp:1412
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt] Dil Bilgisi"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#: rc.cpp:1418
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
msgstr "Haml"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#: rc.cpp:1424
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#: rc.cpp:1430
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#: rc.cpp:1436
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#: rc.cpp:1442
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake Script"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#: rc.cpp:1448
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#: rc.cpp:1454
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#: rc.cpp:1460
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#: rc.cpp:1466
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "INI Dosyaları"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#: rc.cpp:1472
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr "Jam"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#: rc.cpp:1478
msgctxt "Language"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#: rc.cpp:1484
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#: rc.cpp:1490
msgctxt "Language"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#: rc.cpp:1496
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
msgstr "Jira"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#: rc.cpp:1502
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#: rc.cpp:1508
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#: rc.cpp:1514
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#: rc.cpp:1520
msgctxt "Language"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#: rc.cpp:1526
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Kconfig"
msgstr "Yapılandır"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#: rc.cpp:1532
msgctxt "Language"
msgid "k"
msgstr "k"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#: rc.cpp:1538
msgctxt "Language"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#: rc.cpp:1544
msgctxt "Language"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#: rc.cpp:1550
msgctxt "Language"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "GNU Linker Betiği"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#: rc.cpp:1556
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr "LESSCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#: rc.cpp:1562
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#: rc.cpp:1568
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
#: rc.cpp:1574
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr "Literate Curry"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#: rc.cpp:1577
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#: rc.cpp:1583
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#: rc.cpp:1589
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#: rc.cpp:1595
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#: rc.cpp:1601
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#: rc.cpp:1607
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#: rc.cpp:1613
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
msgstr "GNU M4"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#: rc.cpp:1619
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#: rc.cpp:1625
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#: rc.cpp:1631
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
msgstr "Mako"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#: rc.cpp:1637
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#: rc.cpp:1643
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#: rc.cpp:1649
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#: rc.cpp:1655
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#: rc.cpp:1661
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#: rc.cpp:1667
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#: rc.cpp:1673
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#: rc.cpp:1679
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr "MEL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#: rc.cpp:1685
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag text"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#: rc.cpp:1691
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#: rc.cpp:1697
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#: rc.cpp:1703
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
#: rc.cpp:1709
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#: rc.cpp:1712
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#: rc.cpp:1718
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#: rc.cpp:1724
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#: rc.cpp:1730
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#: rc.cpp:1736
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#: rc.cpp:1742
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#: rc.cpp:1748
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr "nesC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#: rc.cpp:1754
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#: rc.cpp:1760
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#: rc.cpp:1766
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#: rc.cpp:1772
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#: rc.cpp:1778
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#: rc.cpp:1784
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#: rc.cpp:1790
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#: rc.cpp:1796
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#: rc.cpp:1802
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
#: rc.cpp:1808
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#: rc.cpp:1811
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#: rc.cpp:1817
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:1823
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#: rc.cpp:1829
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
msgstr "Pig"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#: rc.cpp:1835
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#: rc.cpp:1841
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#: rc.cpp:1847
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#: rc.cpp:1853
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr "PostScript Yazıcı Tanımı"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#: rc.cpp:1859
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "progress"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#: rc.cpp:1865
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
msgstr "Protobuf"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#: rc.cpp:1871
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
msgstr "Puppet"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#: rc.cpp:1877
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#: rc.cpp:1883
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#: rc.cpp:1889
msgctxt "Language"
msgid "QMake"
msgstr "QMake"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#: rc.cpp:1895
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "QML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#: rc.cpp:1901
msgctxt "Language"
msgid "q"
msgstr "q"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#: rc.cpp:1907
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#: rc.cpp:1913
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr "RelaxNG-Compact"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#: rc.cpp:1919
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "Replicode"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#: rc.cpp:1925
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#: rc.cpp:1931
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#: rc.cpp:1937
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#: rc.cpp:1943
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#: rc.cpp:1949
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#: rc.cpp:1955
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#: rc.cpp:1961
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#: rc.cpp:1967
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#: rc.cpp:1973
msgctxt "Language"
msgid "R Script"
msgstr "R Script"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#: rc.cpp:1979
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#: rc.cpp:1985
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#: rc.cpp:1991
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#: rc.cpp:1997
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#: rc.cpp:2003
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
msgstr "SCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#: rc.cpp:2009
msgctxt "Language"
msgid "sed"
msgstr "sed"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#: rc.cpp:2015
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#: rc.cpp:2021
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#: rc.cpp:2027
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#: rc.cpp:2033
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "SML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#: rc.cpp:2039
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#: rc.cpp:2045
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#: rc.cpp:2051
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:2057
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#: rc.cpp:2063
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#: rc.cpp:2069
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#: rc.cpp:2075
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#: rc.cpp:2081
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
msgstr "TADS 3"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#: rc.cpp:2087
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#: rc.cpp:2093
msgctxt "Language"
msgid "Tcsh"
msgstr "Tcsh"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#: rc.cpp:2099
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#: rc.cpp:2105
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
msgstr "Textile"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#: rc.cpp:2111
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#: rc.cpp:2117
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#: rc.cpp:2123
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#: rc.cpp:2129
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:2135
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr "Valgrind Suppression"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#: rc.cpp:2141
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr "Varnish Test Koşul dili"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#: rc.cpp:2147
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr "Varnish Yapılandırma Dili"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#: rc.cpp:2153
msgctxt "Language"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#: rc.cpp:2159
msgctxt "Language"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#: rc.cpp:2165
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
msgstr "Vera"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#: rc.cpp:2171
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:2177
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#: rc.cpp:2183
msgctxt "Language"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#: rc.cpp:2189
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE Config"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#: rc.cpp:2195
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Wesnoth İşaretleme Dili"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#: rc.cpp:2201
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#: rc.cpp:2207
msgctxt "Language"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (Debug)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#: rc.cpp:2213
msgctxt "Language"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:2219
msgctxt "Language"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org Yapılandırması"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#: rc.cpp:2225
msgctxt "Language"
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#: rc.cpp:2231
msgctxt "Language"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:2237
msgctxt "Language"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#: rc.cpp:2243
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:2249
msgctxt "Language"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:2255
msgctxt "Language"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:2261
msgctxt "Language"
msgid "Zsh"
msgstr "Zsh"
#. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2
#: rc.cpp:2266
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "ada"
msgstr "ada"
#. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2
#: rc.cpp:2268
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
#. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2
#: rc.cpp:2270
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C++/boost Style"
msgstr "C++/boost Biçemi"
#. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2
#: rc.cpp:2272
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C Style"
msgstr "C Biçemi"
#. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2
#: rc.cpp:2274
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2
#: rc.cpp:2276
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Latex"
msgstr "Latex"
#. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2
#: rc.cpp:2278
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2
#: rc.cpp:2280
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LISP"
msgstr "LISP"
#. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2
#: rc.cpp:2282
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2
#: rc.cpp:2284
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2
#: rc.cpp:2286
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2
#: rc.cpp:2288
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2
#: rc.cpp:2290
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "XML Style"
msgstr "XML Biçemi"
#: document/katebuffer.cpp:189
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "Yeni dosya"
#: document/katebuffer.cpp:197
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "%1 dosyası bulunamadı."
#: document/katedocument.cpp:1905
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
">Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"%1 dosyası yüklenemedi. Dosyadan okuma yapmak mümkün olmuyor.<br />Bu "
"dosyayı okuma izniniz olduğunu denetleyin."
#: document/katedocument.cpp:1908
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr "Tekrar Dene"
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5535
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"
#: document/katedocument.cpp:1912 document/katedocument.cpp:5536
msgid "Close message"
msgstr "İletiyi Kapat"
#: document/katedocument.cpp:1923
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"%1 dosyası yüklenemedi. Dosyadan okuma yapmak mümkün olmuyor.\n"
"\n"
"Bu dosyayı okuma izniniz olduğuna gerçekten emin misiniz?"
#: document/katedocument.cpp:2035
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
"write mode again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"%1 dosyası %2 kodlaması ile açıldı ancak geçersiz karakterler içeriyor.<br /"
">Bir kaydetme eylemi ile içerik kaybedilebileceğinden salt okunur kipe "
"geçiliyor.<br />Dosyayı doğru kodlama ile yeniden açabilirsiniz veya menüden "
"okunur-yazılır kipe geçebilirsiniz."
#: document/katedocument.cpp:2045
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
"again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"%1 dosyası %2 kodlaması ile açıldı ancak geçersiz karakterler içeriyor. Bir "
"kaydetme eylemi ile içerik kaybedilebileceğinden salt okunur kipe geçiliyor. "
"Dosyayı doğru kodlama ile yeniden açabilirsiniz veya menüden okunur-yazılır "
"kipe geçebilirsiniz."
#: document/katedocument.cpp:2057
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"%1 dosyasııldı ve Satır Uzunluğu Sınırı (%2 karakter) yapılandırmasından "
"daha uzun satırlara sahip.<br />Bu satırlar kaydırıldı ve belgeyi kaydetmek "
"içeriğini değiştireceğinden salt okunur kipine dönüştürüldü."
#: document/katedocument.cpp:2066
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"%1 dosyasııldı ve Satır Uzunluğu Sınırı (%2 karakter) yapılandırmasından "
"daha uzun satırlara sahip. Bu satırlar kaydırıldı ve belgeyi kaydetmek "
"içeriğini değiştireceğinden salt okunur kipine dönüştürüldü."
#: document/katedocument.cpp:2090
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
"Düzenlenmemiş bu dosyayı kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Diskinizdeki "
"değiştirilmiş dosyanın üzerine yazacaksınız!"
#: document/katedocument.cpp:2090
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "Düzenlenmemiş Dosyayı Kaydetmeye çalışıyor"
#: document/katedocument.cpp:2090 document/katedocument.cpp:2096
#: document/katedocument.cpp:2107
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "Yine de Kaydet"
#: document/katedocument.cpp:2096
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
"Bu dosyayı kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Hem açık olan dosya, hem de "
"diskinizdeki dosya değiştirilmiş durumda. Bazı verileri kaybedeceksiniz!"
#: document/katedocument.cpp:2096 document/katedocument.cpp:2107
#: document/katedocument.cpp:2350
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "Olası Veri Kaybı"
#: document/katedocument.cpp:2107
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
"Seçilen kodlama yöntemi, belgeniz içindeki tüm unicode karakterleri "
"kodlayamayacak. Kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Bazı verileri "
"kaybedebilirsiniz."
#: document/katedocument.cpp:2166
msgid ""
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
"only for you."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:2169
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "Yedek kopya oluşturulamadı."
#: document/katedocument.cpp:2170
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "Yine de Kaydetmeyi Dene"
#: document/katedocument.cpp:2211
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
"%1 dosyasına yazmak mümkün olmadığından belge kaydedilemeyecek.\n"
"\n"
"Bu dosyaya yazma erişiminiz olduğuna veya yeterli disk boşluğuna sahip "
"olduğunuza emin misiniz?"
#: document/katedocument.cpp:2349
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr ""
"Gerçekten bu dosyayı kapatmaya devam etmek istiyor musunuz? Veri kaybı "
"oluşabilir. "
#: document/katedocument.cpp:2350
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "Yine de Kapat"
#: document/katedocument.cpp:3685
msgid "Untitled"
msgstr "İsimsiz"
#: document/katedocument.cpp:3722 document/katedocument.cpp:3898
#: document/katedocument.cpp:4551
msgid "Save File"
msgstr "Dosyayı Kaydet"
#: document/katedocument.cpp:3731
msgid "Save failed"
msgstr "Kaydetme işlemi başarısız oldu"
#: document/katedocument.cpp:3800 dialogs/katedialogs.cpp:1331
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Ne yapmak istersiniz?"
#: document/katedocument.cpp:3801
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "Disk'teki dosya değiştirildi."
#: document/katedocument.cpp:3802 dialogs/katedialogs.cpp:1307
msgid "&Reload File"
msgstr "Dosyayı &Yeniden Yükle"
#: document/katedocument.cpp:3803 dialogs/katedialogs.cpp:1315
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "Değ&işiklikleri Yoksay"
#: document/katedocument.cpp:4120
msgid ""
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4126
msgid ""
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4428
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafından değiştirildi."
#: document/katedocument.cpp:4431
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafından yaratıldı."
#: document/katedocument.cpp:4434
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafından silindi."
#: document/katedocument.cpp:4579
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"\"%1\" isimli bir dosya zaten var. Bu dosyanın üzerine yazmak ister misiniz?"
#: document/katedocument.cpp:4581
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Dosya Üzerine Yazılsın mı?"
#: document/katedocument.cpp:4799
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"\"%1\" belgesi değiştirildi.\n"
"Değişiklikleri kaydetmek mi yoksaymak mı istiyorsunuz?"
#: document/katedocument.cpp:4801
msgid "Close Document"
msgstr "Belgeyi Kapat"
#: document/katedocument.cpp:4931
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr "<a href=\"%1\">%2</a> dosyası hala yükleniyor."
#: document/katedocument.cpp:4938
msgid "&Abort Loading"
msgstr "&Yüklemeyi İptal Et"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
msgid "Unable to open %1"
msgstr "%1 açılamıyor"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
msgid "Errors!"
msgstr "Hatalar!"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
msgid "Error: %1"
msgstr "Hata: %1"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar Sözcük"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "Veri Türü"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "Ondalık/Değer"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "Base-N Tam Sayı"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "Değişken Sayı"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "Karakter"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "İfade"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "Diğerleri"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "Uyar"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "Fonksiyon"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "Bölge İşaretçisi"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: syntax/katehighlight.cpp:95
msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: syntax/katehighlight.cpp:817
msgid "Normal Text"
msgstr "Normal Metin"
#: syntax/katehighlight.cpp:975
msgid ""
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<br />"
msgstr ""
"<b>%1</b>: Eski söz dizimi. Öznitelik (%2) sembolik ismi ile "
"adreslenmemiş<br />"
#: syntax/katehighlight.cpp:1494
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
msgstr "<b>%1</b>: Eski söz dizimi. %2 bağlamının sembolik adı yok<br />"
#: syntax/katehighlight.cpp:1580
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
"<B>%1</B>: Eski söz dizimi. %2 bağlamı bir sembolik isim ile adreslenmemiş"
#: syntax/katehighlight.cpp:1725
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
"söz dizimi renklendirme ayrıştırması sırasında bir veya daha fazla uyarı ve/"
"veya hata çıktı."
#: syntax/katehighlight.cpp:1727
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate Söz Dizimi Renklendirme Ayrıştırması"
#: syntax/katehighlight.cpp:1892
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"Renklendirme tanımının ayrıştırmasında bir hata oluştuğundan, bu "
"renklendirme etkisizleştirilecek."
#: syntax/katehighlight.cpp:2121
msgid ""
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
">"
msgstr ""
"<b>%1</b>: Tanımlanan çok satırlı yorum bölgesi (%2) çözümlenemedi<br />"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
msgid "true"
msgstr "doğru"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
msgid "false"
msgstr "yanlış"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "değiştirildi"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
msgid "all"
msgstr "tümü"
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
msgid "Kate Handbook."
msgstr "Kate El Kitabı."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
msgid "Show list of valid variables."
msgstr "Geçerli değişkenlerin listesini göster."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr "Otomatik merkez satırlarının numarasını belirtin."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
msgctxt "short translation please"
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
msgstr "Doxygen yorumları içerisine otomatik olarak asteriks ekle."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr "Belgenin arkaplan rengini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
msgstr ""
"Başlangıç boşluğunda backspace (geri sil) tuşuna basmak girintiyi azaltır."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr "Blok seçim kipini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
msgstr "Unicode dosyaları kaydederken bayt sırası işaretçisini etkinleştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
msgstr "Parantez vurgulaması için renk belirle."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr "Geçerli satırın arkaplan rengini belirle."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:184
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr "Yazım denetimi için kullanılan öntanımlı sözlüğü ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:189
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr "Uzun satırlarda devingen sözcük kaydırmayı etkinleştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:194
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr "Satır sonu kipini ayarlar."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:199
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr "Düzenleyici kenarlığında gizleme işaretlerini etkinleştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:205
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr "Belgenin yazı tipi boyutunu nokta olarak ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:210
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr "Belgenin yazı tipini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr "Sözdizimi vurgulamasını ayarla"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
msgstr "Simge çubuğu rengini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
msgstr "Düzenleyici görünümünde simge kenarlığını etkinleştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr "Otomatik girintileme biçimini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr "Panodan yapıştırılan metnin girintisini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
msgstr "Her girinti seviyesi için girinti derinliğini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr "Tek girinti düzeyine izin ver (çoklu girinti genişliği yok)."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr "Satır numaralarını göster"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr "Kaydedilirken dosyanın sonuna yeni bir satır ekle."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr "Belgede üzerine yazma kipini etkinleştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
msgstr "Kalıcı metin seçmeyi etkinleştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr "Belgeyi kaydederken, sekmeleri boşluklarla değiştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr "Sekmeleri boşluk ile değiştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr "Belgeyi kaydederken gereksiz boşlukları sil."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr "Renk şemasını ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr "Metin seçme rengini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr "Sekmeleri ve sürekli boşlukları göster."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr "Akıllı ev gezintisini etkinleştir."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr "SEKME tuşu girintiyi arttırır."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
msgstr "Sekme gösterim genişliğini ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr "Hatırlanacak geri al adımlarının sayısı (0 sonsuz)."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr "Sözcük kaydırma sütununu ayarla."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr "Sözcük kaydırmayı gösterecek rengi seçin."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr "Metin yazarken sözcük kaydırmayı etkinleştir."
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
msgid "<Unchanged>"
msgstr "<Değiştirilmemiş>"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
msgid "Use Default"
msgstr "Öntanımlıyı Kullan"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:197
msgid "New Filetype"
msgstr "Yeni Dosya Türü"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:253
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 Özellikleri"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:303
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Bu dosya türü için istediğiniz Mime-türüni seçin.\n"
"Bunun ilişkilendirilmiş dosya uzantılarını otomatik olarak değiştireceğini "
"unutmayın."
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:305
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Mime Türlerini Seç"
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
msgstr "KDE renk şemasından öntanımlı renk kullan"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
msgid "Context"
msgstr "İçerik"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Selected"
msgstr "Seçili"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background Selected"
msgstr "Seçilen Arkaplan"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
msgid "Use Default Style"
msgstr "Öntanımlı Biçimi Kullan"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
msgid "&Bold"
msgstr "&Kalın"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
msgid "&Italic"
msgstr "Yatı&k"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
msgid "&Underline"
msgstr "Alt&çizgi"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
msgid "S&trikeout"
msgstr "&Çıkartma"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
msgid "Normal &Color..."
msgstr "Normal &Renk..."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
msgid "&Selected Color..."
msgstr "&Seçili Renk..."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
msgid "&Background Color..."
msgstr "&Arkaplan Rengi..."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "&Seçili Arkaplan Rengi..."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
msgid "Unset Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengini Ayarlama"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "Seçili Arkaplan Rengini Kaldır"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
msgid "Use &Default Style"
msgstr "&Öntanımlı Biçimi Kullan"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:389
msgctxt "No text or background color set"
msgid "None set"
msgstr "Ayarlı değil"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:603
msgid ""
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr ""
"\"Öntanımlı Biçimi Kullan\" seçeneği değiştirmiş olduğunuz biçim "
"özelliklerini otomatik olarak yürürlükten kaldıracaktır."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:604
msgid "Kate Styles"
msgstr "Kate Biçimleri"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:57
msgid "Use KDE Color Scheme"
msgstr "KDE Renk Şemasını Kullan"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
msgid "Editor Background Colors"
msgstr "Düzenleyici Arkaplan Renkleri"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
msgid "Text Area"
msgstr "Metin Alanı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
msgid "Selected Text"
msgstr "Seçili Metin"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Seçilen alanın arkaplan rengini ayarlar.</p><p>Seçilen metin için metin "
"rengini ayarlamak için &quot;<b>Renklendirmeyi Yapılandır</b>&quot; "
"penceresini kullanın.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
msgid "Current Line"
msgstr "Geçerli Satır"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
msgid "Search Highlight"
msgstr "Arama Vurgulaması"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
msgstr "<p>Arama sonuçlarının arkaplan rengini ayarlar.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
msgid "Replace Highlight"
msgstr "Değiştirme Vurgulaması"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
msgstr "<p>Değiştirilen metnin arkaplan rengini ayarlar.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:119
msgid "Icon Border"
msgstr "Simge Kenarlığı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
msgid "Background Area"
msgstr "Arkaplan Alanı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
msgstr "<p>Simge kenarlığının arkaplan rengini ayarlar.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:127
msgid "Line Numbers"
msgstr "Satır Numaraları"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
msgstr ""
"<p>Bu renk, satır numaralarını yazdırmak için kullanılacaktır (etkin ise).</"
"p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:133
msgid "Separator"
msgstr "Ayırıcı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
"icon borders, if both are enabled.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu renk, satır numaralarını ve simge kenarlıklarını yazdırmak için "
"kullanılacaktır (her ikisi de etkin ise).</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:139
msgid "Word Wrap Marker"
msgstr "Sözcük Kaydırma İşaretçisi"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:145
msgid "Code Folding"
msgstr "Kod Sarmalama"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
msgstr "<p>Kod gizleme çubuğunun rengini ayarlar.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
msgid "Modified Lines"
msgstr "Değiştirilen Satırlar"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
msgid ""
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
msgstr ""
"<p>Değiştirilen satırlar için satır değiştirme işaretçisinin rengini ayarlar."
"</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
msgid "Saved Lines"
msgstr "Kaydedilen Satırlar"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
msgstr ""
"<p>Kaydedilen satırlar için satır değiştirme işaretçisinin rengini ayarlar.</"
"p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
msgid "Text Decorations"
msgstr "Metin Süslemeleri"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
msgid "Spelling Mistake Line"
msgstr "Yazım Hatası Satırı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
msgid "Tab and Space Markers"
msgstr "Sekme ve Boşluk İşaretleyicileri"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
msgid "Indentation Line"
msgstr "Girintileme Satırı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
msgstr "<p>Dikey girintileme satırlarının rengini ayarlar.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
msgid "Bracket Highlight"
msgstr "Köşeli Parantez Renklendirmesi"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:198
msgid "Marker Colors"
msgstr "İşaretleyici Renkleri"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "Etkin Kesme"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "Varılan Kesme"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "Etkisiz Kesme"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
msgid "Execution"
msgstr "Çalıştırma"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:207
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p>İşaret tipinin arkaplan rengini ayarlar.</p><p><b>Not</b>: İşaret rengi, "
"şeffaflık nedeniyle hafif açık gösterilir.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:221
msgid "Text Templates & Snippets"
msgstr "Metin Şablonları & Parçacıkları"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:225
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:230
msgid "Editable Placeholder"
msgstr "Düzenlenebilir Yer Tutucu"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:235
msgid "Focused Editable Placeholder"
msgstr "Odaklı Düzenlenebilir Yer Tutucu"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:240
msgid "Not Editable Placeholder"
msgstr "Düzenlenemez Yer Tutucu"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:471
msgid ""
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu liste, mevcut şema için öntanımlı biçimleri gösterir ve düzenlemeniz "
"için seçenekler sağlar. Biçim adı, güncel biçim ayarlarını yansıtır.</"
"p><p>Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara tıklayın veya "
"açılır menüden seçin.</p><p>Açılır menüden, Arkaplan ve Seçilen Alan "
"Arkaplanı renklerinin ayarlarını kaldırabilirsiniz.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:576
msgid "H&ighlight:"
msgstr "&Renklendirme:"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:583 schema/kateschemaconfig.cpp:887
msgid "Export..."
msgstr "Dışarıya Aktar..."
#: schema/kateschemaconfig.cpp:584 schema/kateschemaconfig.cpp:889
msgid "Import..."
msgstr "İçeriye Aktar..."
#: schema/kateschemaconfig.cpp:619
msgid ""
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu liste, mevcut söz dizimi renklendirme kipinin kapsamını gösterir ve "
"düzenlemeniz için seçenekler sağlar. Bağlam adı, güncel biçim ayarlarını "
"yansıtır.</p><p>Tuş takımını kullanarak düzenleme yapmak için <strong>&lt;"
"BOŞLUK TUŞU&gt;</strong> 'na basın ve açılır menüden bir özellik seçin.</"
"p><p>Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara tıklayın veya "
"açılır menü'den seçin.</p><p>Bağlam menüsünden Arkaplan ve Seçilen Alan "
"Arkaplanı renklerinin ayarlarını kaldırabilirsiniz.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:640
msgid "Loading all highlightings for schema"
msgstr "Tüm vurgulamalar şemadan yükleniyor"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:764 schema/kateschemaconfig.cpp:829
#: schema/kateschemaconfig.cpp:937 schema/kateschemaconfig.cpp:1040
msgid "Kate color schema"
msgstr "Kate renk şeması"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:766
msgid "Importing colors for single highlighting"
msgstr "Tek vurgulama için renkler aktarılıyor"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:777
msgid "File is not a single highlighting color file"
msgstr "Dosya tek bir vurgulama renk dosyası değil"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:1050
msgid "Fileformat error"
msgstr "Dosya biçimi hatası"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:788
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
msgstr "Seçilen dosya, mevcut olmayan vurgulama için renkler içeriyor: %1"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:789
msgid "Import failure"
msgstr "İçe aktarma hatası"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:812
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
msgstr "Vurgulama için içe aktarılmış renkler: %1"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:813
msgid "Import has finished"
msgstr "İçe aktarma tamamlandı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:831
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
msgstr "Tek vurgulama için renkler dışa aktarılıyor: %1"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:874 utils/kateprinter.cpp:1120
msgid "&Schema:"
msgstr "T&ema:"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:881
msgid "&New..."
msgstr "&Yeni..."
#: schema/kateschemaconfig.cpp:898
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:902
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:906
msgid "Default Text Styles"
msgstr "Öntanımlı Metin Biçimleri"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:910
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "Renklendirilmiş Metin Biçimleri"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:916
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "%1 için &öntanımlı tema:"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:939
msgid "Exporting color schema: %1"
msgstr "Renk şeması dışarıya aktarılıyor: %1"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:968
msgid "Exporting schema"
msgstr "Şema dışa aktarılıyor"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1041
msgid "Importing Color Schema"
msgstr "İçeriye Renk Şeması Aktar"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1049
msgid "The file does not contain a full color schema."
msgstr "Dosya tam bir renk şeması içermiyor."
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1056
msgid "Name unspecified"
msgstr "İsim belirtilmedi"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1108
msgid "Importing schema"
msgstr "Şema içe aktarılıyor"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name for New Schema"
msgstr "Yeni Temanın Adı"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 schema/kateschemaconfig.cpp:1256
msgid "New Schema"
msgstr "Yeni Tema"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1256
msgid ""
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
"</p>"
msgstr "<p>%1 şeması zaten mevcut.</p><p>Lütfen farklı bir şema adı seçin.</p>"
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "Yazım Denetimi (imleçten itibaren)..."
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "Belgeyi imleçten itibaren yazım denetiminden geçir"
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "Seçimin Yazımını Denetle..."
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "Seçilen metnin yazım denetimi"
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
msgid "Ignore Word"
msgstr "Sözcüğü Yoksay"
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Sözlüğe Ekle"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
msgid "Argument-hints"
msgstr "Argüman-ipuçları"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:157
msgid "Best matches"
msgstr "En uygun eşleşen"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:746
msgid "Namespaces"
msgstr "İsimlendirmeler"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:748
msgid "Classes"
msgstr "Sınıflar"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
msgid "Structs"
msgstr "Kısayollar"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
msgid "Unions"
msgstr "Bileşimler"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
msgid "Functions"
msgstr "Fonksiyonlar"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
msgid "Variables"
msgstr "Değişkenler"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
msgid "Enumerations"
msgstr "Sayımlar"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
msgid "Prefix"
msgstr "Önek"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
msgid "Scope"
msgstr "Alan"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
msgid "Arguments"
msgstr "Argümanlar"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
msgid "Postfix"
msgstr "Postfix"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1908
msgid "Public"
msgstr "Genel"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1911
msgid "Protected"
msgstr "Korumalı"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1914
msgid "Private"
msgstr "Özel"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1917
msgid "Static"
msgstr "Durağan"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1920
msgid "Constant"
msgstr "Sabit"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1923
msgid "Namespace"
msgstr "İsimlendirme"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1926
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1929
msgid "Struct"
msgstr "Yapı"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1932
msgid "Union"
msgstr "Birleşim"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1935
msgid "Function"
msgstr "Fonksiyon"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1938
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1941
msgid "Enumeration"
msgstr "Sayım"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1944
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1947
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1950
msgid "Override"
msgstr "Üzerine Yaz"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1953
msgid "Inline"
msgstr "İçeride"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1956
msgid "Friend"
msgstr "Arkadaş"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1959
msgid "Signal"
msgstr "Sinyal"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1962
msgid "Slot"
msgstr "Slot"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1965
msgid "Local Scope"
msgstr "Yerel Alan"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1968
msgid "Namespace Scope"
msgstr "İsimlendirme Alanı"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1971
msgid "Global Scope"
msgstr "Genel Alan"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1974
msgid "Unknown Property"
msgstr "Bilinmeyen Özellik"
#: completion/katewordcompletion.cpp:347
msgid "Shell Completion"
msgstr "Kabuk Tamamlama"
#: completion/katewordcompletion.cpp:353
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "Yukarıdaki Sözcüğü Yeniden Kullan"
#: completion/katewordcompletion.cpp:358
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "Aşağıdaki Sözcüğü Yeniden Kullan"
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:184
msgid "Language keywords"
msgstr "Dil anahtar sözcükleri"
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
msgid "Code Completion Configuration"
msgstr "Kod Tamamlama Yapılandırması"
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
msgid "Always"
msgstr "Her Zaman"
#: script/katescriptmanager.cpp:340 script/katecommandlinescript.cpp:126
#: utils/katecmds.cpp:235
msgid "Could not access view"
msgstr "Görünüme ulaşılamadı"
#: script/katescriptmanager.cpp:348 script/katescriptmanager.cpp:361
msgid "Command not found: %1"
msgstr "Komut bulunamadı: %1"
#: script/katescriptmanager.cpp:358
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
msgstr ""
"Tüm JavaScript dosyalarını (girintileyiciler, komut satırı betikleri, vb) "
"yeniden yükle."
#: script/katescripthelpers.cpp:47
msgid "Unable to find '%1'"
msgstr "'%1' bulunamadı"
#: script/katescript.cpp:209
msgid "Error loading script %1\n"
msgstr "%1 betiği yüklenirken hata oluştu\n"
#: script/katescript.cpp:210
msgid "Error loading script %1"
msgstr "%1 betiği yüklenirken hata oluştu"
#: script/data/commands/utils.js:330 utils/kateglobal.cpp:384
msgid "Editing"
msgstr "Düzenleme"
#: script/data/commands/utils.js:333
msgid "Sort Selected Text"
msgstr "Seçili Metni Sırala"
#: script/data/commands/utils.js:336
msgid "Move Lines Down"
msgstr "Satırı Aşağıya Taşı"
#: script/data/commands/utils.js:339
msgid "Move Lines Up"
msgstr "Satırı Yukarıya Taşı"
#: script/data/commands/utils.js:342
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
msgstr "Seçili Satırların Aynısını Yukarıya Kopyala"
#: script/data/commands/utils.js:345
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
msgstr "Seçili Satırların Aynısını Aşağıya Kopyala"
#: script/data/commands/utils.js:348
msgid "URI-encode Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin URI Kodlamasını Yap"
#: script/data/commands/utils.js:351
msgid "URI-decode Selected Text"
msgstr "Seçili Metnin URI Kodunu Çöz"
#: script/data/commands/utils.js:361
msgid "Sort the selected text or whole document."
msgstr "Seçilen metni veya tüm belgeyi sırala."
#: script/data/commands/utils.js:363
msgid "Move selected lines down."
msgstr "Seçilen satırı aşağıya taşı."
#: script/data/commands/utils.js:365
msgid "Move selected lines up."
msgstr "Seçilen satırı yukarıya taşı."
#: script/data/commands/utils.js:367
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
msgstr "Seçili metin veya tüm belgeden yinelenmiş satırları kaldır."
#: script/data/commands/utils.js:369
msgid ""
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:371
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr "Seçimden veya tüm belgeden gereksiz son boşlukları siler."
#: script/data/commands/utils.js:373
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
msgstr "Seçimden veya tüm belgeden gereksiz başlangıç boşluklarını siler."
#: script/data/commands/utils.js:375
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
"Seçimden veya tüm belgeden gereksiz başlangıç ve bitiş boşluklarını siler."
#: script/data/commands/utils.js:377
msgid ""
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
"separate them by a comma."
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:379
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
msgstr "Seçimden veya tüm belgeden gereksiz boş satırları siler."
#: script/data/commands/utils.js:383
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:385
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:387
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
"{return line.replace(/^s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, you "
"can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^s+/, "
"\"\")'</code>"
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:389
msgid "Duplicates the selected lines up."
msgstr "Seçili satırları yukarı kopyalar."
#: script/data/commands/utils.js:391
msgid "Duplicates the selected lines down."
msgstr "Seçili satırları aşağı kopyalar."
#: script/data/commands/utils.js:393
msgid ""
"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
"used as URI."
msgstr ""
"Bir satır seçimindeki özel karakterleri kodlar ve sonuç metin URI olarak "
"kullanılabilir."
#: script/data/commands/utils.js:395
msgid "Reverse action of URI encode."
msgstr "URI kodlama eylemini geri çevir."
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
msgid "Quick Coding"
msgstr "Hızlı Kodlama"
#: script/data/commands/quickcoding.js:22
msgid "Expand Abbreviation"
msgstr "Kısaltmayı Genişlet"
#: script/data/commands/quickcoding.js:32
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
msgstr "Hızlı Kodlama Kısaltmasını Genişlet"
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinme"
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50
msgid "Move cursor to previous matching indent"
msgstr "İmleci önceki eşleşen girintiye taşı"
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53
msgid "Move cursor to next matching indent"
msgstr "İmleci sonraki eşleşen girintiye taşı"
#: script/data/commands/emmet.js:18
msgid ""
"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/"
"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:19
msgid ""
"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet "
"expression (defaults to div)."
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:20
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
msgstr "Şapkayı geçerli etiket çiftine taşır"
#: script/data/commands/emmet.js:21
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
msgstr ""
"Sürekli çağırmaların içine doğru giderek HTML/XML etiketinin içeriği seç"
#: script/data/commands/emmet.js:22
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
msgstr ""
"Sürekli çağırmaların dışına doğru giderek HTML/XML etiketinin içeriği seç"
#: script/data/commands/emmet.js:23
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Sonraki düzenleme noktasına git (etiket veya boş nitelik)."
#: script/data/commands/emmet.js:24
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Önceki düzenleme noktasına git (etiket veya boş nitelik)."
#: script/data/commands/emmet.js:25
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Sonraki düzenleme noktasını seç (etiket veya boş nitelik)."
#: script/data/commands/emmet.js:26
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "Önceki düzenleme noktasını seç (etiket veya boş nitelik)."
#: script/data/commands/emmet.js:27
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
msgstr "Geçerli etiket veya CSS seçicinin yorumunu aç/kapat"
#: script/data/commands/emmet.js:28
msgid "Deletes tag under cursor"
msgstr "İmleç altındaki etiketi siler"
#: script/data/commands/emmet.js:29
msgid "Splits or joins a tag"
msgstr "Bir etiketi ayırır veya birleştirir"
#: script/data/commands/emmet.js:30
msgid "Evaluates a simple math expression"
msgstr "Basit bir matematiksel ifade çalıştırır"
#: script/data/commands/emmet.js:31
msgid "Decrement number under cursor by 1"
msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 1 azalt"
#: script/data/commands/emmet.js:32
msgid "Decrement number under cursor by 10"
msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 10 azalt"
#: script/data/commands/emmet.js:33
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 0,1 azalt"
#: script/data/commands/emmet.js:34
msgid "Increment number under cursor by 1"
msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 1 arttır"
#: script/data/commands/emmet.js:35
msgid "Increment number under cursor by 10"
msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 10 arttır"
#: script/data/commands/emmet.js:36
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 0,1 arttır"
#: script/data/commands/emmet.js:45
msgid "Emmet"
msgstr "Emmet"
#: script/data/commands/emmet.js:49
msgid "Expand abbreviation"
msgstr "Kısaltmayı genişlet"
#: script/data/commands/emmet.js:51
msgid "Wrap with tag"
msgstr "Etiket ile sar"
#: script/data/commands/emmet.js:54
msgid "Move cursor to matching tag"
msgstr "İmleci eşleşen etikete taşır"
#: script/data/commands/emmet.js:56
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
msgstr "HTML/XML etiket içeriklerini içeri doğru seç"
#: script/data/commands/emmet.js:58
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
msgstr "HTML/XML etiket içeriklerini dışarı doğru seç"
#: script/data/commands/emmet.js:60
msgid "Toggle comment"
msgstr "Yorumu aç/kapa"
#: script/data/commands/emmet.js:62
msgid "Go to next edit point"
msgstr "Sonraki düzenleme noktasına git"
#: script/data/commands/emmet.js:64
msgid "Go to previous edit point"
msgstr "Önceki düzenleme noktasına git"
#: script/data/commands/emmet.js:66
msgid "Select next edit point"
msgstr "Sonraki düzenleme noktasını seç"
#: script/data/commands/emmet.js:68
msgid "Select previous edit point"
msgstr "Önceki düzenleme noktasını seç"
#: script/data/commands/emmet.js:70
msgid "Delete tag under cursor"
msgstr "İmleç altındaki etiketi sil"
#: script/data/commands/emmet.js:72
msgid "Split or join a tag"
msgstr "Bir etiket ayır veya birleştir"
#: script/data/commands/emmet.js:74
msgid "Evaluate a simple math expression"
msgstr "Basit bir matematiksel ifade çalıştır"
#: script/data/commands/emmet.js:76
msgid "Decrement number by 1"
msgstr "Sayıyı 1 azalt"
#: script/data/commands/emmet.js:78
msgid "Decrement number by 10"
msgstr "Sayıyı 10 azalt"
#: script/data/commands/emmet.js:80
msgid "Decrement number by 0.1"
msgstr "Sayıyı 0,1 azalt"
#: script/data/commands/emmet.js:82
msgid "Increment number by 1"
msgstr "Sayıyı 1 arttır"
#: script/data/commands/emmet.js:84
msgid "Increment number by 10"
msgstr "Sayıyı 10 arttır"
#: script/data/commands/emmet.js:86
msgid "Increment number by 0.1"
msgstr "Sayıyı 0,1 arttır"
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
msgstr "Bu betik içerisinde '%1' fonksiyonu bulunamadı: %2"
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
msgid "Error calling %1"
msgstr "%1 çağrılırken hata oluştu"
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
msgstr "'action' işlevi betikte bulunamadı: %1"
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
msgid "Error calling action(%1)"
msgstr "Eylem çağrılırken hata oluştu(%1)"
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
msgstr ""
"Çağırımda hatalı alıntılama: %1. Lütfen tekli tırnak işaretlerinde ters bölü "
"ile kaçış yapın."
#: script/katecommandlinescript.cpp:176
msgid "Error calling 'help %1'"
msgstr "'help %1' çağrılırken bir hata oluştu"
#: script/katecommandlinescript.cpp:181
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
msgstr "%2 betiğinin içerisinde '%1' komutu için yardım bulunamadı"
#: utils/kateprinter.cpp:247
msgid "(Selection of) "
msgstr "(Seçim) "
#: utils/kateprinter.cpp:526
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "%1 için Baskı Düzeni Kuralları"
#: utils/kateprinter.cpp:556
msgid "text"
msgstr "metin"
#: utils/kateprinter.cpp:680
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "&Metin Ayarları"
#: utils/kateprinter.cpp:684
msgid "Print line &numbers"
msgstr "Satır &numaralarını yazdır"
#: utils/kateprinter.cpp:687
msgid "Print &legend"
msgstr "Yazdırma &göstergesi"
#: utils/kateprinter.cpp:696
msgid ""
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
"</p>"
msgstr ""
"<p>Etkinleştirilmişse, Sayfa(lar)ın sol kenarındaki satır numaraları da "
"yazdırılacak.</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:698
msgid ""
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
msgstr ""
"<p>Kullanılan söz dizimi renklendirme kuralları ile tanımlandığı şekilde "
"belge türü için baskı düzeni anlaşmalarını gösteren bir kutu yazdırır.</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:750
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "&Başlık ve Dipnot"
#: utils/kateprinter.cpp:757
msgid "Pr&int header"
msgstr "&Başlığı yazdır"
#: utils/kateprinter.cpp:759
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "&Dipnotu Yazdır"
#: utils/kateprinter.cpp:765
msgid "Header/footer font:"
msgstr "Başlık/dipnot yazı tipi:"
#: utils/kateprinter.cpp:770
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "&Yazı Tipini Seç..."
#: utils/kateprinter.cpp:776
msgid "Header Properties"
msgstr "Başlık Özellikleri"
#: utils/kateprinter.cpp:780
msgid "&Format:"
msgstr "&Biçim:"
#: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835
msgid "Colors:"
msgstr "Renkler:"
#: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841
msgid "Foreground:"
msgstr "Önplan:"
#: utils/kateprinter.cpp:807
msgid "Bac&kground"
msgstr "&Arkaplan"
#: utils/kateprinter.cpp:811
msgid "Footer Properties"
msgstr "Dipnot Özellikleri"
#: utils/kateprinter.cpp:816
msgid "For&mat:"
msgstr "&Biçim:"
#: utils/kateprinter.cpp:844
msgid "&Background"
msgstr "&Arkaplan"
#: utils/kateprinter.cpp:871
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Sayfa başlığını biçimlendirir. Aşağıdaki etiketler desteklenir:</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:873
msgid ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
msgstr ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: geçerli kullanıcı adı</li><li><tt>%d</tt>: tam tarih/"
"kısa saat biçimi</li><li><tt>%D</tt>: tam tarih/uzun saat biçimi</li><li><tt>"
"%h</tt>: geçerli saat</li><li><tt>%y</tt>: kısa biçimde geçerli gün</"
"li><li><tt>%Y</tt>: uzun biçimde geçerli gün</li><li><tt>%f</tt>dosya adı</"
"li><li><tt>%U</tt>: belgenin tam adresi</li><li><tt>%p</tt>: sayfa numarası</"
"li><li><tt>%P</tt>: toplam sayfa miktarı</li></ul><br />"
#: utils/kateprinter.cpp:887
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>Sayfa Dipnotunu biçimlendirir. Aşağıdaki etiketler desteklenir:</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:985
msgid "Add Placeholder..."
msgstr "Yer Tutucu Ekle..."
#: utils/kateprinter.cpp:987
msgid "Current User Name"
msgstr "Şimdiki Kullanıcı Adı"
#: utils/kateprinter.cpp:989
msgid "Complete Date/Time (short format)"
msgstr "Tam Tarih/Saat (kısa biçim)"
#: utils/kateprinter.cpp:991
msgid "Complete Date/Time (long format)"
msgstr "Tam Tarih/Saat (uzun biçim)"
#: utils/kateprinter.cpp:993
msgid "Current Time"
msgstr "Şimdiki Saat"
#: utils/kateprinter.cpp:995
msgid "Current Date (short format)"
msgstr "Bugünün Tarihi (kısa biçim)"
#: utils/kateprinter.cpp:997
msgid "Current Date (long format)"
msgstr "Bugünün Tarihi (uzun biçim)"
#: utils/kateprinter.cpp:999
msgid "File Name"
msgstr "Dosya Adı"
#: utils/kateprinter.cpp:1001
msgid "Full document URL"
msgstr "Belgenin tam adresi"
#: utils/kateprinter.cpp:1003
msgid "Page Number"
msgstr "Sayfa Numarası"
#: utils/kateprinter.cpp:1005
msgid "Total Amount of Pages"
msgstr "Toplam Sayfa Sayısı"
#: utils/kateprinter.cpp:1114
msgid "L&ayout"
msgstr "&Düzen"
#: utils/kateprinter.cpp:1125
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "&Arkaplan rengini kullan"
#: utils/kateprinter.cpp:1128
msgid "Draw &boxes"
msgstr "&Kutucukları çiz"
#: utils/kateprinter.cpp:1132
msgid "Box Properties"
msgstr "Kutu Özellikleri"
#: utils/kateprinter.cpp:1136
msgid "W&idth:"
msgstr "&Genişlik:"
#: utils/kateprinter.cpp:1144
msgid "&Margin:"
msgstr "&Aralık:"
#: utils/kateprinter.cpp:1152
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Renk:"
#: utils/kateprinter.cpp:1173
msgid "Select the color scheme to use for the print."
msgstr "Yazdırma işleminde kullanılacak renk temasını seçin."
#: utils/kateprinter.cpp:1175
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
msgstr ""
"<p>Etkinleştirildiğinde düzenleyicinin arkalan rengi kullanılacak.</"
"p><p>Eğer renk şemanız koyu bir arkalan için tasarlandıysa yararlı olabilir."
"</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:1178
msgid ""
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Etkinleştirildiğinde, her sayfanın içeriğinin etrafında, özelliklerini "
"tanımladığınız bir kutu çizilecek. Başlık ve Dipnot, sayfa içeriğinden ince "
"birer çizgi ile ayrılacaktır. </p>"
#: utils/kateprinter.cpp:1182
msgid "The width of the box outline"
msgstr "Kutunun ana çizgisinin kalınlığı"
#: utils/kateprinter.cpp:1184
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "Kutuların içinden bırakılacak pay,-pixel cinsinden"
#: utils/kateprinter.cpp:1186
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "Kutular için kullanılacak çizgi rengi"
#: utils/katecmds.cpp:91
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
msgstr "<p>indent</p><p>Seçili satırları veya şimdiki satırı girintiler</p>"
#: utils/katecmds.cpp:95
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
msgstr ""
"<p>unindent</p><p>Seçili satırların veya şimdiki satırın girintisini geri "
"alır</p>"
#: utils/katecmds.cpp:99
msgid ""
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:103
msgid ""
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:107
msgid ""
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:111
msgid ""
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
"line number.</p>"
msgstr ""
"<p>goto <b>satır numarası</b></p><p>Bu komut belirtilen satır numarasına "
"gider.</p>"
#: utils/katecmds.cpp:115
msgid ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:121
msgid "Deletes the current line."
msgstr "Geçerli satırı siler."
#: utils/katecmds.cpp:124
msgid ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
"<b>width</b></p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:128
msgid ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:134
msgid ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:140
msgid ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:150
msgid ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:154
msgid ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
"in the Tools - Indentation menu</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:158
msgid ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:164
msgid ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:170
msgid ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
"false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:176
msgid ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
"off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:182
msgid ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:188
msgid ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
"automatically.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:192
msgid ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:198
msgid ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
"for its argument.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:202
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:206
msgid ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:212
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
msgstr "<p>Geçerli belgeyi yazdırmak için Yazdırma penceresini aç.</p>"
#: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "Kayıp argüman. Kullanım: %1 <value>"
#: utils/katecmds.cpp:368
msgid "No such highlighting '%1'"
msgstr "'%1' isimli bir renklendirme yok"
#: utils/katecmds.cpp:375
msgid "No such mode '%1'"
msgstr "'%1' isimli bir kip yok"
#: utils/katecmds.cpp:390
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "Argüman '%1', tam sayıya dönüştürülürken hata oluştu"
#: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "Genişlik en az 1 olmalıdır"
#: utils/katecmds.cpp:408
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "Sütun en az 1 olmalıdır."
#: utils/katecmds.cpp:446
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Kullanım: %1 on|off|1|0|true|false"
#: utils/katecmds.cpp:473
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "Bozuk argüman '%1'. Kullanım: %2 on|off|1|0|true|false"
#: utils/katecmds.cpp:479
msgid ""
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
msgstr ""
"Kullanım: set-remove-trailing-spaces 0|-|none veya 1|+|mod|modified veya 2|*|"
"all"
#: utils/katecmds.cpp:492
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "Bilinmeyen komut: '%1'"
#: utils/katecmds.cpp:596
msgid "Document written to disk"
msgstr "Belge diske yazıldı"
#: utils/katecmds.cpp:607
msgid ""
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:858
msgid "replace with %1?"
msgstr "%1 ile değiştirilsin mi?"
#: utils/katecmds.cpp:866
msgctxt "substituted into the previous message"
msgid "1 line"
msgid_plural "%1 lines"
msgstr[0] "1 satır"
msgstr[1] "%1 satır"
#: utils/katecmds.cpp:864
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
msgid "1 replacement done on %2"
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
msgstr[0] "%2 üzerinde 1 değiştirme yapıldı "
msgstr[1] "%2 üzerinde %1 değiştirme yapıldı "
#: utils/katecmds.cpp:904
msgid ""
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
"li></ul></p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:965
msgid ""
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
msgstr ""
#: utils/kateglobal.cpp:66
msgid "Kate Part"
msgstr "Kate Parçacığı"
#: utils/kateglobal.cpp:67
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "Gömülebilir düzenleyici bileşeni"
#: utils/kateglobal.cpp:68
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2013 Kate Yazarları"
#: utils/kateglobal.cpp:83
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
#: utils/kateglobal.cpp:83
msgid "Maintainer"
msgstr "Sorumlu"
#: utils/kateglobal.cpp:84
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
#: utils/kateglobal.cpp:84 utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:86
#: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:92 utils/kateglobal.cpp:97
msgid "Core Developer"
msgstr "Ana Geliştirici"
#: utils/kateglobal.cpp:85
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
#: utils/kateglobal.cpp:86
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "Erlend Hamberg"
msgstr "Erlend Hamberg"
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "Vi Input Mode"
msgstr "Vi Girdi Kipi"
#: utils/kateglobal.cpp:88
msgid "Bernhard Beschow"
msgstr "Bernhard Beschow"
#: utils/kateglobal.cpp:88 utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Developer"
msgstr "Geliştirici"
#: utils/kateglobal.cpp:89
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "Michel Ludwig"
msgstr "Michel Ludwig"
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "On-the-fly spell checking"
msgstr "Yazarken yazım denetimi"
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "Pascal Létourneau"
msgstr "Pascal Létourneau"
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "Large scale bug fixing"
msgstr "Geniş çaplı hata düzeltmeleri"
#: utils/kateglobal.cpp:92
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "Mükemmel tampon sistemi"
#: utils/kateglobal.cpp:94
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: utils/kateglobal.cpp:94
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Düzenleme Komutları"
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "Testing, ..."
msgstr "Testler, ..."
#: utils/kateglobal.cpp:96
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
#: utils/kateglobal.cpp:96
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Önceki Ana Geliştirici"
#: utils/kateglobal.cpp:97
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "KWrite ile KParts bütünleşmesi"
#: utils/kateglobal.cpp:99
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
#: utils/kateglobal.cpp:100
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#: utils/kateglobal.cpp:101
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
#: utils/kateglobal.cpp:101
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "KWrite Geçmişe Geri Al, KSpell bütünleşmesi"
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "KWrite XML renklendirme desteği"
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "Patches and more"
msgstr "Yamalar ve diğerleri"
#: utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Andreas Kling"
msgstr "Andreas Kling"
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Mirko Stocker"
msgstr "Mirko Stocker"
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Various bugfixes"
msgstr "Çeşitli hata düzeltmeleri"
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "Matthew Woehlke"
msgstr "Matthew Woehlke"
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "Selection, KColorScheme integration"
msgstr "Seçim, KColorScheme bütünleşmesi"
#: utils/kateglobal.cpp:107
msgid "Sebastian Pipping"
msgstr "Sebastian Pipping"
#: utils/kateglobal.cpp:107
msgid "Search bar back- and front-end"
msgstr "Arama çubuğu arka ucu ve ön ucu"
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Jochen Wilhelmy"
msgstr "Jochen Wilhelmy"
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Original KWrite Author"
msgstr "Asıl KWrite Yazarı"
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "QA and Scripting"
msgstr "Soru Yanıtlar ve Betikleme"
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "RPM Spec dosyaları, Perl, Diff ve diğerleri için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "VHDL için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "SQL için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Ferite için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "ILERPG için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:116
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
#: utils/kateglobal.cpp:116
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "LaTeX için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Makefile ve Python için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Python için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:119
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Scheme için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:121
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
#: utils/kateglobal.cpp:121
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "PHP Anahtar Kelime/Veri Tipi listesi"
#: utils/kateglobal.cpp:122
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: utils/kateglobal.cpp:122
msgid "Very nice help"
msgstr "Güzel bir yardım"
#: utils/kateglobal.cpp:123
msgid "Bruno Massa"
msgstr "Bruno Massa"
#: utils/kateglobal.cpp:123
msgid "Highlighting for Lua"
msgstr "Lua için renklendirme"
#: utils/kateglobal.cpp:125
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Katkıda bulunan ve anmayı unuttuğum tüm insanlar"
#: utils/kateglobal.cpp:127
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Serdar Soytetir, Ömer Fadıl USTA, Bekir SONAT, H. İbrahim Güngör"
#: utils/kateglobal.cpp:127
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"tulliana@gmail.com, omer_fad@hotmail.com, bekirsonat@cortex.com.tr, "
"ibrahim@pardus.org.tr"
#: utils/kateglobal.cpp:295
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
#: utils/kateglobal.cpp:378 utils/kateglobal.cpp:404
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: utils/kateglobal.cpp:381
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Yazı Tipleri ve Renkler"
#: utils/kateglobal.cpp:387
msgid "Open/Save"
msgstr "Aç/Kaydet"
#: utils/kateglobal.cpp:390
msgid "Extensions"
msgstr "Eklentiler"
#: utils/kateglobal.cpp:407
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "Yazı Tipi ve Renk Şemaları"
#: utils/kateglobal.cpp:410
msgid "Editing Options"
msgstr "Düzenleme Seçenekleri"
#: utils/kateglobal.cpp:413
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "Dosya Açma ve Kaydetme"
#: utils/kateglobal.cpp:416
msgid "Extensions Manager"
msgstr "Eklenti Yöneticisi"
#: utils/katebookmarks.cpp:62
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "&Yer imi koy"
#: utils/katebookmarks.cpp:66
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "Satır'da yer imi yoksa koy,-varsa temizle."
#: utils/katebookmarks.cpp:69
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Tüm Y&er İmlerini Temizle"
#: utils/katebookmarks.cpp:71
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Geçerli belgede bulunan tüm yer imlerini temizle"
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Sonraki Yer İmi"
#: utils/katebookmarks.cpp:78
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "Sonraki yer imine git."
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Önceki Yer İmi"
#: utils/katebookmarks.cpp:85
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "Önceki yer imine git."
#: utils/katebookmarks.cpp:88
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Yer İmleri"
#: utils/katebookmarks.cpp:208
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "&Önceki: %1 - \"%2\""
#: utils/katebookmarks.cpp:216
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "&Sonraki: %1 - \"%2\""
#: utils/kateautoindent.cpp:86
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: utils/kateautoindent.cpp:89
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: search/katesearchbar.cpp:77
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
#: search/katesearchbar.cpp:355
msgid "Continuing search from top"
msgstr "Aramaya baştan devam ediliyor"
#: search/katesearchbar.cpp:358
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "Aramaya sondan devam ediliyor"
#: search/katesearchbar.cpp:361
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"
#: search/katesearchbar.cpp:619
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
msgstr "Dosyanın sonuna ulaşıldı. Baştan devam edilsin mi?"
#: search/katesearchbar.cpp:620
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
msgstr "Dosyanın başına ulaşıldı. Sondan devam edilsin mi?"
#: search/katesearchbar.cpp:621
msgid "Continue search?"
msgstr "Aramaya devam edilsin mi?"
#: search/katesearchbar.cpp:665
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "1 eşleşme bulundu"
msgstr[1] "%1 eşleşme bulundu"
#: search/katesearchbar.cpp:915
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "1 değiştirme yapıldı "
msgstr[1] "%1 değiştirme yapıldı "
#: search/katesearchbar.cpp:1120
msgid "Beginning of line"
msgstr "Satırın başı"
#: search/katesearchbar.cpp:1121
msgid "End of line"
msgstr "Satır sonu"
#: search/katesearchbar.cpp:1123
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "Her tek karakter (satır sonları hariç)"
#: search/katesearchbar.cpp:1125
msgid "One or more occurrences"
msgstr "Bir ya da daha fazla eşleşme"
#: search/katesearchbar.cpp:1126
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "Sıfır ya da daha fazla eşleşme"
#: search/katesearchbar.cpp:1127
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "Sıfır ya da bir eşleşme"
#: search/katesearchbar.cpp:1128
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> <b> doğrultusunda eşleşmeler"
#: search/katesearchbar.cpp:1130
msgid "Group, capturing"
msgstr "Grup, yakalama"
#: search/katesearchbar.cpp:1131
msgid "Or"
msgstr "Ya da"
#: search/katesearchbar.cpp:1132
msgid "Set of characters"
msgstr "Karakter kümesi"
#: search/katesearchbar.cpp:1133
msgid "Negative set of characters"
msgstr "Negatif karakter kümesi"
#: search/katesearchbar.cpp:1137
msgid "Whole match reference"
msgstr "Tüm eşleşme referansı"
#: search/katesearchbar.cpp:1150
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
#: search/katesearchbar.cpp:1157
msgid "Line break"
msgstr "Satır sonu"
#: search/katesearchbar.cpp:1158
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
#: search/katesearchbar.cpp:1161
msgid "Word boundary"
msgstr "Sözcük sınırı"
#: search/katesearchbar.cpp:1162
msgid "Not word boundary"
msgstr "Sözcük sınırı yok"
#: search/katesearchbar.cpp:1163
msgid "Digit"
msgstr "Rakam"
#: search/katesearchbar.cpp:1164
msgid "Non-digit"
msgstr "Rakam-olmayan"
#: search/katesearchbar.cpp:1165
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Beyaz alan (satır sonları hariç)"
#: search/katesearchbar.cpp:1166
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "Beyaz alan olmayan (satır sonları hariç)"
#: search/katesearchbar.cpp:1167
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "Sözcük karakteri (harfler sayılar ve '_')"
#: search/katesearchbar.cpp:1168
msgid "Non-word character"
msgstr "Sözcük olmayan karakter"
#: search/katesearchbar.cpp:1171
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "Sekizlik karakter 000 to 377 (2^8-1)"
#: search/katesearchbar.cpp:1172
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "Altılık karakter 0000 - FFFF (2^16-1)"
#: search/katesearchbar.cpp:1173
msgid "Backslash"
msgstr "Tersine bölme işareti"
#: search/katesearchbar.cpp:1177
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "Grup, yakalama yok"
#: search/katesearchbar.cpp:1178
msgid "Lookahead"
msgstr "Ara"
#: search/katesearchbar.cpp:1179
msgid "Negative lookahead"
msgstr "Geriye doğru ara"
#: search/katesearchbar.cpp:1184
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "Küçük harfe dönüştürmeye başla"
#: search/katesearchbar.cpp:1185
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "Büyük harfe dönüştürmeye başla"
#: search/katesearchbar.cpp:1186
msgid "End case conversion"
msgstr "Büyük küçük harf dönüşümünü bitir"
#: search/katesearchbar.cpp:1187
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "İlk karakteri küçültme dönüşümü"
#: search/katesearchbar.cpp:1188
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "İlk karakteri büyütme dönüşümü"
#: search/katesearchbar.cpp:1189
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr "Değiştirme sayacı (Tümünü değiştir için)"
#: dialogs/katedialogs.cpp:236 dialogs/katedialogs.cpp:238
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " karakter"
msgstr[1] " karakter"
#: dialogs/katedialogs.cpp:508
msgctxt "Wrap words at"
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " karakter"
msgstr[1] " karakter"
#: dialogs/katedialogs.cpp:530
msgid "Text Navigation"
msgstr "Metinde Gezinme"
#: dialogs/katedialogs.cpp:531
msgid "Indentation"
msgstr "Girintileme"
#: dialogs/katedialogs.cpp:532
msgid "Auto Completion"
msgstr "Otomatik Tamamlama"
#: dialogs/katedialogs.cpp:533
msgid "Spellcheck"
msgstr "Yazım Denetimi"
#: dialogs/katedialogs.cpp:609
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: dialogs/katedialogs.cpp:610
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "Satır Numaralarını Takip Et"
#: dialogs/katedialogs.cpp:693
msgid ""
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
"In KWrite a restart is recommended."
msgstr ""
"Yönetici kipini değiştirmek sadece yeni açılan / oluşturulan belgeleri "
"etkiler. KWrite uygulamasını yeniden başlatmanız önerilir."
#: dialogs/katedialogs.cpp:694
msgid "Power user mode changed"
msgstr "Yönetici kipi değiştirildi"
#: dialogs/katedialogs.cpp:788
msgid "Modes && Filetypes"
msgstr "Kipler ve Dosya Tipleri"
#: dialogs/katedialogs.cpp:816
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr ""
"Dosya yedekleme için bir sonek belirlemediniz,-öntanımlı kullanılacak: '~'"
#: dialogs/katedialogs.cpp:817
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "Sonek ya da Önek Yedeklemesi Yapma"
#: dialogs/katedialogs.cpp:862
msgid "KDE Default"
msgstr "KDE Öntanımlısı"
#: dialogs/katedialogs.cpp:968
msgid "Editor Plugins"
msgstr "Düzenleyici Eklentileri"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1019
msgid "Highlight Download"
msgstr "Renklendirme Düzeni İndirme"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1021
msgid "&Install"
msgstr "&Kur"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1029
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr "Güncellemek istediğiniz renklendirme dosyalarını seçin:"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
msgid "Installed"
msgstr "Kurulu"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1032
msgid "Latest"
msgstr "Sonuncu"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1038
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr "<b>Not:</b> Yeni sürümler otomatik olarak seçildi."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1079
msgid ""
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
msgstr "Vurgulama listesi sunucuda bulunamadı / alınamadı"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1179
msgid "&Go to line:"
msgstr "&Satıra git:"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1185
msgid "Go"
msgstr "Git"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1248
msgid "Dictionary:"
msgstr "Sözlük:"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1301
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "Dosya Diskten Silinmiş"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1302
msgid "&Save File As..."
msgstr "Fa&rklı Kaydet"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1304
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "Bir yer seç ve yeniden kaydet."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1306
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "Dosya Diskte Değiştirilmiş"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1309
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
"Dosyayı disk'ten yeniden yükler. Kaydedilmemiş değişiklikler kaybolacak."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1319
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "Değişiklikleri yoksayar. Tekrar uyarılmayacaksınız."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1320
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
"Hiçbir şey yapma. Başka bir zaman dosyaya odaklandığınızda veya kaydetmeye, "
"kapatmaya çalıştığınızda yeniden uyarılacaksınız."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1337
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "Düzenleyici içindekileri Diskteki dosyanın üzerine yazar."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1429
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "Beyaz alan değişiklikleri yok sayılıyor, bunun dışında dosyalar aynı."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1459
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
"Yoksaymak, bir daha bu konuda uyarılmayacağınız (diskteki dosya bir kez daha "
"değişmediği takdirde) anlamına gelir. Eğer belgeyi kaydederseniz, "
"disktekinin üzerine yazılacak; kaydetmezseniz, diskteki dosya ne ise, ona "
"sahip olacaksınız."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1463
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Kendi Başınasınız"