# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Adem Alp Yıldız , 2005 # Bekir SONAT , 2005 # Görkem Çetin , 2002-2004 # Görkem Çetin , 2005 # H. İbrahim Güngör , 2010-2011 # Ömer Fadıl USTA , 2002 # obsoleteman , 2007-2009 # obsoleteman , 2010,2012 # Volkan Gezer , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: applications-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:30+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-" "tr/language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: snippet/snippetview.cpp:47 snippet/snippetview.cpp:149 #: snippet/snippetcompletionmodel.cpp:57 msgid "Snippets" msgstr "Kod Parçacıkları" #: snippet/snippetview.cpp:69 msgid "Add Repository" msgstr "Depo Ekle" #: snippet/snippetview.cpp:72 msgid "Edit Repository" msgstr "Depoyu Düzenle" #: snippet/snippetview.cpp:75 msgid "Remove Repository" msgstr "Depoyu Kaldır" #: snippet/snippetview.cpp:83 msgid "Add Snippet" msgstr "Kod Parçacığı Ekle" #: snippet/snippetview.cpp:86 msgid "Edit Snippet" msgstr "Kod Parçacığını Düzenle" #: snippet/snippetview.cpp:89 msgid "Remove Snippet" msgstr "Kod Parçacığını Kaldır" #: snippet/snippetview.cpp:156 msgid "Snippet: %1" msgstr "Kod Parçacığı: %1" #: snippet/snippetview.cpp:164 msgid "Repository: %1" msgstr "Depo: %1" #: snippet/snippetview.cpp:223 msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?" msgstr "\"%1\" kod parçacığını gerçekten silmek istiyor musunuz?" #: snippet/snippetview.cpp:263 msgid "" "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?" msgstr "" "Gerçekten \"%1\" deposunu içerisindeki tüm kod parçacıkları ile birlikte " "silmek istiyor musunuz?" #: snippet/editrepository.cpp:84 snippet/editrepository.cpp:126 msgid "Edit Snippet Repository %1" msgstr "%1 Kod Parçacığı Deposunu Düzenle" #: snippet/editrepository.cpp:86 msgid "Create New Snippet Repository" msgstr "Yeni Kod Parçacığı Deposu Oluştur" #: snippet/editrepository.cpp:136 msgid "leave empty for general purpose snippets" msgstr "genel amaçlı kod parçacıkları için boş bırakın" #: snippet/editsnippet.cpp:63 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: snippet/editsnippet.cpp:116 snippet/editsnippet.cpp:196 msgid "Edit Snippet %1 in %2" msgstr "%1 Kod Parçacığını %2 içerisinde düzenle" #: snippet/editsnippet.cpp:129 msgid "Create New Snippet in Repository %1" msgstr "%1 Deposu İçerisinde Yeni Kod Parçacığı Oluştur" #: snippet/editsnippet.cpp:161 msgid "Snippet name cannot contain spaces" msgstr "Kod parçacığı adı boşluk içeremez" #: snippet/editsnippet.cpp:213 msgid "" "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all " "changes?" msgstr "" "Kod parçacığı kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor. Devam ederek bu " "değişiklikleri kaybetmek istiyor musunuz?" #: snippet/editsnippet.cpp:214 msgid "Warning - Unsaved Changes" msgstr "Uyarı - Kaydedilmemiş Değişiklikler Var" #: snippet/snippetrepository.cpp:53 msgid "" msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:232 msgid "" "You have edited a data file not located in your personal data directory; as " "such, a renamed clone of the original data file has been created within your " "personal data directory." msgstr "" "Kişisel veri dizininizde olmayan bir veriyi düzenlediniz; bu nedenle, " "kişisel veri dizininizde verinin klonlanmış ilk hali oluşturuldu." #: snippet/snippetrepository.cpp:237 msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" msgstr "'%1' dosyası açılamadı yazmak üzere açılamadı" #: snippet/snippetrepository.cpp:266 msgid "Cannot open snippet repository %1." msgstr "%1 kod parçacığı deposu açılamadı." #: snippet/snippetrepository.cpp:278 syntax/katesyntaxdocument.cpp:84 msgid "" "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" msgstr "" " %2/%3 konumundaki %1 dosyası içinde
%4 hatası belirlendi" #: snippet/snippetrepository.cpp:286 msgid "Invalid XML snippet file: %1" msgstr "Geçersiz XML kod parçacığı dosyası: %1" #: snippet/snippetrepository.cpp:353 msgid "" "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-" "completion." msgstr "" "Depo devre dışı, içerilen kod parçacıkları kod tamamlama sırasında " "gösterilmeyecek." #: snippet/snippetrepository.cpp:356 msgid "Applies to all filetypes" msgstr "Tüm dosya tiplerine uygular" #: snippet/snippetrepository.cpp:358 msgid "Applies to the following filetypes: %1" msgstr "Bu dosya tiplerine uygular: %1" #: snippet/snippet.cpp:37 msgid "" msgstr "" #: snippet/snippet.cpp:102 msgid "insert snippet %1" msgstr "%1 kod parçacığını ekle" #: snippet/katesnippetglobal.cpp:156 msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language" msgid "%1 snippets" msgstr "%1 kod parçacığı" #: swapfile/kateswapfile.cpp:601 msgid "The file was not closed properly." msgstr "Dosya düzgün kapatılmamış." #: swapfile/kateswapfile.cpp:605 msgid "View Changes" msgstr "Değişiklikleri Göster" #: swapfile/kateswapfile.cpp:606 msgid "Recover Data" msgstr "Veriyi Kurtar" #: swapfile/kateswapfile.cpp:607 msgid "Discard" msgstr "Vazgeç" #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:133 dialogs/katedialogs.cpp:1413 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" "diff komutu başarısız oldu. Lütfen şunlar için emin olun: diff(1) " "sisteminizde kurulu mu ya da PATH çevreseli içinde mi? " #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135 dialogs/katedialogs.cpp:1415 msgid "Error Creating Diff" msgstr ".diff dosyası oluşturmada hata" #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:144 dialogs/katedialogs.cpp:1425 msgid "The files are identical." msgstr "Dosyalar birbiri ile aynı." #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1426 #: dialogs/katedialogs.cpp:1430 msgid "Diff Output" msgstr "Fark Çıktısı" #: view/kateviewhelpers.cpp:206 view/kateviewhelpers.cpp:254 #: view/kateviewhelpers.cpp:711 msgctxt "from line - to line" msgid "
%1

%2
" msgstr "
%1

%2
" #: view/kateviewhelpers.cpp:882 msgid "Available Commands" msgstr "Uygun komutlar" #: view/kateviewhelpers.cpp:884 msgid "" "

For help on individual commands, do 'help <command>'" msgstr "" "

Kişiye özel komutlar hakkında yardım için: 'help <command>'

" #: view/kateviewhelpers.cpp:895 msgid "No help for '%1'" msgstr "'%1' için yardım yok." #: view/kateviewhelpers.cpp:898 msgid "No such command %1" msgstr "%1 isimli bir komut yok" #: view/kateviewhelpers.cpp:903 msgid "" "

This is the Katepart command line.
Syntax: command " "[ arguments ]
For a list of available commands, enter " "help list
For help for individual commands, enter " "help <command>

" msgstr "" "

Bu, Katepart komut satırıdır.
Söz dizimi: komut " "[ argümanlar ]
Kullanılabilecek komutların listesi için: " "help listgirin
Kişiye özel komutlar hakkında yardım " "için: help <komut> girin

" #: view/kateviewhelpers.cpp:1000 msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "\"%1\" komutunun işletilmesinde hata." #: view/kateviewhelpers.cpp:1006 msgid "No such command: \"%1\"" msgstr "Bu isimde bir komut yok: \"%1\"" #: view/kateviewhelpers.cpp:1225 schema/kateschemaconfig.cpp:201 msgid "Bookmark" msgstr "Yer imi" #: view/kateviewhelpers.cpp:2048 view/kateviewhelpers.cpp:2049 msgid "Mark Type %1" msgstr "%1 İşaretleme Türü" #: view/kateviewhelpers.cpp:2068 msgid "Set Default Mark Type" msgstr "Öntanımlı Öge Stilini kullan" #: view/kateviewhelpers.cpp:2134 msgid "Disable Annotation Bar" msgstr "Açıklama Çubuğunu Gösterme" #: view/kateviewaccessible.h:79 msgid "Move To..." msgstr "Buraya Taşı..." #: view/kateviewaccessible.h:80 msgid "Move Left" msgstr "Sola Taşı" #: view/kateviewaccessible.h:81 msgid "Move Right" msgstr "Sağa Taşı" #: view/kateviewaccessible.h:82 msgid "Move Up" msgstr "Yukarı Taşı" #: view/kateviewaccessible.h:83 msgid "Move Down" msgstr "Aşağı Taşı" #: view/kateview.cpp:356 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Seçilen metni kes ve panoya yerleştir." #: view/kateview.cpp:359 msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" msgstr "Önceden kesilip-kopyalanmış pano içeriğini yapıştır." #: view/kateview.cpp:362 msgid "" "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "" " Seçili-bulunan metni sistem panosuna kopyalamak için bu komutu kullanın." #: view/kateview.cpp:364 msgid "Clipboard &History" msgstr "&Pano Geçmişi" #: view/kateview.cpp:370 msgid "Save the current document" msgstr "Çalışılan belgeyi kaydet" #: view/kateview.cpp:373 msgid "Revert the most recent editing actions" msgstr "En son yapılan düzenleme eylemlerini geri alır." #: view/kateview.cpp:376 msgid "Revert the most recent undo operation" msgstr "En son yapılan Geri-Al işlemlerini geri al" #: view/kateview.cpp:379 msgid "&Scripts" msgstr "&Betikler" #: view/kateview.cpp:383 msgid "Apply &Word Wrap" msgstr "&Kelimeyi Kaydır" #: view/kateview.cpp:384 msgid "" "Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " "than the width of the current view, to fit into this view.

This " "is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." msgstr "" "Mevcut belgenin, şimdiki görünümün genişliğinden daha uzun olan satırlarını, " "kaydırarak sığdırmak için bu komutu kullanın.

Bu durağan sözcük " "kaydırmada, görünüm yeniden boyutlandırıldığında, içindekiler " "kımıldamayacaktır." #: view/kateview.cpp:390 msgid "&Clean Indentation" msgstr "&Girintiyi Temizle" #: view/kateview.cpp:391 msgid "" "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" "only spaces).

You can configure whether tabs should be honored " "and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." msgstr "" "Seçilen metin blokunun girintilemesini temizlemek için bunu kullanın.

Yapılandırma penceresinden sekmeler veya boşluklar ile girintileme " "özelliklerini ve birbirlerinin yerlerine kullanımlarını " "yapılandırabilirsiniz." #: view/kateview.cpp:396 msgid "&Align" msgstr "Yerle&şim" #: view/kateview.cpp:397 msgid "" "Use this to align the current line or block of text to its proper indent " "level." msgstr "" "Mevcut satırı veya metin blokunu uygun girinti seviyesine yerleştirmek için " "bunu kullanın." #: view/kateview.cpp:401 msgid "C&omment" msgstr "Y&orum Haline getir" #: view/kateview.cpp:403 msgid "" "This command comments out the current line or a selected block of text.

The characters for single/multiple line comments are defined within " "the language's highlighting." msgstr "" "Bu komut, bulunulan satır veya seçilmiş metin blokunu yorum haline getirir." "

Tekli/çoklu satır yorumları için kullanılan karakterler, ait " "olduğu dilin renklendirme kuralları içinde tanımlanmıştır." #: view/kateview.cpp:408 msgid "Unco&mment" msgstr "Yoru&mu Kaldır" #: view/kateview.cpp:410 msgid "" "This command removes comments from the current line or a selected block of " "text.

The characters for single/multiple line comments are " "defined within the language's highlighting." msgstr "" "Bu komut, bulunulan satır veya seçilmiş metin blokunu yorum halinden çıkarır." "

Tekli/çoklu satır yorumları için kullanılan karakterler, ait " "olduğu dilin renklendirme kuralları içinde tanımlanmıştır." #: view/kateview.cpp:415 msgid "Toggle Comment" msgstr "Yorumu Aç/Kapa" #: view/kateview.cpp:418 msgid "&Read Only Mode" msgstr "&Salt Okuma Kipi" #: view/kateview.cpp:419 msgid "Lock/unlock the document for writing" msgstr "Belgeyi yazmaya karşı kilitle/kilidi aç" #: view/kateview.cpp:425 msgid "Uppercase" msgstr "Büyük Harf" #: view/kateview.cpp:427 msgid "" "Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" "Seçili metin alanını veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağındaki " "harfi BÜYÜK HARFLER haline çevir." #: view/kateview.cpp:432 msgid "Lowercase" msgstr "Küçük Harf" #: view/kateview.cpp:434 msgid "" "Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" "Seçili metin alanını veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağındaki " "harfi küçük harfler haline çevir." #: view/kateview.cpp:439 msgid "Capitalize" msgstr "Karakterleri Büyüt" #: view/kateview.cpp:441 msgid "" "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " "selected." msgstr "" "Seçili metin alanını veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağındaki " "sözcüğü Baş-harf-büyük ( Capitalize ) haline çevir." #: view/kateview.cpp:446 msgid "Join Lines" msgstr "Satırları Birleştir" #: view/kateview.cpp:451 msgid "Invoke Code Completion" msgstr "Kod Tamamlamayı Başlat" #: view/kateview.cpp:452 msgid "" "Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " "this action." msgstr "" "Komut tamamlamayı el ile tetikle, genellikle bu eylem için bir kısayol " "kullanılır." #: view/kateview.cpp:458 msgid "Create Snippet" msgstr "Kod Parçacığı Oluştur" #: view/kateview.cpp:462 msgid "Snippets..." msgstr "Kod Parçacıkları..." #: view/kateview.cpp:475 msgid "Print the current document." msgstr "Çalışılan belgeyi yazdır." #: view/kateview.cpp:479 msgid "Reloa&d" msgstr "Yeni&den Yükle" #: view/kateview.cpp:481 msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Çalışılan belgeyi diskten yeniden oku." #: view/kateview.cpp:485 msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." msgstr "Çalışılan belgeyi seçtiğiniz bir isimle diske kaydet." #: view/kateview.cpp:488 msgid "" "This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " "cursor to move to." msgstr "" "Bu komut, bir iletişim penceresi açarak, imleci taşımak istediğiniz ( gitmek " "istediğiniz ) satırı seçmenize izin verir." #: view/kateview.cpp:491 msgid "Move to Previous Modified Line" msgstr "Önceki Değiştirilmiş Satıra Geç" #: view/kateview.cpp:492 msgid "Move upwards to the previous modified line." msgstr "Önceki değiştirilmiş satıra doğru yukarı git." #: view/kateview.cpp:496 msgid "Move to Next Modified Line" msgstr "Sonraki Değiştirilmiş Satıra Geç" #: view/kateview.cpp:497 msgid "Move downwards to the next modified line." msgstr "Sonraki değiştirilmiş satıra doğru aşağı git." #: view/kateview.cpp:501 msgid "&Configure Editor..." msgstr "Düzenleyi&ciyi Yapılandır..." #: view/kateview.cpp:502 msgid "Configure various aspects of this editor." msgstr "Düzenleyicinin çeşitli görünümlerini yapılandırır." #: view/kateview.cpp:505 msgid "&Mode" msgstr "&Kip" #: view/kateview.cpp:507 msgid "" "Here you can choose which mode should be used for the current document. This " "will influence the highlighting and folding being used, for example." msgstr "" "Buradan geçerli belge için hangi kipin kullanılacağını seçebilirsiniz. Bu " "seçim, vurgulama ve metin bloklarını açma/toplama gibi özellikleri " "etkileyecek." #: view/kateview.cpp:510 msgid "&Highlighting" msgstr "&Renklendirme" #: view/kateview.cpp:512 msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." msgstr "Burada çalışılan belgenin nasıl renklendirileceğini seçebilirsiniz." #: view/kateview.cpp:515 msgid "&Schema" msgstr "T&ema" #: view/kateview.cpp:520 msgid "&Indentation" msgstr "G&irintileme" #: view/kateview.cpp:524 msgid "Select the entire text of the current document." msgstr "Çalışılan belgedeki metnin tümünü seçer." #: view/kateview.cpp:527 msgid "" "If you have selected something within the current document, this will no " "longer be selected." msgstr "" "Eğer güncel belge içinde bir şeyleri seçmişseniz, bundan sonra seçili " "olmayacak." #: view/kateview.cpp:531 msgid "Enlarge Font" msgstr "Yazı tipini büyült" #: view/kateview.cpp:533 msgid "This increases the display font size." msgstr "Yazı tipi görünüm büyüklüğünü artırır." #: view/kateview.cpp:538 msgid "Shrink Font" msgstr "Yazı tipini küçült" #: view/kateview.cpp:540 msgid "This decreases the display font size." msgstr "Yazı tipi görünüm büyüklüğünü azaltır." #: view/kateview.cpp:543 msgid "Bl&ock Selection Mode" msgstr "Bl&ok Seçim Kipi" #: view/kateview.cpp:546 msgid "" "This command allows switching between the normal (line based) selection mode " "and the block selection mode." msgstr "" "Bu komut, normal ( satır temelli ) seçim kipi ile blok seçim kipi arasında " "geçiş yapmanıza izin verir." #: view/kateview.cpp:549 msgid "Overwr&ite Mode" msgstr "Üzer&ine Yazma Kipi" #: view/kateview.cpp:552 msgid "" "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " "existing text." msgstr "" "Yazdığınız metnin, mevcut metnin arasına eklenerek mi yoksa üzerine yazarak " "mı yazılacağını seçin." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) #: view/kateview.cpp:556 rc.cpp:375 msgid "&Dynamic Word Wrap" msgstr "&Devingen Sözcük Kaydırma" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) #: view/kateview.cpp:559 rc.cpp:372 msgid "" "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " "on the screen." msgstr "" "Eğer bu seçenek işaretlenmişse, metin satırları, ekrandaki izleme " "kenarlıklarında kaydırılacak." #: view/kateview.cpp:562 msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" msgstr "Devingen Sözcük Kaydırma Belirteçleri" #: view/kateview.cpp:564 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "Devingen Sözcük Kaydırma Belirteçleri görüntülenecekse,-Seçin." #: view/kateview.cpp:568 msgid "&Off" msgstr "Ka&palı" #: view/kateview.cpp:569 msgid "Follow &Line Numbers" msgstr "Satır Numara&larını Takip Et" #: view/kateview.cpp:570 msgid "&Always On" msgstr "&Her Zaman Açık" #: view/kateview.cpp:574 msgid "Show Folding &Markers" msgstr "&Gizleme İşaretlerini Göster" #: view/kateview.cpp:577 msgid "" "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " "possible." msgstr "" "Kod gizleme işaretlerinin gösterileceğini seçebilirsiniz,-tabii KodGizleme " "mümkünse." #: view/kateview.cpp:580 msgid "Show &Icon Border" msgstr "S&imge Kenarlığını Göster" #: view/kateview.cpp:583 msgid "" "Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark " "symbols, for instance." msgstr "" "Simge kenarlığını gösterir-gizler.

Örneğin, Yer imi sembollerini " "gösteren simge kenarlığı." #: view/kateview.cpp:586 msgid "Show &Line Numbers" msgstr "S&atır Numaralarını Göster" #: view/kateview.cpp:589 msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." msgstr "Görünümün sol yanında satır numaralarının görünüp/gizleneceği." #: view/kateview.cpp:592 msgid "Show Scroll&bar Marks" msgstr "Kaydırma Çu&buğu İşaretlerini Göster" #: view/kateview.cpp:594 msgid "" "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

The marks show " "bookmarks, for instance." msgstr "" "Dikey kaydırma çubuğu işaretlerini göster/gizle.

Örneğin, yer " "imlerini gösteren işaretler." #: view/kateview.cpp:597 msgid "Show Scrollbar Mini-Map" msgstr "Kaydırma Çubuğu Küçük Haritasını Göster" #: view/kateview.cpp:599 msgid "" "Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.

The mini-map " "shows an overview of the whole document." msgstr "" "Dikey kaydırma çubuğunda küçük haritayı göster/gizle.

Küçük " "harita, tüm belgenin bir özetini gösterir." #. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this); #. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a); #. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.

With this option set the whole document will be visible in the mini-map.")); #. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll())); #. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool))); #: view/kateview.cpp:608 msgid "Show Static &Word Wrap Marker" msgstr "Durağan Sö&zcük Kaydırma İşaretçisini Göster" #: view/kateview.cpp:611 msgid "" "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " "column as defined in the editing properties" msgstr "" "Sözcük Kaydırma İşaretlerinin gösterilip-gizlenmesi, Düzenleme özellikleri " "içinde tanımlanan sözcük kaydırma sütununda dikey bir çizginin çizilmesidir." #: view/kateview.cpp:616 msgid "Switch to Command Line" msgstr "Komut Satırına Geç" #: view/kateview.cpp:618 msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." msgstr "Komut satırını aç/kapat" #: view/kateview.cpp:621 msgid "&End of Line" msgstr "Sa&tır Sonu" #: view/kateview.cpp:623 msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" msgstr "Belge kaydedilirken hangi satır sonlandırmanın seçileceği" #: view/kateview.cpp:625 msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&UNIX" msgstr "&UNIX" #: view/kateview.cpp:626 msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&Windows/DOS" msgstr "&Windows/DOS" #: view/kateview.cpp:627 msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&Macintosh" msgstr "&Macintosh" #: view/kateview.cpp:632 msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" msgstr "&Byte Order Mark (BOM) Ekle" #: view/kateview.cpp:635 msgid "" "Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files " "while saving" msgstr "" "Kaydederken UTF-8/UTF-16 için bayt sıra işaretçisi eklemeyi etkinleştir/" "devre dışı bırak" #: view/kateview.cpp:638 msgid "E&ncoding" msgstr "&Kodlama" #: view/kateview.cpp:642 msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." msgstr "Girilen bir kelime ya da düzenli ifadenin ilk geçtiği yeri bul." #: view/kateview.cpp:646 msgid "Find Selected" msgstr "Seçileni Bul" #: view/kateview.cpp:648 msgid "Finds next occurrence of selected text." msgstr "Aranan metin ile bir önceki eşleşmeyi bul." #: view/kateview.cpp:652 msgid "Find Selected Backwards" msgstr "Seçileni Geriye Doğru Bul" #: view/kateview.cpp:654 msgid "Finds previous occurrence of selected text." msgstr "Aranan metin ile bir sonraki eşleşmeyi bul." #: view/kateview.cpp:658 msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." msgstr "Aranan ifadenin bir sonraki yerini bul." #: view/kateview.cpp:662 msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." msgstr "Aranan ifadenin bir önceki yerini bul." #: view/kateview.cpp:666 msgid "" "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " "some given text." msgstr "" "Girilen bir kelime ya da düzenli ifadeyi bul ve bulunanı, verilen metin ile " "değiştir." #: view/kateview.cpp:669 msgid "Automatic Spell Checking" msgstr "Otomatik Yazım Denetimi" #: view/kateview.cpp:670 msgid "Enable/disable automatic spell checking" msgstr "Otomatik yazım denetimini etkinleştir/devre dışı bırak" #: view/kateview.cpp:676 msgid "Change Dictionary..." msgstr "Sözlüğü Değiştir..." #: view/kateview.cpp:677 msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." msgstr "Yazım denetimi için kullanılan sözlüğü değiştir." #: view/kateview.cpp:681 msgid "Clear Dictionary Ranges" msgstr "Sözlük Alanını Temizle" #: view/kateview.cpp:683 msgid "" "Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." msgstr "" "Yazım denetimi için ayarlanmış olan tüm ayrı sözlük aralıklarını kaldır." #: view/kateview.cpp:735 msgid "Move Word Left" msgstr "Sözcüğün Soluna Geç" #: view/kateview.cpp:741 msgid "Select Character Left" msgstr "Soldaki Karakteri Seç" #: view/kateview.cpp:747 msgid "Select Word Left" msgstr "Soldaki Kelimeyi Seç" #: view/kateview.cpp:753 msgid "Move Word Right" msgstr "Sözcüğün Sağına Geç" #: view/kateview.cpp:759 msgid "Select Character Right" msgstr "Sağdaki Harfi Seç" #: view/kateview.cpp:765 msgid "Select Word Right" msgstr "Sağdaki Sözcüğü Seç" #: view/kateview.cpp:771 msgid "Move to Beginning of Line" msgstr "Satırın Başına Git" #: view/kateview.cpp:777 msgid "Move to Beginning of Document" msgstr "Belgenin Başına Git" #: view/kateview.cpp:783 msgid "Select to Beginning of Line" msgstr "Satırın Başına Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:789 msgid "Select to Beginning of Document" msgstr "Belgenin Başına Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:796 msgid "Move to End of Line" msgstr "Satırın Sonuna Git" #: view/kateview.cpp:802 msgid "Move to End of Document" msgstr "Belgenin Sonuna Git" #: view/kateview.cpp:808 msgid "Select to End of Line" msgstr "Satırın Sonuna Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:814 msgid "Select to End of Document" msgstr "Belgenin Sonuna Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:821 msgid "Select to Previous Line" msgstr "Önceki Satıra Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:827 msgid "Scroll Line Up" msgstr "Satırı Yukarı Kaydır" #: view/kateview.cpp:834 msgid "Move to Next Line" msgstr "Sonraki Satıra Geç" #: view/kateview.cpp:841 msgid "Move to Previous Line" msgstr "Önceki Satıra Geç" #: view/kateview.cpp:848 msgid "Move Cursor Right" msgstr "Sözcüğün Sağına Geç" #: view/kateview.cpp:855 msgid "Move Cursor Left" msgstr "Sözcüğün Soluna Geç" #: view/kateview.cpp:862 msgid "Select to Next Line" msgstr "Sonraki Satıra Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:868 msgid "Scroll Line Down" msgstr "Satırı Aşağı Kaydır" #: view/kateview.cpp:875 msgid "Scroll Page Up" msgstr "Sayfayı Yukarı Kaydır" #: view/kateview.cpp:881 msgid "Select Page Up" msgstr "Sayfa Başına Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:887 msgid "Move to Top of View" msgstr "Görünümün En Üstüne Git" #: view/kateview.cpp:893 msgid "Select to Top of View" msgstr "Görünümün Başına Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:900 msgid "Scroll Page Down" msgstr "Sayfayı Aşağı Kaydır" #: view/kateview.cpp:906 msgid "Select Page Down" msgstr "Sayfa Sonuna Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:912 msgid "Move to Bottom of View" msgstr "Görünümün En Altına Git" #: view/kateview.cpp:918 msgid "Select to Bottom of View" msgstr "Görünümün Sonuna Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:924 msgid "Move to Matching Bracket" msgstr "Parantezin Eşine Git" #: view/kateview.cpp:930 msgid "Select to Matching Bracket" msgstr "Parantezin Eşine Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:940 msgid "Transpose Characters" msgstr "Harflerin Yerini Değiştir" #: view/kateview.cpp:946 msgid "Delete Line" msgstr "Satırı Sil" #: view/kateview.cpp:952 msgid "Delete Word Left" msgstr "Soldaki Kelimeyi Sil" #: view/kateview.cpp:958 msgid "Delete Word Right" msgstr "Sağdaki Kelimeyi Sil" #: view/kateview.cpp:964 msgid "Delete Next Character" msgstr "Sonraki Karakteri Sil" #: view/kateview.cpp:970 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: view/kateview.cpp:979 msgid "Insert Tab" msgstr "Sekme Ekle" #: view/kateview.cpp:984 msgid "Insert Smart Newline" msgstr "Akıllı Yeni Satır Ekle" #: view/kateview.cpp:985 msgid "" "Insert newline including leading characters of the current line which are " "not letters or numbers." msgstr "" "Geçerli satırın, harf veya sayı olmayan ilk karakterlerini dahil ederek yeni " "satır ekle." #: view/kateview.cpp:995 msgid "&Indent" msgstr "&Girintile" #: view/kateview.cpp:996 msgid "" "Use this to indent a selected block of text.

You can configure " "whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " "configuration dialog." msgstr "" "Seçilen metin blokunu girintilemek için bunu kullanın.

Yapılandırma penceresinden sekmeler veya boşluklar ile girintileme " "özelliklerini ve birbirlerinin yerlerine kullanımlarını " "yapılandırabilirsiniz." #: view/kateview.cpp:1003 msgid "&Unindent" msgstr "İçeri&ye girintile" #: view/kateview.cpp:1004 msgid "Use this to unindent a selected block of text." msgstr "Seçilen metin blokunun girintisini temizlemek için bunu kullanın." #: view/kateview.cpp:1023 msgid "Fold Toplevel Nodes" msgstr "En Üst Düzey Düğümleri Topla" #: view/kateview.cpp:1041 msgid "Fold Current Node" msgstr "Geçerli Düğümü Topla" #: view/kateview.cpp:1045 msgid "Unfold Current Node" msgstr "Geçerli Düğümü Aç" #: view/kateview.cpp:1134 msgid "OVR" msgstr "OVR" #: view/kateview.cpp:1134 msgid "INS" msgstr "EKLE" #: view/kateview.cpp:1140 msgid "%1 (R/O)" msgstr "%1 (S/O)" #. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:3 msgid "Define filter here" msgstr "Filtreyi burada tanımla" #. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:6 msgid "Filter..." msgstr "Filtrele..." #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel) #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName) #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: rc.cpp:9 rc.cpp:31 rc.cpp:455 rc.cpp:827 msgid "&Name:" msgstr "&İsim:" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit) #: rc.cpp:12 msgid "" "The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)." msgstr "Deponun adı. Bu alan boş olmamalı veya sağa yatık (/) içermemelidir." #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Na&mespace:" msgstr "İsimlendir&me uzayı:" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit) #: rc.cpp:18 msgid "" "

If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this " "repository during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

Eğer bu alan boş değilse, bu, kod tamamlama sırasında tüm kod " "parçacıkları için bir önek olarak kullanılacak.

\n" "

Not: Boşluk bırakmaya izin verilmiyor.

" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel) #: rc.cpp:22 msgid "&License:" msgstr "&Lisans:" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel) #: rc.cpp:25 msgid "&Authors:" msgstr "&Yazarlar:" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel) #: rc.cpp:28 msgid "&File types:" msgstr "&Dosya türleri:" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:52 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit) #: rc.cpp:34 msgid "" "

The name will also be used as the identifier during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

İsim kod tamamlama sırasında bir tanımlayıcı olarak da kullanılacak.

\n" "

Not: Boşluk bırakmaya izin verilmiyor.

" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel) #: rc.cpp:38 msgid "Display &Prefix:" msgstr "&Öneki Görüntüle:" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:69 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit) #: rc.cpp:41 msgid "The display prefix will be shown during code completion." msgstr "Görünüm öneki kod tamamlama sırasında gösterilecek." #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel) #: rc.cpp:44 msgid "Display &Arguments:" msgstr "&Argümanları Görüntüle:" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:86 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit) #: rc.cpp:47 msgid "The arguments will be shown during code completion." msgstr "Argümanlar kod tamamlama sırasında gösterilecek." #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel) #: rc.cpp:50 msgid "Display P&ostfix:" msgstr "&Soneki Görüntüle:" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit) #: rc.cpp:53 msgid "The postfix will be shown during code completion." msgstr "Sonek kod tamamlama sırasında gösterilecek." #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel) #: rc.cpp:56 msgid "Shortcut:" msgstr "Kısayol:" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:126 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab) #: rc.cpp:59 msgid "&Snippet" msgstr "Kod &Parçacığı" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:131 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab) #: rc.cpp:62 msgid "S&cripts" msgstr "B&etikler" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:65 msgid "How do you want to import the schema?" msgstr "Şemayı içeriye nasıl aktamak istiyorsunuz?" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) #: rc.cpp:68 msgid "Replace current schema?" msgstr "Şimdiki şema değiştirilsin mi?" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) #: rc.cpp:72 schema/kateschemaconfig.cpp:999 #, no-c-format msgid "Replace existing schema %1" msgstr "%1 şemasını değiştir" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) #: rc.cpp:75 msgid "Import as new schema:" msgstr "Yeni şema olarak içeriye aktar:" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:78 rc.cpp:147 msgid "F&ind:" msgstr "&Bul:" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) #: rc.cpp:81 rc.cpp:150 msgid "Text to search for" msgstr "Arama yapılacak metin" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) #: rc.cpp:84 rc.cpp:153 msgid "Jump to next match" msgstr "Sonraki eşleşmeye git" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) #: rc.cpp:87 rc.cpp:156 msgid "&Next" msgstr "&Sonraki" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev) #: rc.cpp:90 rc.cpp:159 msgid "Jump to previous match" msgstr "Önceki eşleşmeye git" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev) #: rc.cpp:93 rc.cpp:162 msgid "&Previous" msgstr "&Önceki" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:96 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Değiştir:" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement) #: rc.cpp:99 msgid "Text to replace with" msgstr "Değiştirilecek metin" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) #: rc.cpp:102 msgid "Replace next match" msgstr "Sonraki eşleşmeyi değiştir" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) #: rc.cpp:105 msgid "&Replace" msgstr "&Değiştir" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) #: rc.cpp:108 msgid "Replace all matches" msgstr "Tümünü eşleşmeleri değiştir" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) #: rc.cpp:111 msgid "Replace &All" msgstr "Tümünü &Değiştir" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:114 msgid "Search mode" msgstr "Arama kipi" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:117 msgid "Plain text" msgstr "Düz metin" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:120 msgid "Whole words" msgstr "Tüm sözcükler" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:123 msgid "Escape sequences" msgstr "Kaçış dizileri" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:126 msgid "Regular expression" msgstr "Düzenli ifade" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase) #: rc.cpp:129 msgid "Case-sensitive searching" msgstr "Büyük küçük harf duyarlı" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #: rc.cpp:132 rc.cpp:165 msgid "&Match case" msgstr "&Büyük/Küçük eşleştir" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly) #: rc.cpp:135 msgid "Selection &only" msgstr "Sadece &seçim " #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:138 msgid "Mo&de:" msgstr "&Kip" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll) #: rc.cpp:141 msgid "&Find All" msgstr "&Tümünü Bul" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #: rc.cpp:144 msgid "Switch to incremental search bar" msgstr "Artımsal arama çubuğuna geç" #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #: rc.cpp:168 msgid "Switch to power search and replace bar" msgstr "Gelişmiş arama ve değiştirme çubuğuna geç" #. i18n: file: data/katepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:171 rc.cpp:201 msgid "&File" msgstr "&Dosya" #. i18n: file: data/katepartui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (edit) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:174 rc.cpp:204 msgid "&Edit" msgstr "&Düzen" #. i18n: file: data/katepartui.rc:29 #. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu) #: rc.cpp:177 msgid "Find Variants" msgstr "Benzerlerini Bul" #. i18n: file: data/katepartui.rc:42 #. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:180 rc.cpp:207 msgid "&View" msgstr "&Görünüm" #. i18n: file: data/katepartui.rc:59 #. i18n: ectx: Menu (codefolding) #: rc.cpp:183 msgid "&Code Folding" msgstr "Kod &Gizleme" #. i18n: file: data/katepartui.rc:82 #. i18n: ectx: Menu (tools) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:186 rc.cpp:210 msgid "&Tools" msgstr "&Araçlar" #. i18n: file: data/katepartui.rc:95 #. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) #: rc.cpp:189 msgid "Word Completion" msgstr "Sözcük Tamamlama" #. i18n: file: data/katepartui.rc:101 #. i18n: ectx: Menu (spelling) #: rc.cpp:192 spellcheck/spellingmenu.cpp:97 msgid "Spelling" msgstr "Yazım Denetimi" #. i18n: file: data/katepartui.rc:127 #. i18n: ectx: Menu (settings) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:195 rc.cpp:213 msgid "&Settings" msgstr "&Ayarlar" #. i18n: file: data/katepartui.rc:149 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:198 rc.cpp:216 msgid "Main Toolbar" msgstr "Ana Araç Çubuğu" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) #: rc.cpp:219 dialogs/katedialogs.cpp:604 msgid "Borders" msgstr "Kenarlıklar" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #: rc.cpp:222 msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for folding." msgstr "" "Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm gizleme için işaretler " "görüntüleyecektir." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #: rc.cpp:225 msgid "Show &folding markers" msgstr "&Gizleme işaretleyicilerini göster" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #: rc.cpp:228 msgid "" "

If this option is checked, every new view will display an icon border on " "the left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for instance." "

" msgstr "" "

Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünümde sol yanda bir simge " "kenarlığı görüntülenecektir.

Örneğin simge kenarlığı yer imi " "işaretlerini gösterir.

" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #: rc.cpp:231 msgid "Show &icon border" msgstr "S&imge kenarlığını göster" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #: rc.cpp:234 msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the " "left hand side." msgstr "" "Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni izlemde, sol yan tarafta satır " "numaraları görüntülenecektir." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #: rc.cpp:237 msgid "Show &line numbers" msgstr "&Satır numaralarını göster" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #: rc.cpp:240 msgid "" "If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is " "shown on the left hand side." msgstr "" "Bu seçenek işaretlendiğinde, sol tarafta, değiştirilen ve kaydedilen " "satırlar için küçük bir bildirici gösterilecektir." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #: rc.cpp:243 msgid "Show line modification markers" msgstr "Satır değişimi işaretlerini göster" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #: rc.cpp:246 msgid "" "

If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar.

These marks will show bookmarks, for instance.

" msgstr "" "

Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünümde dikey kaydırma " "çubuğunda işaretçiler görüntülenecektir.

Örneğin bu işaretçiler yer " "imlerini gösterir.

" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #: rc.cpp:249 msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "Kaydır&ma çubuğu işaretlerini göster" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #: rc.cpp:252 msgid "" "If this option is checked, every new view will show a mini map on the " "vertical scrollbar." msgstr "" "Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm dikey kaydırma çubuğunda küçük " "bir harita gösterecektir." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #: rc.cpp:255 msgid "Show scrollbar mini-map" msgstr "Kaydırma çubuğu küçük haritasını göster" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #: rc.cpp:258 msgid "" "If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole " "document on the vertical scrollbar." msgstr "" "Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm dikey kaydırma çubuğunda tüm " "belgenin küçük bir haritasını gösterecektir." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #: rc.cpp:261 msgid "Map the whole document" msgstr "Tüm belgeyi eşleştir" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth) #: rc.cpp:264 msgid "Minimap Width" msgstr "Küçük Harita Genişliği" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars) #: rc.cpp:267 msgid "Scrollbars visibility:" msgstr "Kaydırma çubuğu görünütlüğü:" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:270 dialogs/katedialogs.cpp:611 msgid "Always On" msgstr "Her Zaman Açık" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:273 msgid "Show When Needed" msgstr "Gerektiğinde Göster" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:276 msgid "Always Off" msgstr "Her Zaman Kapalı" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) #: rc.cpp:279 msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." msgstr "Yer imleri menüsünde, yer imlerinin nasıl sıralanacağını seçin." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) #: rc.cpp:282 msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "Yer İmleri Menüsünü Sırala" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #: rc.cpp:285 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " "is placed in the document." msgstr "" "Her yeni yer imi, belge içinde nereye yerleştirildiğinden bağımsız olarak, " "listenin en sonuna eklenecek." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #: rc.cpp:288 msgid "By c&reation" msgstr "&Oluşturulma tarihine göre" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #: rc.cpp:291 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "" "Yer imleri, yerleştirildikleri satırların numarasıyla sıralı olarak " "gösterilecek." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #: rc.cpp:294 msgid "By &position" msgstr "&Konuma göre" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) #: rc.cpp:297 msgid "Default indentation mode:" msgstr "&Öntanımlı girinti kipi:" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) #: rc.cpp:300 msgid "" "This is a list of available indentation modes. The specified indentation " "mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " "to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " "file." msgstr "" "Kullanılabilir girintileme kiplerinin listesidir. Belirtilen girintileme " "kipi tüm yeni belgeler için kullanılacaktır. Ayrıca belge değişkenleri, " "kipleri veya bir .kateconfig dosyası ile de girintileme kipi ayarlamanın " "mümkün olduğunu göz önünde bulundurun." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) #: rc.cpp:303 msgid "Indent using" msgstr "Kullanılan girintileme" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) #: rc.cpp:306 msgid "&Tabulators" msgstr "Tablolayıcılar" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) #: rc.cpp:309 msgid "&Spaces" msgstr "&Boşluklar" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) #: rc.cpp:312 msgid "&Indentation width:" msgstr "&Girinti genişliği:" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) #: rc.cpp:315 msgid "" "The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " "line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " "section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " "the indentation is divisible by the tab width." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) #: rc.cpp:318 msgid "Tabulators &and Spaces" msgstr "Tablolayıcılar ve &Boşluklar" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) #: rc.cpp:321 msgid "Tab wi&dth:" msgstr "Sekme &genişliği:" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: rc.cpp:324 msgid "Indentation Properties" msgstr "Girinti Özellikleri" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: rc.cpp:327 msgid "" "If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " "a multiple of the width specified in Indentation width." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: rc.cpp:330 msgid "&Keep extra spaces" msgstr "&Ek boşlukları koru" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: rc.cpp:333 msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: rc.cpp:336 msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" msgstr "&Panodan yapıştırılan kodun girintilemesini ayarla" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) #: rc.cpp:339 msgid "Indentation Actions" msgstr "Girinti Eylemleri" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: rc.cpp:342 msgid "" "If this option is selected, the Backspace key decreases the " "indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " "line." msgstr "" "Eğer bu seçenek işaretli ise, Geri Silme (Backspace) tuşu, imleç bir " "satırın başındaki boşluğa konumlandırılmışsa girintiyi azaltır." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: rc.cpp:345 msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" msgstr "&Baştaki boşlukta Gerisilme (Backspace) tuşu girintiyi azaltır" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:348 msgid "" "\n" "

Tab key action (if no selection exists) Tab " "to align the current line in the current code block like in emacs, make " "Tab a shortcut to the action Align.\">More ...

" msgstr "" "\n" "

Sekme tuşu eylemi (eğer yoksa) Sekme tuşunun emacs " "içerisinde olduğu gibi geçerli koddaki geçerli satıra hizalanmasını " "isterseniz Sekme tuşunu Hizala eylemine atayın.\">Daha " "fazla ...

" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #: rc.cpp:354 msgid "" "If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " "that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " "instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " "are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #: rc.cpp:357 msgid "Always advance to the &next tab position" msgstr "Her zaman so&nraki sekme konumuna git" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #: rc.cpp:360 msgid "" "If this option is selected, the Tab key always indents the current " "line by the number of character positions specified in Indentation width." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #: rc.cpp:363 msgid "Always increase indentation &level" msgstr "&Girintileme düzeyini her zaman yükselt" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: rc.cpp:366 msgid "" "If this option is selected, the Tab key either indents the current " "line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " "or before the first non-space character in the line, or if there is a " "selection, the current line is indented by the number of character positions " "specified in Indentation width.

If the insertion point is located " "after the first non-space character in the line and there is no selection, " "white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " "option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " "inserted." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: rc.cpp:369 msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" msgstr "Girinti seviyesini eğer b&aşta boşluk varsa arttır" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) #: rc.cpp:378 msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" msgstr "Devingen sözcük &kaydırma belirteçleri (uygulanabilirse):" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) #: rc.cpp:381 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." msgstr "Devingen Sözcük Kaydırma Belirteçleri görüntülenecekse seçin." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) #: rc.cpp:384 msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "" "Devingen olarak kaydırılmış satırların yerleştirileceği girinti derinliği:" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: rc.cpp:388 #, no-c-format msgid "" "

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " "to the indentation level of the first line. This can help to make code and " "markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " "width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " "will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " "indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " "have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" msgstr "" "

Devingen olarak kaydırılan satırların başının, dikey olarak, ilk satırın " "girinti seviyesine göre yerleştirilmesini etkinleştirir. Bu, kod yazmanızı " "kolaylaştırır ve okunabilirliğini artırır.

Ek olarak, ekranınızın " "azami genişliğini, yüzde cinsinden ayarlamanıza izin verir, böylece devingen " "olarak kaydırılan satırlar, bundan sonra dikey olarak " "yerleştirilmeyeceklerdir. Örneğin %%50'de; girintileme seviyeleri ekranın %" "%50'sinden daha derin olan satırlar; izleyen (kendilerinden sonra gelen) " "kaydırılmış satırlara uygulanan dikey yerleştirmeye tabi tutulmayacaklardır." "

" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: rc.cpp:391 rc.cpp:500 msgid "Disabled" msgstr "Etkisiz" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: rc.cpp:395 #, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr " (Görünüm %'si)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) #: rc.cpp:398 msgid "Whitespace Highlighting" msgstr "Beyazalan Renklendirmesi" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #: rc.cpp:401 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " "text." msgstr "" "Düzenleyici, metin içinde sekme'lerin varlığını gösteren bir simge " "görüntüleyecektir." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #: rc.cpp:404 msgid "&Highlight tabulators" msgstr "&Tablolayıcıları vurgula" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) #: rc.cpp:407 msgid "Highlight trailing &spaces" msgstr "Gerek&siz boşlukları vurgula" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:410 dialogs/katedialogs.cpp:787 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) #: rc.cpp:413 msgid "" "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " "a restart is recommended." msgstr "" "Bu kipi değiştirmek sadece yeni açılan / oluşturulan belgeleri etkiler. " "KWrite uygulamasını yeniden başlatmanız önerilir." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) #: rc.cpp:416 msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" msgstr "Gelişmiş kullanıcı kipini etkinleştir (KDE 3 kipi)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #: rc.cpp:419 msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." msgstr "" "Bu etkinleştirildiğinde düzenleyici, girinti satırlarını tanımlamaya yardım " "eden dikey bir çizgi görüntüleyecektir." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #: rc.cpp:422 msgid "Show i&ndentation lines" msgstr "Girinti satırlarını göster" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: rc.cpp:425 msgid "" "If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " "highlighted." msgstr "" "Bu etkin ise, seçilmiş eşleşen parantezler arasındaki aralık vurgulanacaktır." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: rc.cpp:428 msgid "Highlight range between selected brackets" msgstr "Seçilen parantezler arasındaki aralığı vurgula" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:431 msgid "Flash matching brackets" msgstr "Eşleşen parantezleri yakıp söndür" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:434 msgid "" "If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." msgstr "" "Etkin olduğunda daha iyi görünürlük için eşleşen parantezler " "hareketlendirilir." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:437 msgid "Animate bracket matching" msgstr "Parantez eşlemeyi hareketli yap" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) #: rc.cpp:440 msgid "" "When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n" "comment blocks that start on the first line of the document. This is\n" "helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n" "beginning of a file." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) #: rc.cpp:446 msgid "Fold First Line" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) #: rc.cpp:449 msgid "Edit Command" msgstr "Komutu Düzenle" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) #: rc.cpp:452 msgid "&Associated command:" msgstr "İlişkile&ndirilmiş komut:" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) #: rc.cpp:458 msgid "Choose an icon." msgstr "Bir simge seç." #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) #: rc.cpp:461 msgid "

This icon will be displayed in the menu and toolbar.

" msgstr "

Bu simge menüde ve araç çubuğunda gösterilecek.

" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) #: rc.cpp:464 msgid "&Description:" msgstr "&Tanım:" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) #: rc.cpp:467 msgid "&Category:" msgstr "&Kategori:" #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) #: rc.cpp:470 msgid "Ignore white space changes" msgstr "Beyaz alan değişikliklerini yoksay" #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) #: rc.cpp:473 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file " "using diff(1)." msgstr "" "diff(1) kullanarak diskteki dosya ile düzenleyici içinde açık olan dosya " "arasındaki farkları bulur." #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) #: rc.cpp:476 msgid "&View Difference" msgstr "Farkları Görüntüle" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) #: rc.cpp:479 msgid "Text Cursor Movement" msgstr "Metin İmleci Hareketi" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #: rc.cpp:482 msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " "whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " "end key." msgstr "" "Seçildiğinde, Home tuşuna basılması halinde, imleç beyaz boşlukları atlar ve " "satırın başındaki yazıya konumlanır." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #: rc.cpp:485 msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "&Akıllı başlangıç ve akıllı son" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #: rc.cpp:488 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " "position of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" "PageUp ve PageDown tuşlarına basıldığında, imlecin bulunduğu dikey ( sütun ) " "konumunun değiştirilip - değiştirilmeyeceğini belirler." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #: rc.cpp:491 msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "&PageUp/PageDown ile imleç taşıma" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) #: rc.cpp:494 msgid "&Autocenter cursor:" msgstr "&Otomatik ortalanmış imleç:" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: rc.cpp:497 msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." msgstr "" "İmlecin altında ve üstünde görünebilir olacak satırların sayısını ayarlar." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: rc.cpp:503 msgid " lines" msgstr " satır" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) #: rc.cpp:506 rc.cpp:752 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) #: rc.cpp:509 msgid "Text selection mode:" msgstr "Metin seçim kipi:" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #: rc.cpp:512 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #: rc.cpp:515 msgid "Persistent" msgstr "Kalıcı" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) #: rc.cpp:518 msgid "Allow scrolling past the end of the document" msgstr "Belgenin sonunu aşan kaydırmaya izin ver" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) #: rc.cpp:521 dialogs/katedialogs.cpp:529 dialogs/katedialogs.cpp:600 #: dialogs/katedialogs.cpp:786 msgid "General" msgstr "Genel" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) #: rc.cpp:524 msgid "Enable &auto completion" msgstr "&Otomatik tamamlamayı etkinleştir" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) #: rc.cpp:527 completion/katewordcompletion.cpp:97 msgid "Auto Word Completion" msgstr "Otomatik Sözcük Tamamlama" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:530 msgid "Minimal word length to complete:" msgstr "Tamamlanacak olan kelimenin asgari uzunluğu:" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) #: rc.cpp:533 msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" msgstr "" "Bir listeden tamamlama ögesi seçildiğinde önceki kelimenin sonunu kaldır" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) #: rc.cpp:536 msgid "Remove tail on complete" msgstr "Tamamlandığında son boşlukları kaldır" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion) #: rc.cpp:539 msgid "Keyword completion" msgstr "Sözcük tamamlama" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:542 msgid "" "Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in " "the document's language." msgstr "" "Anahtar sözlük tamamlama, belgenin dilinde mevcut olan anahtar sözcükleri " "kullanarak öneriler sunar." #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:545 msgid "Text Area Background" msgstr "Metin Bölgesi Arkaplanı" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:548 msgid "Normal text:" msgstr "Normal metin:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) #: rc.cpp:551 schema/kateschemaconfig.cpp:87 msgid "

Sets the background color of the editing area.

" msgstr "

Düzenleme alanının arkalan rengini ayarlar.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:554 msgid "Selected text:" msgstr "Seçili metin:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) #: rc.cpp:557 msgid "" "

Sets the background color of the selection.

To set the text color " "for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" msgstr "" "

Seçilen alanın arkalan rengini ayarlar.

Seçilen metin için metin " "rengini ayarlamak için \"Renklendirmeyi Yapılandır\" iletişimini " "kullanın.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:560 msgid "Current line:" msgstr "Şimdiki satır:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) #: rc.cpp:563 schema/kateschemaconfig.cpp:99 msgid "" "

Sets the background color of the currently active line, which means the " "line where your cursor is positioned.

" msgstr "" "

Etkin satırın ( imlecinizin o an üzerinde durduğu satır) arkalan rengini " "ayarlar.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) #: rc.cpp:566 msgid "

Select the marker type you want to change.

" msgstr "

Değiştirmek istediğiniz işaret türünü seçin.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) #: rc.cpp:569 msgid "" "

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " "The marker color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" "

Seçilen işaret tipinin arkalan rengini ayarlar.

Not: İşaret " "rengi, şeffaflık nedeniyle hafif açık gösterilir.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:572 msgid "Additional Elements" msgstr "Ek Ögeler" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:575 msgid "Left border background:" msgstr "Sol kenarlık arkaplanı:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:578 msgid "Line numbers:" msgstr "Satır numaraları:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) #: rc.cpp:581 msgid "" "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " "lines in the code-folding pane.

" msgstr "" "

Bu renk; Kod-Gizleme panosundaki çizgiler ve satır numaraları (-eğer " "gösterilmeleri için etkinleştirilmiş iseler-) için kullanılacak.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:584 msgid "Bracket highlight:" msgstr "Köşeli parantez renklendirmesi:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) #: rc.cpp:587 schema/kateschemaconfig.cpp:190 msgid "" "

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " "at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" msgstr "" "

Parantez yakalama rengini ayarlar. Yani, imlecinizi örneğin bir ( " "üzerine koyarsanız, ona uyan ) bu renkle aydınlatılacaktır.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:590 msgid "Word wrap markers:" msgstr "Sözcük kaydırma işaretçileri:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) #: rc.cpp:593 schema/kateschemaconfig.cpp:141 msgid "" "

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to be " "wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines
" msgstr "" "

Sözcük kaydırma ile ilgili işaretçilerin rengini ayarlar:

Durağan Sözcük Kaydırma
Dikey çizgi, metnin kaydırılacağı " "sütunu gösterir.
Devingen Sözcük Kaydırma
Görsel olarak " "kaydırılmış satırların solunda bir ok işareti gösterilir
" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:596 msgid "Tab and space markers:" msgstr "Sekme ve boşluk işaretleyicileri:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker) #: rc.cpp:599 schema/kateschemaconfig.cpp:178 msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" msgstr "

Gönye işaretlerinin rengini ayarlar.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:602 msgid "Spelling mistake line:" msgstr "Yazım hatası satırı:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) #: rc.cpp:605 schema/kateschemaconfig.cpp:172 msgid "" "

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

" msgstr "" "

Yazım hatası olan satırı göstermek için kullanılacak rengi ayarlar.

" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:608 completion/katecompletionmodel.cpp:1236 #: dialogs/katedialogs.cpp:1032 msgid "Name" msgstr "İsim" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:611 msgid "Command" msgstr "Komut" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:614 msgid "Description" msgstr "Tanımlama" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) #: rc.cpp:617 msgid "Edit Entry..." msgstr "Girdiyi Düzenle..." #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) #: rc.cpp:620 msgid "Remove Entry" msgstr "Girdiyi Kaldır" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) #: rc.cpp:623 msgid "Add Entry..." msgstr "Girdi Ekle..." #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) #: rc.cpp:626 msgid "Further Notes" msgstr "Haha fazla Not" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) #: rc.cpp:629 msgid "" "

The entries are accessible through the submenu Commands in the " "Tools menu. For faster access it is possible to assign shortcuts in the shortcut configuration page after applying the changes.

" msgstr "" "

Girdiler Araçlar menüsündeki Komutlar alt menüsünden " "erişilebilirler. Daha hızlı erişim için değişiklikler uygulandıktan sonra " "kısayol yapılandırma sayfasından kısayollar atamak mümkündür.

" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) #: rc.cpp:632 msgid "Sorting" msgstr "Sıralama" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) #: rc.cpp:635 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetik" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) #: rc.cpp:638 msgid "Reverse" msgstr "Ters Sıralama" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) #: rc.cpp:641 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük küçük harf duyarlı" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) #: rc.cpp:644 msgid "Inheritance depth" msgstr "Kapsama derinliği:" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:647 msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" msgstr "Gruplama Sırası (yapılandırmak için bir gruplama yöntemi seçin):" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) #: rc.cpp:650 rc.cpp:689 rc.cpp:725 msgid "^" msgstr "^" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) #: rc.cpp:653 rc.cpp:692 rc.cpp:728 msgid "\\/" msgstr "\\/" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) #: rc.cpp:656 msgid "Filtering" msgstr "Filtreleme" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) #: rc.cpp:659 msgid "Suitable context matches only" msgstr "Sadece uygun bağlam eşleşmeleri" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) #: rc.cpp:662 msgid "Hide completions with the following attributes:" msgstr "Aşağıdaki niteliklere sahip tamamlamaları gizle:" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) #: rc.cpp:665 msgid "Maximum inheritance depth:" msgstr "En yüksek kapsama derinliği:" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:164 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) #: rc.cpp:668 msgid "Infinity" msgstr "Sonsuzluk" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:174 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) #: rc.cpp:671 msgid "Grouping" msgstr "Gruplama" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:674 msgid "Grouping Method" msgstr "Gruplama Yöntemi" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:677 msgid "Scope type (local, namespace, global)" msgstr "Kapsam türü (yerel, isimlendirme, genel)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:680 msgid "Scope (eg. per class)" msgstr "Kapsam (her bir sınıf gibi)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:683 msgid "Access type (public etc.)" msgstr "Erişim türü (genel vs.)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:686 msgid "Item type (function etc.)" msgstr "Öge türü (fonksiyon vs.)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:695 msgid "Access Grouping Properties" msgstr "Erişim Gruplaması Özellikleri" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) #: rc.cpp:698 msgid "Include const in grouping" msgstr "Gruplamada const'u içer" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) #: rc.cpp:701 msgid "Include static in grouping" msgstr "Gruplandırmada static'i içer" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) #: rc.cpp:704 msgid "Include signals and slots in grouping" msgstr "Gruplamada sinyalleri ve slotları içer" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:707 msgid "Item Grouping properties" msgstr "Öge Gruplama özellikleri" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) #: rc.cpp:710 msgid "Include templates in grouping" msgstr "Gruplamada şablonları içer" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:350 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) #: rc.cpp:713 msgid "Column Merging" msgstr "Sütun Birleştirmesi" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:716 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:719 msgid "Merged" msgstr "Birleştirilen" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:722 msgid "Shown" msgstr "Gösterilen" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) #: rc.cpp:731 msgid "Static Word Wrap" msgstr "Durağan Sözcük Kaydırma" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #: rc.cpp:734 msgid "" "

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " "length specified by the Wrap words at: option.

This option does " "not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " "option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " "be visually wrapped instead, according to the width of the view, " "enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #: rc.cpp:737 msgid "Enable static &word wrap" msgstr "Durağan sözcük kaydırmayı etkinleştir " #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #: rc.cpp:740 msgid "" "

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the Editing properties.

Note " "that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.

" msgstr "" "

Bu seçenek işaretlendiğinde, Düzenleme özelliklerinde " "tanımlanan sözcük kaydırma sütununda dikey bir çizgi görüntülenecektir.

Unutmayın ki bu işaretleyici, sadece fixed pitch font kullanıyorsanız " "çizilecektir.

" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #: rc.cpp:743 msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" msgstr "Durağan &sözcük kaydırma işaretleyicisini göster (uygulanabilirse)" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) #: rc.cpp:746 msgid "W&rap words at:" msgstr "Sözcükleri bu sütunda kaydı&r:" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap) #: rc.cpp:749 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" "Eğer Sözcük Kaydır seçeneği etkin ise, bu girdi, düzenleyicinin otomatik " "olarak yeni bir bir satır başlatacağı uzunluğu (sütun sayısını) " "belirleyecektir. " #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) #: rc.cpp:755 msgid "Copy/Cut the current line if no selection" msgstr "Seçim yoksa geçerli satırı kopyala/kes" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) #: rc.cpp:758 msgid "Folder Config File" msgstr "Ayar Dosyası (config file) Dizini" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:761 msgid "Search &depth for config file:" msgstr "Ayar dosyası için &arama derinliği:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:764 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for a ." "kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" "Düzenleyici, ayarları yükleyerek kendini yapılandıracağı .kateconfig " "dosyasını, belirteceğiniz sayıdaki dizin seviyelerinde arayacak. " #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:767 msgid "Do not use config file" msgstr "ayar dosyası kullanma" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) #: rc.cpp:770 msgid "" "

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" "prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " "suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." msgstr "" "

Kaydederken yedekle seçeneği ile Kate, değişiklikleri disk'e kaydetmeden " "önce '<önek><dosyaadı><sonek>' olarak aslını yedekler." "

Sonek ~ olarak tanımlıdır ve önek öntanımlı olarak boş " "bırakılmıştır." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) #: rc.cpp:773 msgid "Backup on Save" msgstr "Kaydederken yedekle" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: rc.cpp:776 msgid "" "If this option is enabled, backups for local files will be created when " "saving." msgstr "" "Eğer bu seçenek işaretlenirse yerel dosyalar kaydedilirken yedeği alınır." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: rc.cpp:779 msgid "&Local files" msgstr "&Yerel dosyalar" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: rc.cpp:782 msgid "" "If this option is enabled, backups for remote files will be created when " "saving." msgstr "" "Eğer bu seçenek işaretlenirse uzak dosyalar kaydedilirken yedeği alınır." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: rc.cpp:785 msgid "&Remote files" msgstr "&Uzak dosyalar" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:788 msgid "&Prefix:" msgstr "&Önek:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) #: rc.cpp:791 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." msgstr "Yedek dosya isimlerine eklenecek öneki girin." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:794 msgid "&Suffix:" msgstr "&Sonek:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) #: rc.cpp:797 msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." msgstr "Yedek dosyalarının isimlerine eklenecek soneki girin." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync) #: rc.cpp:800 msgid "Disable swap files syncing" msgstr "Takas dosyası eşzamanlamayı devre dışı bırak" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync) #: rc.cpp:803 msgid "" "If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. " "Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss " "in case of a system crash." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) #: rc.cpp:806 msgid "&Filetype:" msgstr "&Dosya türü:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) #: rc.cpp:809 msgid "Select the filetype you want to change." msgstr "Değiştirmek istediğiniz dosya türünü seçin." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) #: rc.cpp:812 msgid "Create a new file type." msgstr "Yeni bir dosya türü oluştur." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) #: rc.cpp:815 msgid "&New" msgstr "&Yeni" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) #: rc.cpp:818 msgid "Delete the current file type." msgstr "Geçerli dosya türünü sil." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) #: rc.cpp:821 schema/kateschemaconfig.cpp:884 msgid "&Delete" msgstr "&Sil" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: rc.cpp:824 mode/katemodeconfigpage.cpp:283 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) #: rc.cpp:830 msgid "" "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "DosyaTipi'nin adı, karşılık gelen menü seçeneğinin metni olacak." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) #: rc.cpp:833 msgid "&Section:" msgstr "&Seçim:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) #: rc.cpp:836 msgid "The section name is used to organize the file types in menus." msgstr "Bölüm adı, menülerdeki dosya tiplerini yönetmek için kullanılacaktır" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) #: rc.cpp:839 msgid "&Variables:" msgstr "&Değişkenler:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) #: rc.cpp:842 msgid "" "

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " "this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " "set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " "known variables, see the manual.

" msgstr "" "

Bu dizge, bu mime türünü kullanarak seçilmiş dosyalar için Kate'in " "ayarlarını yapılandırmanıza izin verir. Metin renklendirme, girintileme, " "kodlama vs. gibi birçok yapılandırma seçeneklerini ayarlayabilirsiniz.

Bilinen değişkenlerin tümünü listelemek için el kitabına bakınız.

" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) #: rc.cpp:845 msgid "&Highlighting:" msgstr "&Renklendirme:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) #: rc.cpp:848 msgid "&Indentation Mode:" msgstr "G&irintileme Kipi:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) #: rc.cpp:851 msgid "File e&xtensions:" msgstr "Dosya u&zantıları:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) #: rc.cpp:854 msgid "" "The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " "an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " "The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" "Genel arama karakterleri maskesi, dosyaları isimlerine göre seçmenize izin " "verir. Tipik bir maske, yıldız işareti ve dosya uzantısı kullanır, örneğin, " "*.txt; *.text. İfade, noktalı-virgül ile ayrılmış bir maske " "listesi şeklindedir." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) #: rc.cpp:857 msgid "MIME &types:" msgstr "Mime &türleri:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) #: rc.cpp:860 msgid "" "The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " "semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" "english." msgstr "" "MIME türü maskesi, dosyaları mime tiplerine göre seçmenize izin verir. İfade " "noktalı-virgül ile ayrılmış bir maske listesi şeklindedir, örneğin " "text/plain; text/english." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) #: rc.cpp:863 msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." msgstr "" "Mime-tip'lerini kolayca seçmenize yardım edecek bir sihirbaz görüntüler." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) #: rc.cpp:866 msgid "P&riority:" msgstr "Ö&ncelik:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority) #: rc.cpp:869 msgid "" "Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " "same file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" "Bu dosya türü için bir öncelik sırası ayarlar. Eğer bir dosya türünden " "fazlası aynı dosyayı seçerse, içlerinden en yüksek önceliğe sahip olanı " "kullanılacaktır." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) #: rc.cpp:872 msgid "Download Highlighting Files..." msgstr "Renklendirme Dosyaları İndir..." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) #: rc.cpp:875 msgid "File Format" msgstr "Dosya Biçimi" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) #: rc.cpp:878 msgid "&Encoding:" msgstr "&Kodlama:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) #: rc.cpp:881 msgid "" "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " "in the open/save dialog or by using a command line option." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) #: rc.cpp:884 msgid "&Encoding Detection:" msgstr "&Kodlama Algılaması:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) #: rc.cpp:887 msgid "" "if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " "in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " "the content of the file, this detection will be run." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) #: rc.cpp:890 msgid "&Fallback Encoding:" msgstr "Yedek &Kodlama:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) #: rc.cpp:893 msgid "" "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " "encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" "save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " "the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " "encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " "is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " "detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) #: rc.cpp:896 msgid "E&nd of line:" msgstr "Sa&tır sonu:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:899 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:902 msgid "DOS/Windows" msgstr "DOS/Windows" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:905 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: rc.cpp:908 msgid "" "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " "The first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" "Bu seçenek işaretlenirse düzenleyici satır sonu türüni otomatik olarak " "algılar. İlk bulunan satır sonu türü dosyanın tümü için kullanılır." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: rc.cpp:911 msgid "A&utomatic end of line detection" msgstr "Otomatik dosya sonu &algılanması" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: rc.cpp:914 msgid "" "The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " "encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " "unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " "document." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: rc.cpp:917 msgid "Enable byte order marker" msgstr "Bayt sırası işaretleyiciyi etkinleştir" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:920 msgid "Line Length Limit:" msgstr "Satır Uzunluğu Sınırı:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) #: rc.cpp:923 msgid "Unlimited" msgstr "Sınırsız" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) #: rc.cpp:926 msgid "Automatic Cleanups on Save" msgstr "Kaydederken Otomatik Temizlenme" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:929 rc.cpp:935 msgid "" "Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " "either in the entire document or only of modified lines." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:932 msgid "Re&move trailing spaces:" msgstr "Ge&reksiz boşlukları sil:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:938 msgid "Never" msgstr "Asla" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:941 msgid "On Modified Lines" msgstr "Değiştirilen Satırlarda" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:944 msgid "In Entire Document" msgstr "Tüm Belgede" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #: rc.cpp:947 msgid "" "On save, a line break is appended to the document if not already present. " "The line break is visible after reloading the file." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #: rc.cpp:950 msgid "Append newline at end of file on save" msgstr "Kaydedilirken dosyanın sonuna yeni bir satır ekle" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 #: rc.cpp:953 msgctxt "Language" msgid "ABAP" msgstr "ABAP" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 #: rc.cpp:956 rc.cpp:968 rc.cpp:977 rc.cpp:1013 rc.cpp:1019 rc.cpp:1103 #: rc.cpp:1115 rc.cpp:1121 rc.cpp:1139 rc.cpp:1145 rc.cpp:1160 rc.cpp:1166 #: rc.cpp:1178 rc.cpp:1190 rc.cpp:1211 rc.cpp:1271 rc.cpp:1277 rc.cpp:1301 #: rc.cpp:1331 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1391 rc.cpp:1409 rc.cpp:1415 #: rc.cpp:1427 rc.cpp:1433 rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1463 rc.cpp:1493 #: rc.cpp:1517 rc.cpp:1523 rc.cpp:1565 rc.cpp:1580 rc.cpp:1586 rc.cpp:1592 #: rc.cpp:1616 rc.cpp:1706 rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751 #: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1769 rc.cpp:1775 rc.cpp:1787 rc.cpp:1793 #: rc.cpp:1799 rc.cpp:1868 rc.cpp:1880 rc.cpp:1910 rc.cpp:1964 rc.cpp:1982 #: rc.cpp:1988 rc.cpp:2036 rc.cpp:2066 rc.cpp:2084 rc.cpp:2132 rc.cpp:2204 #: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 msgctxt "Language Section" msgid "Sources" msgstr "Kaynak Kodlar" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 #: rc.cpp:959 msgctxt "Language" msgid "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 #: rc.cpp:962 rc.cpp:995 rc.cpp:1001 rc.cpp:1127 rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 #: rc.cpp:1223 rc.cpp:1232 rc.cpp:1283 rc.cpp:1361 rc.cpp:1379 rc.cpp:1475 #: rc.cpp:1571 rc.cpp:1610 rc.cpp:1628 rc.cpp:1727 rc.cpp:1850 rc.cpp:1892 #: rc.cpp:1946 rc.cpp:1958 rc.cpp:2138 msgctxt "Language Section" msgid "Other" msgstr "Diğer" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 #: rc.cpp:965 msgctxt "Language" msgid "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 #: rc.cpp:971 msgctxt "Language" msgid "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6 #: rc.cpp:974 msgctxt "Language" msgid "Agda" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 #: rc.cpp:980 msgctxt "Language" msgid "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11 #: rc.cpp:983 rc.cpp:2042 rc.cpp:2072 rc.cpp:2078 rc.cpp:2168 rc.cpp:2174 #: rc.cpp:2180 msgctxt "Language Section" msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3 #: rc.cpp:986 msgctxt "Language" msgid "AutoHotKey" msgstr "OtomatikKısayol" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/k.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/php.xml:67 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/q.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 #: rc.cpp:989 rc.cpp:1007 rc.cpp:1079 rc.cpp:1085 rc.cpp:1196 rc.cpp:1244 #: rc.cpp:1289 rc.cpp:1295 rc.cpp:1313 rc.cpp:1403 rc.cpp:1445 rc.cpp:1487 #: rc.cpp:1535 rc.cpp:1553 rc.cpp:1598 rc.cpp:1604 rc.cpp:1652 rc.cpp:1682 #: rc.cpp:1814 rc.cpp:1820 rc.cpp:1832 rc.cpp:1838 rc.cpp:1874 rc.cpp:1886 #: rc.cpp:1898 rc.cpp:1904 rc.cpp:1934 rc.cpp:1970 rc.cpp:1976 rc.cpp:1994 #: rc.cpp:2012 rc.cpp:2024 rc.cpp:2090 rc.cpp:2096 rc.cpp:2126 rc.cpp:2162 #: rc.cpp:2264 msgctxt "Language Section" msgid "Scripts" msgstr "Betikler" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 #: rc.cpp:992 msgctxt "Language" msgid "Alerts_indent" msgstr "Alerts_indent" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33 #: rc.cpp:998 msgctxt "Language" msgid "Alerts" msgstr "Alerts" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 #: rc.cpp:1004 msgctxt "Language" msgid "AMPLE" msgstr "AMPLE" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 #: rc.cpp:1010 msgctxt "Language" msgid "ANS-Forth94" msgstr "ANS-Forth94" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 #: rc.cpp:1016 msgctxt "Language" msgid "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 #: rc.cpp:1022 msgctxt "Language" msgid "Ansys" msgstr "Ansys" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 #: rc.cpp:1025 rc.cpp:1097 rc.cpp:1250 rc.cpp:1355 rc.cpp:1367 rc.cpp:1658 #: rc.cpp:1664 rc.cpp:1670 rc.cpp:1781 rc.cpp:1922 rc.cpp:2000 rc.cpp:2114 #: rc.cpp:2240 msgctxt "Language Section" msgid "Scientific" msgstr "Bilimsel" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 #: rc.cpp:1028 msgctxt "Language" msgid "Apache Configuration" msgstr "Apache Yapılandırması" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 #: rc.cpp:1031 rc.cpp:1073 rc.cpp:1133 rc.cpp:1349 rc.cpp:1469 rc.cpp:1529 #: rc.cpp:1688 rc.cpp:1733 rc.cpp:2144 rc.cpp:2150 rc.cpp:2192 rc.cpp:2222 msgctxt "Language Section" msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 #: rc.cpp:1034 msgctxt "Language" msgid "Asm6502" msgstr "Asm6502" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 #: rc.cpp:1037 rc.cpp:1043 rc.cpp:1049 rc.cpp:1055 rc.cpp:1307 rc.cpp:1397 #: rc.cpp:1700 rc.cpp:1739 rc.cpp:1826 msgctxt "Language Section" msgid "Assembler" msgstr "Assembler" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 #: rc.cpp:1040 msgctxt "Language" msgid "AVR Assembler" msgstr "AVR Assembler" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 #: rc.cpp:1046 msgctxt "Language" msgid "Motorola DSP56k" msgstr "Motorola DSP56k" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 #: rc.cpp:1052 msgctxt "Language" msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 #: rc.cpp:1058 msgctxt "Language" msgid "ASN.1" msgstr "ASN.1" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/context.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/css.xml:26 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/less.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 #: rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1091 rc.cpp:1109 rc.cpp:1154 rc.cpp:1172 #: rc.cpp:1184 rc.cpp:1238 rc.cpp:1256 rc.cpp:1265 rc.cpp:1373 rc.cpp:1385 #: rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 rc.cpp:1481 rc.cpp:1499 rc.cpp:1505 rc.cpp:1511 #: rc.cpp:1541 rc.cpp:1559 rc.cpp:1622 rc.cpp:1634 rc.cpp:1640 rc.cpp:1646 #: rc.cpp:1676 rc.cpp:1694 rc.cpp:1805 rc.cpp:1844 rc.cpp:1856 rc.cpp:1916 #: rc.cpp:1928 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952 rc.cpp:2006 rc.cpp:2018 rc.cpp:2030 #: rc.cpp:2102 rc.cpp:2108 rc.cpp:2120 rc.cpp:2156 rc.cpp:2186 rc.cpp:2198 #: rc.cpp:2210 rc.cpp:2216 rc.cpp:2228 rc.cpp:2234 rc.cpp:2252 msgctxt "Language Section" msgid "Markup" msgstr "Markup" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 #: rc.cpp:1064 msgctxt "Language" msgid "ASP" msgstr "ASP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 #: rc.cpp:1070 msgctxt "Language" msgid "Asterisk" msgstr "Asterisk" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 #: rc.cpp:1076 msgctxt "Language" msgid "AWK" msgstr "AWK" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 #: rc.cpp:1082 msgctxt "Language" msgid "Bash" msgstr "Bash" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 #: rc.cpp:1088 msgctxt "Language" msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 #: rc.cpp:1094 msgctxt "Language" msgid "B-Method" msgstr "B-Method" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 #: rc.cpp:1100 msgctxt "Language" msgid "Boo" msgstr "Boo" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9 #: rc.cpp:1106 msgctxt "Language" msgid "CleanCSS" msgstr "CleanCSS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 #: rc.cpp:1112 msgctxt "Language" msgid "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 #: rc.cpp:1118 msgctxt "Language" msgid "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 #: rc.cpp:1124 msgctxt "Language" msgid "ChangeLog" msgstr "Değişiklik Bilgisi" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 #: rc.cpp:1130 msgctxt "Language" msgid "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 #: rc.cpp:1136 msgctxt "Language" msgid "Clipper" msgstr "Clipper" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 #: rc.cpp:1142 msgctxt "Language" msgid "Clojure" msgstr "Clojure" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4 #: rc.cpp:1148 msgctxt "Language" msgid "CoffeeScript" msgstr "CoffeeScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 #: rc.cpp:1151 msgctxt "Language" msgid "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 #: rc.cpp:1157 msgctxt "Language" msgid "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 #: rc.cpp:1163 msgctxt "Language" msgid "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/context.xml:3 #: rc.cpp:1169 msgctxt "Language" msgid "ConTeXt" msgstr "ConTeXt" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 #: rc.cpp:1175 msgctxt "Language" msgid "Crack" msgstr "Crack" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/css.xml:26 #: rc.cpp:1181 msgctxt "Language" msgid "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 #: rc.cpp:1187 msgctxt "Language" msgid "C#" msgstr "C#" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10 #: rc.cpp:1193 msgctxt "Language" msgid "CubeScript" msgstr "CubeScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 #: rc.cpp:1199 msgctxt "Language" msgid "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33 #: rc.cpp:1205 msgctxt "Language" msgid "Curry" msgstr "Curry" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 #: rc.cpp:1208 msgctxt "Language" msgid "C" msgstr "C" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 #: rc.cpp:1214 msgctxt "Language" msgid "Debian Changelog" msgstr "Debian Değişiklik Bilgisi" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 #: rc.cpp:1220 msgctxt "Language" msgid "Debian Control" msgstr "Debian Denetim" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 #: rc.cpp:1226 msgctxt "Language" msgid ".desktop" msgstr ".desktop" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 #: rc.cpp:1229 msgctxt "Language" msgid "Diff" msgstr "Diff" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 #: rc.cpp:1235 msgctxt "Language" msgid "Django HTML Template" msgstr "Django HTML Şablonu" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 #: rc.cpp:1241 msgctxt "Language" msgid "MS-DOS Batch" msgstr "MS-DOS Batch" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4 #: rc.cpp:1247 msgctxt "Language" msgid "dot" msgstr "nokta" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 #: rc.cpp:1253 msgctxt "Language" msgid "DoxygenLua" msgstr "DoxygenLua" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31 #: rc.cpp:1259 msgctxt "Language" msgid "Doxygen" msgstr "Doxygen" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 #: rc.cpp:1262 msgctxt "Language" msgid "DTD" msgstr "DTD" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 #: rc.cpp:1268 msgctxt "Language" msgid "D" msgstr "D" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 #: rc.cpp:1274 msgctxt "Language" msgid "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 #: rc.cpp:1280 msgctxt "Language" msgid "Email" msgstr "Email" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 #: rc.cpp:1286 msgctxt "Language" msgid "Erlang" msgstr "Erlang" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 #: rc.cpp:1292 msgctxt "Language" msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 #: rc.cpp:1298 msgctxt "Language" msgid "E Language" msgstr "E Dili" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16 #: rc.cpp:1304 msgctxt "Language" msgid "Intel x86 (FASM)" msgstr "Intel x86 (FASM)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 #: rc.cpp:1310 msgctxt "Language" msgid "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 #: rc.cpp:1316 msgctxt "Language" msgid "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 #: rc.cpp:1319 rc.cpp:1325 rc.cpp:1547 rc.cpp:1862 rc.cpp:2048 rc.cpp:2054 #: rc.cpp:2060 msgctxt "Language Section" msgid "Database" msgstr "Veritabanı" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 #: rc.cpp:1322 msgctxt "Language" msgid "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 #: rc.cpp:1328 msgctxt "Language" msgid "Fortran" msgstr "Fortran" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 #: rc.cpp:1334 msgctxt "Language" msgid "FreeBASIC" msgstr "FreeBASIC" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 #: rc.cpp:1340 msgctxt "Language" msgid "FSharp" msgstr "FSharp" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 #: rc.cpp:1346 msgctxt "Language" msgid "fstab" msgstr "fstab" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 #: rc.cpp:1352 msgctxt "Language" msgid "GAP" msgstr "GAP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 #: rc.cpp:1358 msgctxt "Language" msgid "GDB Backtrace" msgstr "GDB Geri izi" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 #: rc.cpp:1364 msgctxt "Language" msgid "GDL" msgstr "GDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 #: rc.cpp:1370 msgctxt "Language" msgid "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3 #: rc.cpp:1376 msgctxt "Language" msgid "Git Rebase" msgstr "Git Rebase" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 #: rc.cpp:1382 msgctxt "Language" msgid "GlossTex" msgstr "GlossTex" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 #: rc.cpp:1388 msgctxt "Language" msgid "GLSL" msgstr "GLSL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 #: rc.cpp:1394 msgctxt "Language" msgid "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3 #: rc.cpp:1400 msgctxt "Language" msgid "Gnuplot" msgstr "Gnuplot" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 #: rc.cpp:1406 msgctxt "Language" msgid "Go" msgstr "Git" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 #: rc.cpp:1412 msgctxt "Language" msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" msgstr "KDev-PG[-Qt] Dil Bilgisi" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3 #: rc.cpp:1418 msgctxt "Language" msgid "Haml" msgstr "Haml" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 #: rc.cpp:1424 msgctxt "Language" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 #: rc.cpp:1430 msgctxt "Language" msgid "Haxe" msgstr "Haxe" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 #: rc.cpp:1436 msgctxt "Language" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 #: rc.cpp:1442 msgctxt "Language" msgid "Quake Script" msgstr "Quake Script" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 #: rc.cpp:1448 msgctxt "Language" msgid "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 #: rc.cpp:1454 msgctxt "Language" msgid "ILERPG" msgstr "ILERPG" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 #: rc.cpp:1460 msgctxt "Language" msgid "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 #: rc.cpp:1466 msgctxt "Language" msgid "INI Files" msgstr "INI Dosyaları" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 #: rc.cpp:1472 msgctxt "Language" msgid "Jam" msgstr "Jam" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 #: rc.cpp:1478 msgctxt "Language" msgid "Javadoc" msgstr "Javadoc" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 #: rc.cpp:1484 msgctxt "Language" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 #: rc.cpp:1490 msgctxt "Language" msgid "Java" msgstr "Java" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13 #: rc.cpp:1496 msgctxt "Language" msgid "Jira" msgstr "Jira" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 #: rc.cpp:1502 msgctxt "Language" msgid "JSON" msgstr "JSON" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 #: rc.cpp:1508 msgctxt "Language" msgid "JSP" msgstr "JSP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32 #: rc.cpp:1514 msgctxt "Language" msgid "Julia" msgstr "Julia" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 #: rc.cpp:1520 msgctxt "Language" msgid "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69 #: rc.cpp:1526 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Kconfig" msgstr "Yapılandır" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/k.xml:3 #: rc.cpp:1532 msgctxt "Language" msgid "k" msgstr "k" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 #: rc.cpp:1538 msgctxt "Language" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 #: rc.cpp:1544 msgctxt "Language" msgid "LDIF" msgstr "LDIF" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 #: rc.cpp:1550 msgctxt "Language" msgid "GNU Linker Script" msgstr "GNU Linker Betiği" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/less.xml:3 #: rc.cpp:1556 msgctxt "Language" msgid "LESSCSS" msgstr "LESSCSS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 #: rc.cpp:1562 msgctxt "Language" msgid "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57 #: rc.cpp:1568 msgctxt "Language" msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3 #: rc.cpp:1574 msgctxt "Language" msgid "Literate Curry" msgstr "Literate Curry" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 #: rc.cpp:1577 msgctxt "Language" msgid "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 #: rc.cpp:1583 msgctxt "Language" msgid "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 #: rc.cpp:1589 msgctxt "Language" msgid "LPC" msgstr "LPC" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 #: rc.cpp:1595 msgctxt "Language" msgid "LSL" msgstr "LSL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 #: rc.cpp:1601 msgctxt "Language" msgid "Lua" msgstr "Lua" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 #: rc.cpp:1607 msgctxt "Language" msgid "M3U" msgstr "M3U" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 #: rc.cpp:1613 msgctxt "Language" msgid "GNU M4" msgstr "GNU M4" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 #: rc.cpp:1619 msgctxt "Language" msgid "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10 #: rc.cpp:1625 msgctxt "Language" msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7 #: rc.cpp:1631 msgctxt "Language" msgid "Mako" msgstr "Mako" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 #: rc.cpp:1637 msgctxt "Language" msgid "Troff Mandoc" msgstr "Troff Mandoc" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38 #: rc.cpp:1643 msgctxt "Language" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 #: rc.cpp:1649 msgctxt "Language" msgid "Mason" msgstr "Mason" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3 #: rc.cpp:1655 msgctxt "Language" msgid "Mathematica" msgstr "Mathematica" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 #: rc.cpp:1661 msgctxt "Language" msgid "Matlab" msgstr "Matlab" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 #: rc.cpp:1667 msgctxt "Language" msgid "Maxima" msgstr "Maxima" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9 #: rc.cpp:1673 msgctxt "Language" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 #: rc.cpp:1679 msgctxt "Language" msgid "MEL" msgstr "MEL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 #: rc.cpp:1685 msgctxt "Language" msgid "mergetag text" msgstr "mergetag text" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 #: rc.cpp:1691 msgctxt "Language" msgid "Metapost/Metafont" msgstr "Metapost/Metafont" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 #: rc.cpp:1697 msgctxt "Language" msgid "MIPS Assembler" msgstr "MIPS Assembler" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 #: rc.cpp:1703 msgctxt "Language" msgid "Modelica" msgstr "Modelica" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10 #: rc.cpp:1709 msgctxt "Language" msgid "Modelines" msgstr "Modelines" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 #: rc.cpp:1712 msgctxt "Language" msgid "Modula-2" msgstr "Modula-2" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 #: rc.cpp:1718 msgctxt "Language" msgid "MonoBasic" msgstr "MonoBasic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 #: rc.cpp:1724 msgctxt "Language" msgid "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3 #: rc.cpp:1730 msgctxt "Language" msgid "Nagios" msgstr "Nagios" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 #: rc.cpp:1736 msgctxt "Language" msgid "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 #: rc.cpp:1742 msgctxt "Language" msgid "Nemerle" msgstr "Nemerle" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3 #: rc.cpp:1748 msgctxt "Language" msgid "nesC" msgstr "nesC" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 #: rc.cpp:1754 msgctxt "Language" msgid "noweb" msgstr "noweb" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 #: rc.cpp:1760 msgctxt "Language" msgid "Objective-C++" msgstr "Objective-C++" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 #: rc.cpp:1766 msgctxt "Language" msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 #: rc.cpp:1772 msgctxt "Language" msgid "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 #: rc.cpp:1778 msgctxt "Language" msgid "Octave" msgstr "Octave" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 #: rc.cpp:1784 msgctxt "Language" msgid "OORS" msgstr "OORS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 #: rc.cpp:1790 msgctxt "Language" msgid "OPAL" msgstr "OPAL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3 #: rc.cpp:1796 msgctxt "Language" msgid "OpenCL" msgstr "OpenCL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 #: rc.cpp:1802 msgctxt "Language" msgid "Pango" msgstr "Pango" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 #: rc.cpp:1808 msgctxt "Language" msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 #: rc.cpp:1811 msgctxt "Language" msgid "Perl" msgstr "Perl" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/php.xml:67 #: rc.cpp:1817 msgctxt "Language" msgid "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 #: rc.cpp:1823 msgctxt "Language" msgid "PicAsm" msgstr "PicAsm" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4 #: rc.cpp:1829 msgctxt "Language" msgid "Pig" msgstr "Pig" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 #: rc.cpp:1835 msgctxt "Language" msgid "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 #: rc.cpp:1841 msgctxt "Language" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 #: rc.cpp:1847 msgctxt "Language" msgid "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12 #: rc.cpp:1853 msgctxt "Language" msgid "PostScript Printer Description" msgstr "PostScript Yazıcı Tanımı" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 #: rc.cpp:1859 msgctxt "Language" msgid "progress" msgstr "progress" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3 #: rc.cpp:1865 msgctxt "Language" msgid "Protobuf" msgstr "Protobuf" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30 #: rc.cpp:1871 msgctxt "Language" msgid "Puppet" msgstr "Puppet" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 #: rc.cpp:1877 msgctxt "Language" msgid "PureBasic" msgstr "PureBasic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 #: rc.cpp:1883 msgctxt "Language" msgid "Python" msgstr "Python" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 #: rc.cpp:1889 msgctxt "Language" msgid "QMake" msgstr "QMake" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 #: rc.cpp:1895 msgctxt "Language" msgid "QML" msgstr "QML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/q.xml:3 #: rc.cpp:1901 msgctxt "Language" msgid "q" msgstr "q" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 #: rc.cpp:1907 msgctxt "Language" msgid "RapidQ" msgstr "RapidQ" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 #: rc.cpp:1913 msgctxt "Language" msgid "RelaxNG-Compact" msgstr "RelaxNG-Compact" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14 #: rc.cpp:1919 msgctxt "Language" msgid "Replicode" msgstr "Replicode" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14 #: rc.cpp:1925 msgctxt "Language" msgid "reStructuredText" msgstr "reStructuredText" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 #: rc.cpp:1931 msgctxt "Language" msgid "REXX" msgstr "REXX" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 #: rc.cpp:1937 msgctxt "Language" msgid "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "Ruby/Rails/RHTML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 #: rc.cpp:1943 msgctxt "Language" msgid "RenderMan RIB" msgstr "RenderMan RIB" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 #: rc.cpp:1949 msgctxt "Language" msgid "Roff" msgstr "Roff" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 #: rc.cpp:1955 msgctxt "Language" msgid "RPM Spec" msgstr "RPM Spec" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 #: rc.cpp:1961 msgctxt "Language" msgid "RSI IDL" msgstr "RSI IDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 #: rc.cpp:1967 msgctxt "Language" msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 #: rc.cpp:1973 msgctxt "Language" msgid "R Script" msgstr "R Script" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 #: rc.cpp:1979 msgctxt "Language" msgid "Sather" msgstr "Sather" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 #: rc.cpp:1985 msgctxt "Language" msgid "Scala" msgstr "Scala" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 #: rc.cpp:1991 msgctxt "Language" msgid "Scheme" msgstr "Scheme" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 #: rc.cpp:1997 msgctxt "Language" msgid "scilab" msgstr "scilab" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28 #: rc.cpp:2003 msgctxt "Language" msgid "SCSS" msgstr "SCSS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 #: rc.cpp:2009 msgctxt "Language" msgid "sed" msgstr "sed" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 #: rc.cpp:2015 msgctxt "Language" msgid "SGML" msgstr "SGML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 #: rc.cpp:2021 msgctxt "Language" msgid "Sieve" msgstr "Sieve" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 #: rc.cpp:2027 msgctxt "Language" msgid "SiSU" msgstr "SiSU" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 #: rc.cpp:2033 msgctxt "Language" msgid "SML" msgstr "SML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 #: rc.cpp:2039 msgctxt "Language" msgid "Spice" msgstr "Spice" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 #: rc.cpp:2045 msgctxt "Language" msgid "SQL (MySQL)" msgstr "SQL (MySQL)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 #: rc.cpp:2051 msgctxt "Language" msgid "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 #: rc.cpp:2057 msgctxt "Language" msgid "SQL" msgstr "SQL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 #: rc.cpp:2063 msgctxt "Language" msgid "Stata" msgstr "Stata" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 #: rc.cpp:2069 msgctxt "Language" msgid "SystemC" msgstr "SystemC" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 #: rc.cpp:2075 msgctxt "Language" msgid "SystemVerilog" msgstr "SystemVerilog" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 #: rc.cpp:2081 msgctxt "Language" msgid "TADS 3" msgstr "TADS 3" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31 #: rc.cpp:2087 msgctxt "Language" msgid "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 #: rc.cpp:2093 msgctxt "Language" msgid "Tcsh" msgstr "Tcsh" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 #: rc.cpp:2099 msgctxt "Language" msgid "Texinfo" msgstr "Texinfo" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18 #: rc.cpp:2105 msgctxt "Language" msgid "Textile" msgstr "Textile" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 #: rc.cpp:2111 msgctxt "Language" msgid "TI Basic" msgstr "TI Basic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 #: rc.cpp:2117 msgctxt "Language" msgid "txt2tags" msgstr "txt2tags" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 #: rc.cpp:2123 msgctxt "Language" msgid "UnrealScript" msgstr "UnrealScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25 #: rc.cpp:2129 msgctxt "Language" msgid "Vala" msgstr "Vala" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 #: rc.cpp:2135 msgctxt "Language" msgid "Valgrind Suppression" msgstr "Valgrind Suppression" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3 #: rc.cpp:2141 msgctxt "Language" msgid "Varnish Test Case language" msgstr "Varnish Test Koşul dili" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3 #: rc.cpp:2147 msgctxt "Language" msgid "Varnish Configuration Language" msgstr "Varnish Yapılandırma Dili" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5 #: rc.cpp:2153 msgctxt "Language" msgid "vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 #: rc.cpp:2159 msgctxt "Language" msgid "Velocity" msgstr "Velocity" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 #: rc.cpp:2165 msgctxt "Language" msgid "Vera" msgstr "Vera" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 #: rc.cpp:2171 msgctxt "Language" msgid "Verilog" msgstr "Verilog" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11 #: rc.cpp:2177 msgctxt "Language" msgid "VHDL" msgstr "VHDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 #: rc.cpp:2183 msgctxt "Language" msgid "VRML" msgstr "VRML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 #: rc.cpp:2189 msgctxt "Language" msgid "WINE Config" msgstr "WINE Config" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 #: rc.cpp:2195 msgctxt "Language" msgid "Wesnoth Markup Language" msgstr "Wesnoth İşaretleme Dili" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 #: rc.cpp:2201 msgctxt "Language" msgid "xHarbour" msgstr "xHarbour" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 #: rc.cpp:2207 msgctxt "Language" msgid "XML (Debug)" msgstr "XML (Debug)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 #: rc.cpp:2213 msgctxt "Language" msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 #: rc.cpp:2219 msgctxt "Language" msgid "x.org Configuration" msgstr "x.org Yapılandırması" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 #: rc.cpp:2225 msgctxt "Language" msgid "xslt" msgstr "xslt" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 #: rc.cpp:2231 msgctxt "Language" msgid "XUL" msgstr "XUL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 #: rc.cpp:2237 msgctxt "Language" msgid "yacas" msgstr "yacas" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 #: rc.cpp:2243 msgctxt "Language" msgid "Yacc/Bison" msgstr "Yacc/Bison" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 #: rc.cpp:2249 msgctxt "Language" msgid "YAML" msgstr "YAML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 #: rc.cpp:2255 msgctxt "Language" msgid "Zonnon" msgstr "Zonnon" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 #: rc.cpp:2261 msgctxt "Language" msgid "Zsh" msgstr "Zsh" #. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2 #: rc.cpp:2266 msgctxt "Autoindent mode" msgid "ada" msgstr "ada" #. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2 #: rc.cpp:2268 msgctxt "Autoindent mode" msgid "CMake" msgstr "CMake" #. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2 #: rc.cpp:2270 msgctxt "Autoindent mode" msgid "C++/boost Style" msgstr "C++/boost Biçemi" #. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2 #: rc.cpp:2272 msgctxt "Autoindent mode" msgid "C Style" msgstr "C Biçemi" #. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2 #: rc.cpp:2274 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2 #: rc.cpp:2276 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Latex" msgstr "Latex" #. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2 #: rc.cpp:2278 msgctxt "Autoindent mode" msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2 #: rc.cpp:2280 msgctxt "Autoindent mode" msgid "LISP" msgstr "LISP" #. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2 #: rc.cpp:2282 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Lua" msgstr "Lua" #. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2 #: rc.cpp:2284 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2 #: rc.cpp:2286 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Python" msgstr "Python" #. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2 #: rc.cpp:2288 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2 #: rc.cpp:2290 msgctxt "Autoindent mode" msgid "XML Style" msgstr "XML Biçemi" #: document/katebuffer.cpp:189 msgctxt "short translation, user created new file" msgid "New file" msgstr "Yeni dosya" #: document/katebuffer.cpp:197 msgid "The file %1 does not exist." msgstr "%1 dosyası bulunamadı." #: document/katedocument.cpp:1905 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.
Check if you have read access to this file." msgstr "" "%1 dosyası yüklenemedi. Dosyadan okuma yapmak mümkün olmuyor.
Bu " "dosyayı okuma izniniz olduğunu denetleyin." #: document/katedocument.cpp:1908 msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'" msgid "Try Again" msgstr "Tekrar Dene" #: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5535 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: document/katedocument.cpp:1912 document/katedocument.cpp:5536 msgid "Close message" msgstr "İletiyi Kapat" #: document/katedocument.cpp:1923 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" "Check if you have read access to this file." msgstr "" "%1 dosyası yüklenemedi. Dosyadan okuma yapmak mümkün olmuyor.\n" "\n" "Bu dosyayı okuma izniniz olduğuna gerçekten emin misiniz?" #: document/katedocument.cpp:2035 msgid "" "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters." "
It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.
Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-" "write mode again in the menu to be able to edit it." msgstr "" "%1 dosyası %2 kodlaması ile açıldı ancak geçersiz karakterler içeriyor.
Bir kaydetme eylemi ile içerik kaybedilebileceğinden salt okunur kipe " "geçiliyor.
Dosyayı doğru kodlama ile yeniden açabilirsiniz veya menüden " "okunur-yazılır kipe geçebilirsiniz." #: document/katedocument.cpp:2045 msgid "" "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " "is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " "the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " "again in the menu to be able to edit it." msgstr "" "%1 dosyası %2 kodlaması ile açıldı ancak geçersiz karakterler içeriyor. Bir " "kaydetme eylemi ile içerik kaybedilebileceğinden salt okunur kipe geçiliyor. " "Dosyayı doğru kodlama ile yeniden açabilirsiniz veya menüden okunur-yazılır " "kipe geçebilirsiniz." #: document/katedocument.cpp:2057 msgid "" "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " "Length Limit (%2 characters).
Those lines were wrapped and the document " "is set to read-only mode, as saving will modify its content." msgstr "" "%1 dosyası açıldı ve Satır Uzunluğu Sınırı (%2 karakter) yapılandırmasından " "daha uzun satırlara sahip.
Bu satırlar kaydırıldı ve belgeyi kaydetmek " "içeriğini değiştireceğinden salt okunur kipine dönüştürüldü." #: document/katedocument.cpp:2066 msgid "" "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " "Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is " "set to read-only mode, as saving will modify its content." msgstr "" "%1 dosyası açıldı ve Satır Uzunluğu Sınırı (%2 karakter) yapılandırmasından " "daha uzun satırlara sahip. Bu satırlar kaydırıldı ve belgeyi kaydetmek " "içeriğini değiştireceğinden salt okunur kipine dönüştürüldü." #: document/katedocument.cpp:2090 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." msgstr "" "Düzenlenmemiş bu dosyayı kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Diskinizdeki " "değiştirilmiş dosyanın üzerine yazacaksınız!" #: document/katedocument.cpp:2090 msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "Düzenlenmemiş Dosyayı Kaydetmeye çalışıyor" #: document/katedocument.cpp:2090 document/katedocument.cpp:2096 #: document/katedocument.cpp:2107 msgid "Save Nevertheless" msgstr "Yine de Kaydet" #: document/katedocument.cpp:2096 msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " "disk were changed. There could be some data lost." msgstr "" "Bu dosyayı kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Hem açık olan dosya, hem de " "diskinizdeki dosya değiştirilmiş durumda. Bazı verileri kaybedeceksiniz!" #: document/katedocument.cpp:2096 document/katedocument.cpp:2107 #: document/katedocument.cpp:2350 msgid "Possible Data Loss" msgstr "Olası Veri Kaybı" #: document/katedocument.cpp:2107 msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this " "document. Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" "Seçilen kodlama yöntemi, belgeniz içindeki tüm unicode karakterleri " "kodlayamayacak. Kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Bazı verileri " "kaybedebilirsiniz." #: document/katedocument.cpp:2166 msgid "" "For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " "occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " "that the media you write to is full or the directory of the file is read-" "only for you." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2169 msgid "Failed to create backup copy." msgstr "Yedek kopya oluşturulamadı." #: document/katedocument.cpp:2170 msgid "Try to Save Nevertheless" msgstr "Yine de Kaydetmeyi Dene" #: document/katedocument.cpp:2211 msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" "Check that you have write access to this file or that enough disk space is " "available." msgstr "" "%1 dosyasına yazmak mümkün olmadığından belge kaydedilemeyecek.\n" "\n" "Bu dosyaya yazma erişiminiz olduğuna veya yeterli disk boşluğuna sahip " "olduğunuza emin misiniz?" #: document/katedocument.cpp:2349 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" "Gerçekten bu dosyayı kapatmaya devam etmek istiyor musunuz? Veri kaybı " "oluşabilir. " #: document/katedocument.cpp:2350 msgid "Close Nevertheless" msgstr "Yine de Kapat" #: document/katedocument.cpp:3685 msgid "Untitled" msgstr "İsimsiz" #: document/katedocument.cpp:3722 document/katedocument.cpp:3898 #: document/katedocument.cpp:4551 msgid "Save File" msgstr "Dosyayı Kaydet" #: document/katedocument.cpp:3731 msgid "Save failed" msgstr "Kaydetme işlemi başarısız oldu" #: document/katedocument.cpp:3800 dialogs/katedialogs.cpp:1331 msgid "What do you want to do?" msgstr "Ne yapmak istersiniz?" #: document/katedocument.cpp:3801 msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "Disk'teki dosya değiştirildi." #: document/katedocument.cpp:3802 dialogs/katedialogs.cpp:1307 msgid "&Reload File" msgstr "Dosyayı &Yeniden Yükle" #: document/katedocument.cpp:3803 dialogs/katedialogs.cpp:1315 msgid "&Ignore Changes" msgstr "Değ&işiklikleri Yoksay" #: document/katedocument.cpp:4120 msgid "" "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with " "'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/" "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4126 msgid "" "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with " "'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/" "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4428 msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafından değiştirildi." #: document/katedocument.cpp:4431 msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafından yaratıldı." #: document/katedocument.cpp:4434 msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafından silindi." #: document/katedocument.cpp:4579 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "\"%1\" isimli bir dosya zaten var. Bu dosyanın üzerine yazmak ister misiniz?" #: document/katedocument.cpp:4581 msgid "Overwrite File?" msgstr "Dosya Üzerine Yazılsın mı?" #: document/katedocument.cpp:4799 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "\"%1\" belgesi değiştirildi.\n" "Değişiklikleri kaydetmek mi yoksaymak mı istiyorsunuz?" #: document/katedocument.cpp:4801 msgid "Close Document" msgstr "Belgeyi Kapat" #: document/katedocument.cpp:4931 msgid "The file %2 is still loading." msgstr "%2 dosyası hala yükleniyor." #: document/katedocument.cpp:4938 msgid "&Abort Loading" msgstr "&Yüklemeyi İptal Et" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92 msgid "Unable to open %1" msgstr "%1 açılamıyor" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491 msgid "Errors!" msgstr "Hatalar!" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496 msgid "Error: %1" msgstr "Hata: %1" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Keyword" msgstr "Anahtar Sözcük" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Data Type" msgstr "Veri Türü" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Decimal/Value" msgstr "Ondalık/Değer" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Base-N Integer" msgstr "Base-N Tam Sayı" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Floating Point" msgstr "Değişken Sayı" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Character" msgstr "Karakter" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "String" msgstr "İfade" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Others" msgstr "Diğerleri" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Alert" msgstr "Uyar" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Function" msgstr "Fonksiyon" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Region Marker" msgstr "Bölge İşaretçisi" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Error" msgstr "Hata" #: syntax/katehighlight.cpp:95 msgctxt "Syntax highlighting" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: syntax/katehighlight.cpp:817 msgid "Normal Text" msgstr "Normal Metin" #: syntax/katehighlight.cpp:975 msgid "" "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " "name
" msgstr "" "%1: Eski söz dizimi. Öznitelik (%2) sembolik ismi ile " "adreslenmemiş
" #: syntax/katehighlight.cpp:1494 msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" msgstr "%1: Eski söz dizimi. %2 bağlamının sembolik adı yok
" #: syntax/katehighlight.cpp:1580 msgid "" "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" "%1: Eski söz dizimi. %2 bağlamı bir sembolik isim ile adreslenmemiş" #: syntax/katehighlight.cpp:1725 msgid "" "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " "configuration." msgstr "" "söz dizimi renklendirme ayrıştırması sırasında bir veya daha fazla uyarı ve/" "veya hata çıktı." #: syntax/katehighlight.cpp:1727 msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" msgstr "Kate Söz Dizimi Renklendirme Ayrıştırması" #: syntax/katehighlight.cpp:1892 msgid "" "Since there has been an error parsing the highlighting description, this " "highlighting will be disabled" msgstr "" "Renklendirme tanımının ayrıştırmasında bir hata oluştuğundan, bu " "renklendirme etkisizleştirilecek." #: syntax/katehighlight.cpp:2121 msgid "" "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" msgstr "" "%1: Tanımlanan çok satırlı yorum bölgesi (%2) çözümlenemedi
" #: variableeditor/variableeditor.cpp:194 msgid "true" msgstr "doğru" #: variableeditor/variableeditor.cpp:195 msgid "false" msgstr "yanlış" #: variableeditor/variableeditor.cpp:344 msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" msgid "none" msgstr "hiçbiri" #: variableeditor/variableeditor.cpp:345 msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" msgid "modified" msgstr "değiştirildi" #: variableeditor/variableeditor.cpp:346 msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces" msgid "all" msgstr "tümü" #: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 msgid "Kate Handbook." msgstr "Kate El Kitabı." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:60 msgid "Show list of valid variables." msgstr "Geçerli değişkenlerin listesini göster." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:142 msgctxt "short translation please" msgid "Set the number of autocenter lines." msgstr "Otomatik merkez satırlarının numarasını belirtin." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:147 msgctxt "short translation please" msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." msgstr "Doxygen yorumları içerisine otomatik olarak asteriks ekle." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:152 msgctxt "short translation please" msgid "Set the document background color." msgstr "Belgenin arkaplan rengini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:157 msgctxt "short translation please" msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." msgstr "" "Başlangıç boşluğunda backspace (geri sil) tuşuna basmak girintiyi azaltır." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:163 msgctxt "short translation please" msgid "Enable block selection mode." msgstr "Blok seçim kipini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:168 msgctxt "short translation please" msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." msgstr "Unicode dosyaları kaydederken bayt sırası işaretçisini etkinleştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:173 msgctxt "short translation please" msgid "Set the color for the bracket highlight." msgstr "Parantez vurgulaması için renk belirle." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:178 msgctxt "short translation please" msgid "Set the background color for the current line." msgstr "Geçerli satırın arkaplan rengini belirle." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:184 msgctxt "short translation please" msgid "Set the default dictionary used for spell checking." msgstr "Yazım denetimi için kullanılan öntanımlı sözlüğü ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:189 msgctxt "short translation please" msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." msgstr "Uzun satırlarda devingen sözcük kaydırmayı etkinleştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:194 msgctxt "short translation please" msgid "Sets the end of line mode." msgstr "Satır sonu kipini ayarlar." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:199 msgctxt "short translation please" msgid "Enable folding markers in the editor border." msgstr "Düzenleyici kenarlığında gizleme işaretlerini etkinleştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:205 msgctxt "short translation please" msgid "Set the point size of the document font." msgstr "Belgenin yazı tipi boyutunu nokta olarak ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:210 msgctxt "short translation please" msgid "Set the font of the document." msgstr "Belgenin yazı tipini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:222 msgctxt "short translation please" msgid "Set the syntax highlighting." msgstr "Sözdizimi vurgulamasını ayarla" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:227 msgctxt "short translation please" msgid "Set the icon bar color." msgstr "Simge çubuğu rengini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:232 msgctxt "short translation please" msgid "Enable the icon border in the editor view." msgstr "Düzenleyici görünümünde simge kenarlığını etkinleştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:237 msgctxt "short translation please" msgid "Set the auto indentation style." msgstr "Otomatik girintileme biçimini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:242 msgctxt "short translation please" msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard." msgstr "Panodan yapıştırılan metnin girintisini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:248 msgctxt "short translation please" msgid "Set the indentation depth for each indent level." msgstr "Her girinti seviyesi için girinti derinliğini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:253 msgctxt "short translation please" msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." msgstr "Tek girinti düzeyine izin ver (çoklu girinti genişliği yok)." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:258 msgctxt "short translation please" msgid "Show line numbers." msgstr "Satır numaralarını göster" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:263 msgctxt "short translation please" msgid "Insert newline at end of file on save." msgstr "Kaydedilirken dosyanın sonuna yeni bir satır ekle." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:268 msgctxt "short translation please" msgid "Enable overwrite mode in the document." msgstr "Belgede üzerine yazma kipini etkinleştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:273 msgctxt "short translation please" msgid "Enable persistent text selection." msgstr "Kalıcı metin seçmeyi etkinleştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:278 msgctxt "short translation please" msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." msgstr "Belgeyi kaydederken, sekmeleri boşluklarla değiştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:283 msgctxt "short translation please" msgid "Replace tabs with spaces." msgstr "Sekmeleri boşluk ile değiştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:288 msgctxt "short translation please" msgid "Remove trailing spaces when saving the document." msgstr "Belgeyi kaydederken gereksiz boşlukları sil." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:296 msgctxt "short translation please" msgid "Set the color scheme." msgstr "Renk şemasını ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:301 msgctxt "short translation please" msgid "Set the text selection color." msgstr "Metin seçme rengini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:306 msgctxt "short translation please" msgid "Visualize tabs and trailing spaces." msgstr "Sekmeleri ve sürekli boşlukları göster." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:311 msgctxt "short translation please" msgid "Enable smart home navigation." msgstr "Akıllı ev gezintisini etkinleştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:316 msgctxt "short translation please" msgid "Pressing TAB key indents." msgstr "SEKME tuşu girintiyi arttırır." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:322 msgctxt "short translation please" msgid "Set the tab display width." msgstr "Sekme gösterim genişliğini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:328 msgctxt "short translation please" msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." msgstr "Hatırlanacak geri al adımlarının sayısı (0 sonsuz)." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:334 msgctxt "short translation please" msgid "Set the word wrap column." msgstr "Sözcük kaydırma sütununu ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:339 msgctxt "short translation please" msgid "Set the word wrap marker color." msgstr "Sözcük kaydırmayı gösterecek rengi seçin." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:344 msgctxt "short translation please" msgid "Enable word wrap while typing text." msgstr "Metin yazarken sözcük kaydırmayı etkinleştir." #: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 msgid "" msgstr "" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:81 msgid "Use Default" msgstr "Öntanımlıyı Kullan" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:197 msgid "New Filetype" msgstr "Yeni Dosya Türü" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:253 msgid "Properties of %1" msgstr "%1 Özellikleri" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:303 msgid "" "Select the MimeTypes you want for this file type.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "Bu dosya türü için istediğiniz Mime-türüni seçin.\n" "Bunun ilişkilendirilmiş dosya uzantılarını otomatik olarak değiştireceğini " "unutmayın." #: mode/katemodeconfigpage.cpp:305 msgid "Select Mime Types" msgstr "Mime Türlerini Seç" #: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73 msgid "Use default color from the KDE color scheme" msgstr "KDE renk şemasından öntanımlı renk kullan" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" msgid "Context" msgstr "İçerik" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Selected" msgstr "Seçili" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Background" msgstr "Arkaplan" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Background Selected" msgstr "Seçilen Arkaplan" #: schema/katestyletreewidget.cpp:135 msgid "Use Default Style" msgstr "Öntanımlı Biçimi Kullan" #: schema/katestyletreewidget.cpp:223 msgid "&Bold" msgstr "&Kalın" #: schema/katestyletreewidget.cpp:228 msgid "&Italic" msgstr "Yatı&k" #: schema/katestyletreewidget.cpp:233 msgid "&Underline" msgstr "Alt&çizgi" #: schema/katestyletreewidget.cpp:238 msgid "S&trikeout" msgstr "&Çıkartma" #: schema/katestyletreewidget.cpp:245 msgid "Normal &Color..." msgstr "Normal &Renk..." #: schema/katestyletreewidget.cpp:248 msgid "&Selected Color..." msgstr "&Seçili Renk..." #: schema/katestyletreewidget.cpp:251 msgid "&Background Color..." msgstr "&Arkaplan Rengi..." #: schema/katestyletreewidget.cpp:254 msgid "S&elected Background Color..." msgstr "&Seçili Arkaplan Rengi..." #: schema/katestyletreewidget.cpp:266 msgid "Unset Background Color" msgstr "Arkaplan Rengini Ayarlama" #: schema/katestyletreewidget.cpp:270 msgid "Unset Selected Background Color" msgstr "Seçili Arkaplan Rengini Kaldır" #: schema/katestyletreewidget.cpp:277 msgid "Use &Default Style" msgstr "&Öntanımlı Biçimi Kullan" #: schema/katestyletreewidget.cpp:389 msgctxt "No text or background color set" msgid "None set" msgstr "Ayarlı değil" #: schema/katestyletreewidget.cpp:603 msgid "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." msgstr "" "\"Öntanımlı Biçimi Kullan\" seçeneği değiştirmiş olduğunuz biçim " "özelliklerini otomatik olarak yürürlükten kaldıracaktır." #: schema/katestyletreewidget.cpp:604 msgid "Kate Styles" msgstr "Kate Biçimleri" #: schema/kateschemaconfig.cpp:57 msgid "Use KDE Color Scheme" msgstr "KDE Renk Şemasını Kullan" #: schema/kateschemaconfig.cpp:83 msgid "Editor Background Colors" msgstr "Düzenleyici Arkaplan Renkleri" #: schema/kateschemaconfig.cpp:85 msgid "Text Area" msgstr "Metin Alanı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:91 msgid "Selected Text" msgstr "Seçili Metin" #: schema/kateschemaconfig.cpp:93 msgid "" "

Sets the background color of the selection.

To set the text color " "for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog." "

" msgstr "" "

Seçilen alanın arkaplan rengini ayarlar.

Seçilen metin için metin " "rengini ayarlamak için "Renklendirmeyi Yapılandır" " "penceresini kullanın.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:97 msgid "Current Line" msgstr "Geçerli Satır" #: schema/kateschemaconfig.cpp:103 msgid "Search Highlight" msgstr "Arama Vurgulaması" #: schema/kateschemaconfig.cpp:105 msgid "

Sets the background color of search results.

" msgstr "

Arama sonuçlarının arkaplan rengini ayarlar.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:109 msgid "Replace Highlight" msgstr "Değiştirme Vurgulaması" #: schema/kateschemaconfig.cpp:111 msgid "

Sets the background color of replaced text.

" msgstr "

Değiştirilen metnin arkaplan rengini ayarlar.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:119 msgid "Icon Border" msgstr "Simge Kenarlığı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:121 msgid "Background Area" msgstr "Arkaplan Alanı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:123 msgid "

Sets the background color of the icon border.

" msgstr "

Simge kenarlığının arkaplan rengini ayarlar.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:127 msgid "Line Numbers" msgstr "Satır Numaraları" #: schema/kateschemaconfig.cpp:129 msgid "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled).

" msgstr "" "

Bu renk, satır numaralarını yazdırmak için kullanılacaktır (etkin ise)." #: schema/kateschemaconfig.cpp:133 msgid "Separator" msgstr "Ayırıcı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:135 msgid "" "

This color will be used to draw the line between line numbers and the " "icon borders, if both are enabled.

" msgstr "" "

Bu renk, satır numaralarını ve simge kenarlıklarını yazdırmak için " "kullanılacaktır (her ikisi de etkin ise).

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:139 msgid "Word Wrap Marker" msgstr "Sözcük Kaydırma İşaretçisi" #: schema/kateschemaconfig.cpp:145 msgid "Code Folding" msgstr "Kod Sarmalama" #: schema/kateschemaconfig.cpp:147 msgid "

Sets the color of the code folding bar.

" msgstr "

Kod gizleme çubuğunun rengini ayarlar.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:152 msgid "Modified Lines" msgstr "Değiştirilen Satırlar" #: schema/kateschemaconfig.cpp:154 msgid "" "

Sets the color of the line modification marker for modified lines.

" msgstr "" "

Değiştirilen satırlar için satır değiştirme işaretçisinin rengini ayarlar." "

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:158 msgid "Saved Lines" msgstr "Kaydedilen Satırlar" #: schema/kateschemaconfig.cpp:160 msgid "

Sets the color of the line modification marker for saved lines.

" msgstr "" "

Kaydedilen satırlar için satır değiştirme işaretçisinin rengini ayarlar." #: schema/kateschemaconfig.cpp:168 msgid "Text Decorations" msgstr "Metin Süslemeleri" #: schema/kateschemaconfig.cpp:170 msgid "Spelling Mistake Line" msgstr "Yazım Hatası Satırı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:176 msgid "Tab and Space Markers" msgstr "Sekme ve Boşluk İşaretleyicileri" #: schema/kateschemaconfig.cpp:182 msgid "Indentation Line" msgstr "Girintileme Satırı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:184 msgid "

Sets the color of the vertical indentation lines.

" msgstr "

Dikey girintileme satırlarının rengini ayarlar.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:188 msgid "Bracket Highlight" msgstr "Köşeli Parantez Renklendirmesi" #: schema/kateschemaconfig.cpp:198 msgid "Marker Colors" msgstr "İşaretleyici Renkleri" #: schema/kateschemaconfig.cpp:202 msgid "Active Breakpoint" msgstr "Etkin Kesme" #: schema/kateschemaconfig.cpp:203 msgid "Reached Breakpoint" msgstr "Varılan Kesme" #: schema/kateschemaconfig.cpp:204 msgid "Disabled Breakpoint" msgstr "Etkisiz Kesme" #: schema/kateschemaconfig.cpp:205 msgid "Execution" msgstr "Çalıştırma" #: schema/kateschemaconfig.cpp:206 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:207 msgid "Error" msgstr "Hata" #: schema/kateschemaconfig.cpp:210 msgid "" "

Sets the background color of mark type.

Note: The marker " "color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" "

İşaret tipinin arkaplan rengini ayarlar.

Not: İşaret rengi, " "şeffaflık nedeniyle hafif açık gösterilir.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:221 msgid "Text Templates & Snippets" msgstr "Metin Şablonları & Parçacıkları" #: schema/kateschemaconfig.cpp:225 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" #: schema/kateschemaconfig.cpp:230 msgid "Editable Placeholder" msgstr "Düzenlenebilir Yer Tutucu" #: schema/kateschemaconfig.cpp:235 msgid "Focused Editable Placeholder" msgstr "Odaklı Düzenlenebilir Yer Tutucu" #: schema/kateschemaconfig.cpp:240 msgid "Not Editable Placeholder" msgstr "Düzenlenemez Yer Tutucu" #: schema/kateschemaconfig.cpp:471 msgid "" "

This list displays the default styles for the current schema and offers " "the means to edit them. The style name reflects the current style settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " "edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected " "Background colors from the popup menu when appropriate.

" msgstr "" "

Bu liste, mevcut şema için öntanımlı biçimleri gösterir ve düzenlemeniz " "için seçenekler sağlar. Biçim adı, güncel biçim ayarlarını yansıtır.

Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara tıklayın veya " "açılır menüden seçin.

Açılır menüden, Arkaplan ve Seçilen Alan " "Arkaplanı renklerinin ayarlarını kaldırabilirsiniz.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:576 msgid "H&ighlight:" msgstr "&Renklendirme:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:583 schema/kateschemaconfig.cpp:887 msgid "Export..." msgstr "Dışarıya Aktar..." #: schema/kateschemaconfig.cpp:584 schema/kateschemaconfig.cpp:889 msgid "Import..." msgstr "İçeriye Aktar..." #: schema/kateschemaconfig.cpp:619 msgid "" "

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " "offers the means to edit them. The context name reflects the current style " "settings.

To edit using the keyboard, press <SPACE> and choose a property from the popup menu.

To edit the colors, " "click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected Background colors from the " "context menu when appropriate.

" msgstr "" "

Bu liste, mevcut söz dizimi renklendirme kipinin kapsamını gösterir ve " "düzenlemeniz için seçenekler sağlar. Bağlam adı, güncel biçim ayarlarını " "yansıtır.

Tuş takımını kullanarak düzenleme yapmak için <" "BOŞLUK TUŞU> 'na basın ve açılır menüden bir özellik seçin.

Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara tıklayın veya " "açılır menü'den seçin.

Bağlam menüsünden Arkaplan ve Seçilen Alan " "Arkaplanı renklerinin ayarlarını kaldırabilirsiniz.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:640 msgid "Loading all highlightings for schema" msgstr "Tüm vurgulamalar şemadan yükleniyor" #: schema/kateschemaconfig.cpp:764 schema/kateschemaconfig.cpp:829 #: schema/kateschemaconfig.cpp:937 schema/kateschemaconfig.cpp:1040 msgid "Kate color schema" msgstr "Kate renk şeması" #: schema/kateschemaconfig.cpp:766 msgid "Importing colors for single highlighting" msgstr "Tek vurgulama için renkler aktarılıyor" #: schema/kateschemaconfig.cpp:777 msgid "File is not a single highlighting color file" msgstr "Dosya tek bir vurgulama renk dosyası değil" #: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:1050 msgid "Fileformat error" msgstr "Dosya biçimi hatası" #: schema/kateschemaconfig.cpp:788 msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" msgstr "Seçilen dosya, mevcut olmayan vurgulama için renkler içeriyor: %1" #: schema/kateschemaconfig.cpp:789 msgid "Import failure" msgstr "İçe aktarma hatası" #: schema/kateschemaconfig.cpp:812 msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" msgstr "Vurgulama için içe aktarılmış renkler: %1" #: schema/kateschemaconfig.cpp:813 msgid "Import has finished" msgstr "İçe aktarma tamamlandı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:831 msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" msgstr "Tek vurgulama için renkler dışa aktarılıyor: %1" #: schema/kateschemaconfig.cpp:874 utils/kateprinter.cpp:1120 msgid "&Schema:" msgstr "T&ema:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:881 msgid "&New..." msgstr "&Yeni..." #: schema/kateschemaconfig.cpp:898 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: schema/kateschemaconfig.cpp:902 msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" #: schema/kateschemaconfig.cpp:906 msgid "Default Text Styles" msgstr "Öntanımlı Metin Biçimleri" #: schema/kateschemaconfig.cpp:910 msgid "Highlighting Text Styles" msgstr "Renklendirilmiş Metin Biçimleri" #: schema/kateschemaconfig.cpp:916 msgid "&Default schema for %1:" msgstr "%1 için &öntanımlı tema:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:939 msgid "Exporting color schema: %1" msgstr "Renk şeması dışarıya aktarılıyor: %1" #: schema/kateschemaconfig.cpp:968 msgid "Exporting schema" msgstr "Şema dışa aktarılıyor" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1041 msgid "Importing Color Schema" msgstr "İçeriye Renk Şeması Aktar" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1049 msgid "The file does not contain a full color schema." msgstr "Dosya tam bir renk şeması içermiyor." #: schema/kateschemaconfig.cpp:1056 msgid "Name unspecified" msgstr "İsim belirtilmedi" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1108 msgid "Importing schema" msgstr "Şema içe aktarılıyor" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 msgid "Name for New Schema" msgstr "Yeni Temanın Adı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 schema/kateschemaconfig.cpp:1256 msgid "New Schema" msgstr "Yeni Tema" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1256 msgid "" "

The schema %1 already exists.

Please choose a different schema name." "

" msgstr "

%1 şeması zaten mevcut.

Lütfen farklı bir şema adı seçin.

" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66 msgid "Spelling (from cursor)..." msgstr "Yazım Denetimi (imleçten itibaren)..." #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69 msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" msgstr "Belgeyi imleçten itibaren yazım denetiminden geçir" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72 msgid "Spellcheck Selection..." msgstr "Seçimin Yazımını Denetle..." #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75 msgid "Check spelling of the selected text" msgstr "Seçilen metnin yazım denetimi" #: spellcheck/spellingmenu.cpp:102 msgid "Ignore Word" msgstr "Sözcüğü Yoksay" #: spellcheck/spellingmenu.cpp:105 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Sözlüğe Ekle" #: completion/katecompletionmodel.cpp:156 msgid "Argument-hints" msgstr "Argüman-ipuçları" #: completion/katecompletionmodel.cpp:157 msgid "Best matches" msgstr "En uygun eşleşen" #: completion/katecompletionmodel.cpp:746 msgid "Namespaces" msgstr "İsimlendirmeler" #: completion/katecompletionmodel.cpp:748 msgid "Classes" msgstr "Sınıflar" #: completion/katecompletionmodel.cpp:750 msgid "Structs" msgstr "Kısayollar" #: completion/katecompletionmodel.cpp:752 msgid "Unions" msgstr "Bileşimler" #: completion/katecompletionmodel.cpp:754 msgid "Functions" msgstr "Fonksiyonlar" #: completion/katecompletionmodel.cpp:756 msgid "Variables" msgstr "Değişkenler" #: completion/katecompletionmodel.cpp:758 msgid "Enumerations" msgstr "Sayımlar" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1230 msgid "Prefix" msgstr "Önek" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1232 msgid "Icon" msgstr "Simge" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1234 msgid "Scope" msgstr "Alan" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1238 msgid "Arguments" msgstr "Argümanlar" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1240 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1908 msgid "Public" msgstr "Genel" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1911 msgid "Protected" msgstr "Korumalı" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1914 msgid "Private" msgstr "Özel" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1917 msgid "Static" msgstr "Durağan" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1920 msgid "Constant" msgstr "Sabit" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1923 msgid "Namespace" msgstr "İsimlendirme" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1926 msgid "Class" msgstr "Sınıf" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1929 msgid "Struct" msgstr "Yapı" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1932 msgid "Union" msgstr "Birleşim" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1935 msgid "Function" msgstr "Fonksiyon" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1938 msgid "Variable" msgstr "Değişken" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1941 msgid "Enumeration" msgstr "Sayım" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1944 msgid "Template" msgstr "Şablon" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1947 msgid "Virtual" msgstr "Sanal" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1950 msgid "Override" msgstr "Üzerine Yaz" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1953 msgid "Inline" msgstr "İçeride" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1956 msgid "Friend" msgstr "Arkadaş" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1959 msgid "Signal" msgstr "Sinyal" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1962 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1965 msgid "Local Scope" msgstr "Yerel Alan" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1968 msgid "Namespace Scope" msgstr "İsimlendirme Alanı" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1971 msgid "Global Scope" msgstr "Genel Alan" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1974 msgid "Unknown Property" msgstr "Bilinmeyen Özellik" #: completion/katewordcompletion.cpp:347 msgid "Shell Completion" msgstr "Kabuk Tamamlama" #: completion/katewordcompletion.cpp:353 msgid "Reuse Word Above" msgstr "Yukarıdaki Sözcüğü Yeniden Kullan" #: completion/katewordcompletion.cpp:358 msgid "Reuse Word Below" msgstr "Aşağıdaki Sözcüğü Yeniden Kullan" #: completion/katekeywordcompletion.cpp:184 msgid "Language keywords" msgstr "Dil anahtar sözcükleri" #: completion/katecompletionconfig.cpp:40 msgid "Code Completion Configuration" msgstr "Kod Tamamlama Yapılandırması" #: completion/katecompletionconfig.cpp:114 #: completion/katecompletionconfig.cpp:142 msgid "Always" msgstr "Her Zaman" #: script/katescriptmanager.cpp:340 script/katecommandlinescript.cpp:126 #: utils/katecmds.cpp:235 msgid "Could not access view" msgstr "Görünüme ulaşılamadı" #: script/katescriptmanager.cpp:348 script/katescriptmanager.cpp:361 msgid "Command not found: %1" msgstr "Komut bulunamadı: %1" #: script/katescriptmanager.cpp:358 msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." msgstr "" "Tüm JavaScript dosyalarını (girintileyiciler, komut satırı betikleri, vb) " "yeniden yükle." #: script/katescripthelpers.cpp:47 msgid "Unable to find '%1'" msgstr "'%1' bulunamadı" #: script/katescript.cpp:209 msgid "Error loading script %1\n" msgstr "%1 betiği yüklenirken hata oluştu\n" #: script/katescript.cpp:210 msgid "Error loading script %1" msgstr "%1 betiği yüklenirken hata oluştu" #: script/data/commands/utils.js:330 utils/kateglobal.cpp:384 msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" #: script/data/commands/utils.js:333 msgid "Sort Selected Text" msgstr "Seçili Metni Sırala" #: script/data/commands/utils.js:336 msgid "Move Lines Down" msgstr "Satırı Aşağıya Taşı" #: script/data/commands/utils.js:339 msgid "Move Lines Up" msgstr "Satırı Yukarıya Taşı" #: script/data/commands/utils.js:342 msgid "Duplicate Selected Lines Up" msgstr "Seçili Satırların Aynısını Yukarıya Kopyala" #: script/data/commands/utils.js:345 msgid "Duplicate Selected Lines Down" msgstr "Seçili Satırların Aynısını Aşağıya Kopyala" #: script/data/commands/utils.js:348 msgid "URI-encode Selected Text" msgstr "Seçili Metnin URI Kodlamasını Yap" #: script/data/commands/utils.js:351 msgid "URI-decode Selected Text" msgstr "Seçili Metnin URI Kodunu Çöz" #: script/data/commands/utils.js:361 msgid "Sort the selected text or whole document." msgstr "Seçilen metni veya tüm belgeyi sırala." #: script/data/commands/utils.js:363 msgid "Move selected lines down." msgstr "Seçilen satırı aşağıya taşı." #: script/data/commands/utils.js:365 msgid "Move selected lines up." msgstr "Seçilen satırı yukarıya taşı." #: script/data/commands/utils.js:367 msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." msgstr "Seçili metin veya tüm belgeden yinelenmiş satırları kaldır." #: script/data/commands/utils.js:369 msgid "" "Sort the selected text or whole document in natural order.
Here is an " "example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, " "a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:371 msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." msgstr "Seçimden veya tüm belgeden gereksiz son boşlukları siler." #: script/data/commands/utils.js:373 msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." msgstr "Seçimden veya tüm belgeden gereksiz başlangıç boşluklarını siler." #: script/data/commands/utils.js:375 msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." msgstr "" "Seçimden veya tüm belgeden gereksiz başlangıç ve bitiş boşluklarını siler." #: script/data/commands/utils.js:377 msgid "" "Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " "between each line:
join ', ' will e.g. join lines and " "separate them by a comma." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:379 msgid "Removes empty lines from selection or whole document." msgstr "Seçimden veya tüm belgeden gereksiz boş satırları siler." #: script/data/commands/utils.js:383 msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and replace them with the return value of that callback." "
Example (join selected lines):
each 'function(lines){return " "lines.join(\", \");}'
To save you some typing, you can also do " "this to achieve the same:
each 'lines.join(\", \")'" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:385 msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and remove those where the callback returns false." "
Example (see also rmblank):
filter 'function(l)" "{return l.length > 0;}'
To save you some typing, you can also do " "this to achieve the same:
filter 'line.length > 0'" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:387 msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and replace the line with the return value of the callback." "
Example (see also ltrim):
map 'function(line)" "{return line.replace(/^s+/, \"\");}'
To save you some typing, you " "can also do this to achieve the same:
map 'line.replace(/^s+/, " "\"\")'" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:389 msgid "Duplicates the selected lines up." msgstr "Seçili satırları yukarı kopyalar." #: script/data/commands/utils.js:391 msgid "Duplicates the selected lines down." msgstr "Seçili satırları aşağı kopyalar." #: script/data/commands/utils.js:393 msgid "" "Encode special chars in a single line selection, so the result text can be " "used as URI." msgstr "" "Bir satır seçimindeki özel karakterleri kodlar ve sonuç metin URI olarak " "kullanılabilir." #: script/data/commands/utils.js:395 msgid "Reverse action of URI encode." msgstr "URI kodlama eylemini geri çevir." #: script/data/commands/quickcoding.js:19 msgid "Quick Coding" msgstr "Hızlı Kodlama" #: script/data/commands/quickcoding.js:22 msgid "Expand Abbreviation" msgstr "Kısaltmayı Genişlet" #: script/data/commands/quickcoding.js:32 msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" msgstr "Hızlı Kodlama Kısaltmasını Genişlet" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33 msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36 #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50 msgid "Move cursor to previous matching indent" msgstr "İmleci önceki eşleşen girintiye taşı" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40 #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53 msgid "Move cursor to next matching indent" msgstr "İmleci sonraki eşleşen girintiye taşı" #: script/data/commands/emmet.js:18 msgid "" "Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/" "p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:19 msgid "" "Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " "expression (defaults to div)." msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:20 msgid "Moves the caret to the current tag's pair" msgstr "Şapkayı geçerli etiket çiftine taşır" #: script/data/commands/emmet.js:21 msgid "" "Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" msgstr "" "Sürekli çağırmaların içine doğru giderek HTML/XML etiketinin içeriği seç" #: script/data/commands/emmet.js:22 msgid "" "Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" msgstr "" "Sürekli çağırmaların dışına doğru giderek HTML/XML etiketinin içeriği seç" #: script/data/commands/emmet.js:23 msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." msgstr "Sonraki düzenleme noktasına git (etiket veya boş nitelik)." #: script/data/commands/emmet.js:24 msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." msgstr "Önceki düzenleme noktasına git (etiket veya boş nitelik)." #: script/data/commands/emmet.js:25 msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." msgstr "Sonraki düzenleme noktasını seç (etiket veya boş nitelik)." #: script/data/commands/emmet.js:26 msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." msgstr "Önceki düzenleme noktasını seç (etiket veya boş nitelik)." #: script/data/commands/emmet.js:27 msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" msgstr "Geçerli etiket veya CSS seçicinin yorumunu aç/kapat" #: script/data/commands/emmet.js:28 msgid "Deletes tag under cursor" msgstr "İmleç altındaki etiketi siler" #: script/data/commands/emmet.js:29 msgid "Splits or joins a tag" msgstr "Bir etiketi ayırır veya birleştirir" #: script/data/commands/emmet.js:30 msgid "Evaluates a simple math expression" msgstr "Basit bir matematiksel ifade çalıştırır" #: script/data/commands/emmet.js:31 msgid "Decrement number under cursor by 1" msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 1 azalt" #: script/data/commands/emmet.js:32 msgid "Decrement number under cursor by 10" msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 10 azalt" #: script/data/commands/emmet.js:33 msgid "Decrement number under cursor by 0.1" msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 0,1 azalt" #: script/data/commands/emmet.js:34 msgid "Increment number under cursor by 1" msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 1 arttır" #: script/data/commands/emmet.js:35 msgid "Increment number under cursor by 10" msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 10 arttır" #: script/data/commands/emmet.js:36 msgid "Increment number under cursor by 0.1" msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 0,1 arttır" #: script/data/commands/emmet.js:45 msgid "Emmet" msgstr "Emmet" #: script/data/commands/emmet.js:49 msgid "Expand abbreviation" msgstr "Kısaltmayı genişlet" #: script/data/commands/emmet.js:51 msgid "Wrap with tag" msgstr "Etiket ile sar" #: script/data/commands/emmet.js:54 msgid "Move cursor to matching tag" msgstr "İmleci eşleşen etikete taşır" #: script/data/commands/emmet.js:56 msgid "Select HTML/XML tag contents inwards" msgstr "HTML/XML etiket içeriklerini içeri doğru seç" #: script/data/commands/emmet.js:58 msgid "Select HTML/XML tag contents outwards" msgstr "HTML/XML etiket içeriklerini dışarı doğru seç" #: script/data/commands/emmet.js:60 msgid "Toggle comment" msgstr "Yorumu aç/kapa" #: script/data/commands/emmet.js:62 msgid "Go to next edit point" msgstr "Sonraki düzenleme noktasına git" #: script/data/commands/emmet.js:64 msgid "Go to previous edit point" msgstr "Önceki düzenleme noktasına git" #: script/data/commands/emmet.js:66 msgid "Select next edit point" msgstr "Sonraki düzenleme noktasını seç" #: script/data/commands/emmet.js:68 msgid "Select previous edit point" msgstr "Önceki düzenleme noktasını seç" #: script/data/commands/emmet.js:70 msgid "Delete tag under cursor" msgstr "İmleç altındaki etiketi sil" #: script/data/commands/emmet.js:72 msgid "Split or join a tag" msgstr "Bir etiket ayır veya birleştir" #: script/data/commands/emmet.js:74 msgid "Evaluate a simple math expression" msgstr "Basit bir matematiksel ifade çalıştır" #: script/data/commands/emmet.js:76 msgid "Decrement number by 1" msgstr "Sayıyı 1 azalt" #: script/data/commands/emmet.js:78 msgid "Decrement number by 10" msgstr "Sayıyı 10 azalt" #: script/data/commands/emmet.js:80 msgid "Decrement number by 0.1" msgstr "Sayıyı 0,1 azalt" #: script/data/commands/emmet.js:82 msgid "Increment number by 1" msgstr "Sayıyı 1 arttır" #: script/data/commands/emmet.js:84 msgid "Increment number by 10" msgstr "Sayıyı 10 arttır" #: script/data/commands/emmet.js:86 msgid "Increment number by 0.1" msgstr "Sayıyı 0,1 arttır" #: script/katecommandlinescript.cpp:56 msgid "Function '%1' not found in script: %2" msgstr "Bu betik içerisinde '%1' fonksiyonu bulunamadı: %2" #: script/katecommandlinescript.cpp:69 msgid "Error calling %1" msgstr "%1 çağrılırken hata oluştu" #: script/katecommandlinescript.cpp:81 msgid "Function 'action' not found in script: %1" msgstr "'action' işlevi betikte bulunamadı: %1" #: script/katecommandlinescript.cpp:92 msgid "Error calling action(%1)" msgstr "Eylem çağrılırken hata oluştu(%1)" #: script/katecommandlinescript.cpp:118 msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." msgstr "" "Çağırımda hatalı alıntılama: %1. Lütfen tekli tırnak işaretlerinde ters bölü " "ile kaçış yapın." #: script/katecommandlinescript.cpp:176 msgid "Error calling 'help %1'" msgstr "'help %1' çağrılırken bir hata oluştu" #: script/katecommandlinescript.cpp:181 msgid "No help specified for command '%1' in script %2" msgstr "%2 betiğinin içerisinde '%1' komutu için yardım bulunamadı" #: utils/kateprinter.cpp:247 msgid "(Selection of) " msgstr "(Seçim) " #: utils/kateprinter.cpp:526 msgid "Typographical Conventions for %1" msgstr "%1 için Baskı Düzeni Kuralları" #: utils/kateprinter.cpp:556 msgid "text" msgstr "metin" #: utils/kateprinter.cpp:680 msgid "Te&xt Settings" msgstr "&Metin Ayarları" #: utils/kateprinter.cpp:684 msgid "Print line &numbers" msgstr "Satır &numaralarını yazdır" #: utils/kateprinter.cpp:687 msgid "Print &legend" msgstr "Yazdırma &göstergesi" #: utils/kateprinter.cpp:696 msgid "" "

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." "

" msgstr "" "

Etkinleştirilmişse, Sayfa(lar)ın sol kenarındaki satır numaraları da " "yazdırılacak.

" #: utils/kateprinter.cpp:698 msgid "" "

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " "as defined by the syntax highlighting being used.

" msgstr "" "

Kullanılan söz dizimi renklendirme kuralları ile tanımlandığı şekilde " "belge türü için baskı düzeni anlaşmalarını gösteren bir kutu yazdırır.

" #: utils/kateprinter.cpp:750 msgid "Hea&der && Footer" msgstr "&Başlık ve Dipnot" #: utils/kateprinter.cpp:757 msgid "Pr&int header" msgstr "&Başlığı yazdır" #: utils/kateprinter.cpp:759 msgid "Pri&nt footer" msgstr "&Dipnotu Yazdır" #: utils/kateprinter.cpp:765 msgid "Header/footer font:" msgstr "Başlık/dipnot yazı tipi:" #: utils/kateprinter.cpp:770 msgid "Choo&se Font..." msgstr "&Yazı Tipini Seç..." #: utils/kateprinter.cpp:776 msgid "Header Properties" msgstr "Başlık Özellikleri" #: utils/kateprinter.cpp:780 msgid "&Format:" msgstr "&Biçim:" #: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835 msgid "Colors:" msgstr "Renkler:" #: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841 msgid "Foreground:" msgstr "Önplan:" #: utils/kateprinter.cpp:807 msgid "Bac&kground" msgstr "&Arkaplan" #: utils/kateprinter.cpp:811 msgid "Footer Properties" msgstr "Dipnot Özellikleri" #: utils/kateprinter.cpp:816 msgid "For&mat:" msgstr "&Biçim:" #: utils/kateprinter.cpp:844 msgid "&Background" msgstr "&Arkaplan" #: utils/kateprinter.cpp:871 msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" msgstr "

Sayfa başlığını biçimlendirir. Aşağıdaki etiketler desteklenir:

" #: utils/kateprinter.cpp:873 msgid "" "
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" "time in short format
  • %D: complete date/time in long format
  • %h: current time
  • %y: current date in short " "format
  • %Y: current date in long format
  • %f: " "file name
  • %U: full URL of the document
  • %p: " "page number
  • %P: total amount of pages

" msgstr "" "
  • %u: geçerli kullanıcı adı
  • %d: tam tarih/" "kısa saat biçimi
  • %D: tam tarih/uzun saat biçimi
  • " "%h: geçerli saat
  • %y: kısa biçimde geçerli gün
  • %Y: uzun biçimde geçerli gün
  • %fdosya adı
  • %U: belgenin tam adresi
  • %p: sayfa numarası
  • %P: toplam sayfa miktarı

" #: utils/kateprinter.cpp:887 msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" msgstr "

Sayfa Dipnotunu biçimlendirir. Aşağıdaki etiketler desteklenir:

" #: utils/kateprinter.cpp:985 msgid "Add Placeholder..." msgstr "Yer Tutucu Ekle..." #: utils/kateprinter.cpp:987 msgid "Current User Name" msgstr "Şimdiki Kullanıcı Adı" #: utils/kateprinter.cpp:989 msgid "Complete Date/Time (short format)" msgstr "Tam Tarih/Saat (kısa biçim)" #: utils/kateprinter.cpp:991 msgid "Complete Date/Time (long format)" msgstr "Tam Tarih/Saat (uzun biçim)" #: utils/kateprinter.cpp:993 msgid "Current Time" msgstr "Şimdiki Saat" #: utils/kateprinter.cpp:995 msgid "Current Date (short format)" msgstr "Bugünün Tarihi (kısa biçim)" #: utils/kateprinter.cpp:997 msgid "Current Date (long format)" msgstr "Bugünün Tarihi (uzun biçim)" #: utils/kateprinter.cpp:999 msgid "File Name" msgstr "Dosya Adı" #: utils/kateprinter.cpp:1001 msgid "Full document URL" msgstr "Belgenin tam adresi" #: utils/kateprinter.cpp:1003 msgid "Page Number" msgstr "Sayfa Numarası" #: utils/kateprinter.cpp:1005 msgid "Total Amount of Pages" msgstr "Toplam Sayfa Sayısı" #: utils/kateprinter.cpp:1114 msgid "L&ayout" msgstr "&Düzen" #: utils/kateprinter.cpp:1125 msgid "Draw bac&kground color" msgstr "&Arkaplan rengini kullan" #: utils/kateprinter.cpp:1128 msgid "Draw &boxes" msgstr "&Kutucukları çiz" #: utils/kateprinter.cpp:1132 msgid "Box Properties" msgstr "Kutu Özellikleri" #: utils/kateprinter.cpp:1136 msgid "W&idth:" msgstr "&Genişlik:" #: utils/kateprinter.cpp:1144 msgid "&Margin:" msgstr "&Aralık:" #: utils/kateprinter.cpp:1152 msgid "Co&lor:" msgstr "&Renk:" #: utils/kateprinter.cpp:1173 msgid "Select the color scheme to use for the print." msgstr "Yazdırma işleminde kullanılacak renk temasını seçin." #: utils/kateprinter.cpp:1175 msgid "" "

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " "may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" msgstr "" "

Etkinleştirildiğinde düzenleyicinin arkalan rengi kullanılacak.

Eğer renk şemanız koyu bir arkalan için tasarlandıysa yararlı olabilir." "

" #: utils/kateprinter.cpp:1178 msgid "" "

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " "the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " "contents with a line as well.

" msgstr "" "

Etkinleştirildiğinde, her sayfanın içeriğinin etrafında, özelliklerini " "tanımladığınız bir kutu çizilecek. Başlık ve Dipnot, sayfa içeriğinden ince " "birer çizgi ile ayrılacaktır.

" #: utils/kateprinter.cpp:1182 msgid "The width of the box outline" msgstr "Kutunun ana çizgisinin kalınlığı" #: utils/kateprinter.cpp:1184 msgid "The margin inside boxes, in pixels" msgstr "Kutuların içinden bırakılacak pay,-pixel cinsinden" #: utils/kateprinter.cpp:1186 msgid "The line color to use for boxes" msgstr "Kutular için kullanılacak çizgi rengi" #: utils/katecmds.cpp:91 msgid "

indent

Indents the selected lines or the current line

" msgstr "

indent

Seçili satırları veya şimdiki satırı girintiler

" #: utils/katecmds.cpp:95 msgid "

unindent

Unindents the selected lines or current line.

" msgstr "" "

unindent

Seçili satırların veya şimdiki satırın girintisini geri " "alır

" #: utils/katecmds.cpp:99 msgid "" "

cleanindent

Cleans up the indentation of the selected lines or " "current line according to the indentation settings in the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:103 msgid "" "

comment

Inserts comment markers to make the selection or selected " "lines or current line a comment according to the text format as defined by " "the syntax highlight definition for the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:107 msgid "" "

uncomment

Removes comment markers from the selection or selected " "lines or current line according to the text format as defined by the syntax " "highlight definition for the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:111 msgid "" "

goto line number

This command navigates to the specified " "line number.

" msgstr "" "

goto satır numarası

Bu komut belirtilen satır numarasına " "gider.

" #: utils/katecmds.cpp:115 msgid "" "

set-indent-pasted-text enable

If enabled, indentation of " "text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.

Possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:121 msgid "Deletes the current line." msgstr "Geçerli satırı siler." #: utils/katecmds.cpp:124 msgid "" "

set-tab-width width

Sets the tab width to the number " "width

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:128 msgid "" "

set-replace-tab enable

If enabled, tabs are replaced with " "spaces as you type.

Possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:134 msgid "" "

set-show-tabs enable

If enabled, TAB characters and trailing " "whitespace will be visualized by a small dot.

Possible true values: 1 " "on true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:140 msgid "" "

set-remove-trailing-spaces mode

Removes the trailing spaces " "in the document depending on the mode.

Possible values:" "

  • none: never remove trailing spaces.
  • modified: " "remove trailing spaces only of modified lines.
  • all: remove " "trailing spaces in the entire document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:150 msgid "" "

set-indent-width width

Sets the indentation width to the " "number width. Used only if you are indenting with spaces.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:154 msgid "" "

set-indent-mode mode

The mode parameter is a value as seen " "in the Tools - Indentation menu

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:158 msgid "" "

set-auto-indent enable

Enable or disable autoindentation.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:164 msgid "" "

set-line-numbers enable

Sets the visibility of the line " "numbers pane.

possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:170 msgid "" "

set-folding-markers enable

Sets the visibility of the " "folding markers pane.

possible true values: 1 on true
possible " "false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:176 msgid "" "

set-icon-border enable

Sets the visibility of the icon " "border.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 " "off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:182 msgid "" "

set-word-wrap enable

Enables dynamic word wrap according to " "enable

possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:188 msgid "" "

set-word-wrap-column width

Sets the line width for hard " "wrapping to width. This is used if you are having your text wrapped " "automatically.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:192 msgid "" "

set-replace-tabs-save enable

When enabled, tabs will be " "replaced with whitespace whenever the document is saved.

possible " "true values: 1 on true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:198 msgid "" "

set-highlight highlight

Sets the syntax highlighting system " "for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " "the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " "for its argument.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:202 msgid "

set-mode mode

Sets the mode as seen in Tools - Mode

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:206 msgid "" "

set-show-indent enable

If enabled, indentation will be " "visualized by a vertical dotted line.

possible true values: 1 on " "true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:212 msgid "

Open the Print dialog to print the current document.

" msgstr "

Geçerli belgeyi yazdırmak için Yazdırma penceresini aç.

" #: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386 msgid "Missing argument. Usage: %1 " msgstr "Kayıp argüman. Kullanım: %1 " #: utils/katecmds.cpp:368 msgid "No such highlighting '%1'" msgstr "'%1' isimli bir renklendirme yok" #: utils/katecmds.cpp:375 msgid "No such mode '%1'" msgstr "'%1' isimli bir kip yok" #: utils/katecmds.cpp:390 msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." msgstr "Argüman '%1', tam sayıya dönüştürülürken hata oluştu" #: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402 msgid "Width must be at least 1." msgstr "Genişlik en az 1 olmalıdır" #: utils/katecmds.cpp:408 msgid "Column must be at least 1." msgstr "Sütun en az 1 olmalıdır." #: utils/katecmds.cpp:446 msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" msgstr "Kullanım: %1 on|off|1|0|true|false" #: utils/katecmds.cpp:473 msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" msgstr "Bozuk argüman '%1'. Kullanım: %2 on|off|1|0|true|false" #: utils/katecmds.cpp:479 msgid "" "Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all" msgstr "" "Kullanım: set-remove-trailing-spaces 0|-|none veya 1|+|mod|modified veya 2|*|" "all" #: utils/katecmds.cpp:492 msgid "Unknown command '%1'" msgstr "Bilinmeyen komut: '%1'" #: utils/katecmds.cpp:596 msgid "Document written to disk" msgstr "Belge diske yazıldı" #: utils/katecmds.cpp:607 msgid "" "

w/wa — write document(s) to disk

Usage: w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be called in " "two ways:
w — writes the current document to disk
" "wa — writes all document to disk.

If no file name is " "associated with the document, a file dialog will be shown.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:858 msgid "replace with %1?" msgstr "%1 ile değiştirilsin mi?" #: utils/katecmds.cpp:866 msgctxt "substituted into the previous message" msgid "1 line" msgid_plural "%1 lines" msgstr[0] "1 satır" msgstr[1] "%1 satır" #: utils/katecmds.cpp:864 msgctxt "%2 is the translation of the next message" msgid "1 replacement done on %2" msgid_plural "%1 replacements done on %2" msgstr[0] "%2 üzerinde 1 değiştirme yapıldı " msgstr[1] "%2 üzerinde %1 değiştirme yapıldı " #: utils/katecmds.cpp:904 msgid "" "

char identifier

This command allows you to insert literal " "characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " "form.

Examples:

  • char 234
  • char 0x1234

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:965 msgid "" "

date or date format

Inserts a date/time string as defined by " "the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." "

Possible format specifiers are:
dThe day as " "number without a leading zero (1-31).
ddThe day as " "number with a leading zero (01-31).
dddThe " "abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').
ddddThe long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').
MThe month as number without a leading zero (1-12).
MMThe month as number with a leading zero (01-12).
MMMThe abbreviated localized month name (e.g. " "'Jan'..'Dec').
yyThe year as two digit number " "(00-99).
yyyyThe year as four digit number " "(1752-8000).
hThe hour without a leading zero " "(0..23 or 1..12 if AM/PM display).
hhThe hour with " "a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).
mThe minute without a leading zero (0..59).
mmThe minute with a leading zero (00..59).
sThe second without a leading zero (0..59).
ssThe second with a leading zero (00..59).
zThe milliseconds without leading zeroes (0..999).
zzzThe milliseconds with leading zeroes (000..999).
APUse AM/PM display. AP will be replaced by either " "\"AM\" or \"PM\".
apUse am/pm display. ap will be " "replaced by either \"am\" or \"pm\".

" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:66 msgid "Kate Part" msgstr "Kate Parçacığı" #: utils/kateglobal.cpp:67 msgid "Embeddable editor component" msgstr "Gömülebilir düzenleyici bileşeni" #: utils/kateglobal.cpp:68 msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2013 Kate Yazarları" #: utils/kateglobal.cpp:83 msgid "Christoph Cullmann" msgstr "Christoph Cullmann" #: utils/kateglobal.cpp:83 msgid "Maintainer" msgstr "Sorumlu" #: utils/kateglobal.cpp:84 msgid "Dominik Haumann" msgstr "Dominik Haumann" #: utils/kateglobal.cpp:84 utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:86 #: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:92 utils/kateglobal.cpp:97 msgid "Core Developer" msgstr "Ana Geliştirici" #: utils/kateglobal.cpp:85 msgid "Milian Wolff" msgstr "Milian Wolff" #: utils/kateglobal.cpp:86 msgid "Joseph Wenninger" msgstr "Joseph Wenninger" #: utils/kateglobal.cpp:87 msgid "Erlend Hamberg" msgstr "Erlend Hamberg" #: utils/kateglobal.cpp:87 msgid "Vi Input Mode" msgstr "Vi Girdi Kipi" #: utils/kateglobal.cpp:88 msgid "Bernhard Beschow" msgstr "Bernhard Beschow" #: utils/kateglobal.cpp:88 utils/kateglobal.cpp:104 msgid "Developer" msgstr "Geliştirici" #: utils/kateglobal.cpp:89 msgid "Anders Lund" msgstr "Anders Lund" #: utils/kateglobal.cpp:90 msgid "Michel Ludwig" msgstr "Michel Ludwig" #: utils/kateglobal.cpp:90 msgid "On-the-fly spell checking" msgstr "Yazarken yazım denetimi" #: utils/kateglobal.cpp:91 msgid "Pascal Létourneau" msgstr "Pascal Létourneau" #: utils/kateglobal.cpp:91 msgid "Large scale bug fixing" msgstr "Geniş çaplı hata düzeltmeleri" #: utils/kateglobal.cpp:92 msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" #: utils/kateglobal.cpp:93 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: utils/kateglobal.cpp:93 msgid "The cool buffersystem" msgstr "Mükemmel tampon sistemi" #: utils/kateglobal.cpp:94 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: utils/kateglobal.cpp:94 msgid "The Editing Commands" msgstr "Düzenleme Komutları" #: utils/kateglobal.cpp:95 msgid "Matt Newell" msgstr "Matt Newell" #: utils/kateglobal.cpp:95 msgid "Testing, ..." msgstr "Testler, ..." #: utils/kateglobal.cpp:96 msgid "Michael Bartl" msgstr "Michael Bartl" #: utils/kateglobal.cpp:96 msgid "Former Core Developer" msgstr "Önceki Ana Geliştirici" #: utils/kateglobal.cpp:97 msgid "Michael McCallum" msgstr "Michael McCallum" #: utils/kateglobal.cpp:98 msgid "Michael Koch" msgstr "Michael Koch" #: utils/kateglobal.cpp:98 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "KWrite ile KParts bütünleşmesi" #: utils/kateglobal.cpp:99 msgid "Christian Gebauer" msgstr "Christian Gebauer" #: utils/kateglobal.cpp:100 msgid "Simon Hausmann" msgstr "Simon Hausmann" #: utils/kateglobal.cpp:101 msgid "Glen Parker" msgstr "Glen Parker" #: utils/kateglobal.cpp:101 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "KWrite Geçmişe Geri Al, KSpell bütünleşmesi" #: utils/kateglobal.cpp:102 msgid "Scott Manson" msgstr "Scott Manson" #: utils/kateglobal.cpp:102 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "KWrite XML renklendirme desteği" #: utils/kateglobal.cpp:103 msgid "John Firebaugh" msgstr "John Firebaugh" #: utils/kateglobal.cpp:103 msgid "Patches and more" msgstr "Yamalar ve diğerleri" #: utils/kateglobal.cpp:104 msgid "Andreas Kling" msgstr "Andreas Kling" #: utils/kateglobal.cpp:105 msgid "Mirko Stocker" msgstr "Mirko Stocker" #: utils/kateglobal.cpp:105 msgid "Various bugfixes" msgstr "Çeşitli hata düzeltmeleri" #: utils/kateglobal.cpp:106 msgid "Matthew Woehlke" msgstr "Matthew Woehlke" #: utils/kateglobal.cpp:106 msgid "Selection, KColorScheme integration" msgstr "Seçim, KColorScheme bütünleşmesi" #: utils/kateglobal.cpp:107 msgid "Sebastian Pipping" msgstr "Sebastian Pipping" #: utils/kateglobal.cpp:107 msgid "Search bar back- and front-end" msgstr "Arama çubuğu arka ucu ve ön ucu" #: utils/kateglobal.cpp:108 msgid "Jochen Wilhelmy" msgstr "Jochen Wilhelmy" #: utils/kateglobal.cpp:108 msgid "Original KWrite Author" msgstr "Asıl KWrite Yazarı" #: utils/kateglobal.cpp:109 msgid "Gerald Senarclens de Grancy" msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" #: utils/kateglobal.cpp:109 msgid "QA and Scripting" msgstr "Soru Yanıtlar ve Betikleme" #: utils/kateglobal.cpp:111 msgid "Matteo Merli" msgstr "Matteo Merli" #: utils/kateglobal.cpp:111 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "RPM Spec dosyaları, Perl, Diff ve diğerleri için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:112 msgid "Rocky Scaletta" msgstr "Rocky Scaletta" #: utils/kateglobal.cpp:112 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "VHDL için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:113 msgid "Yury Lebedev" msgstr "Yury Lebedev" #: utils/kateglobal.cpp:113 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "SQL için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:114 msgid "Chris Ross" msgstr "Chris Ross" #: utils/kateglobal.cpp:114 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Ferite için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:115 msgid "Nick Roux" msgstr "Nick Roux" #: utils/kateglobal.cpp:115 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "ILERPG için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:116 msgid "Carsten Niehaus" msgstr "Carsten Niehaus" #: utils/kateglobal.cpp:116 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "LaTeX için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:117 msgid "Per Wigren" msgstr "Per Wigren" #: utils/kateglobal.cpp:117 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Makefile ve Python için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:118 msgid "Jan Fritz" msgstr "Jan Fritz" #: utils/kateglobal.cpp:118 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Python için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:119 msgid "Daniel Naber" msgstr "Daniel Naber" #: utils/kateglobal.cpp:120 msgid "Roland Pabel" msgstr "Roland Pabel" #: utils/kateglobal.cpp:120 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Scheme için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:121 msgid "Cristi Dumitrescu" msgstr "Cristi Dumitrescu" #: utils/kateglobal.cpp:121 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "PHP Anahtar Kelime/Veri Tipi listesi" #: utils/kateglobal.cpp:122 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: utils/kateglobal.cpp:122 msgid "Very nice help" msgstr "Güzel bir yardım" #: utils/kateglobal.cpp:123 msgid "Bruno Massa" msgstr "Bruno Massa" #: utils/kateglobal.cpp:123 msgid "Highlighting for Lua" msgstr "Lua için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:125 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Katkıda bulunan ve anmayı unuttuğum tüm insanlar" #: utils/kateglobal.cpp:127 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Serdar Soytetir, Ömer Fadıl USTA, Bekir SONAT, H. İbrahim Güngör" #: utils/kateglobal.cpp:127 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "tulliana@gmail.com, omer_fad@hotmail.com, bekirsonat@cortex.com.tr, " "ibrahim@pardus.org.tr" #: utils/kateglobal.cpp:295 msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #: utils/kateglobal.cpp:378 utils/kateglobal.cpp:404 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #: utils/kateglobal.cpp:381 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Yazı Tipleri ve Renkler" #: utils/kateglobal.cpp:387 msgid "Open/Save" msgstr "Aç/Kaydet" #: utils/kateglobal.cpp:390 msgid "Extensions" msgstr "Eklentiler" #: utils/kateglobal.cpp:407 msgid "Font & Color Schemas" msgstr "Yazı Tipi ve Renk Şemaları" #: utils/kateglobal.cpp:410 msgid "Editing Options" msgstr "Düzenleme Seçenekleri" #: utils/kateglobal.cpp:413 msgid "File Opening & Saving" msgstr "Dosya Açma ve Kaydetme" #: utils/kateglobal.cpp:416 msgid "Extensions Manager" msgstr "Eklenti Yöneticisi" #: utils/katebookmarks.cpp:62 msgid "Set &Bookmark" msgstr "&Yer imi koy" #: utils/katebookmarks.cpp:66 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "Satır'da yer imi yoksa koy,-varsa temizle." #: utils/katebookmarks.cpp:69 msgid "Clear &All Bookmarks" msgstr "Tüm Y&er İmlerini Temizle" #: utils/katebookmarks.cpp:71 msgid "Remove all bookmarks of the current document." msgstr "Geçerli belgede bulunan tüm yer imlerini temizle" #: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245 msgid "Next Bookmark" msgstr "Sonraki Yer İmi" #: utils/katebookmarks.cpp:78 msgid "Go to the next bookmark." msgstr "Sonraki yer imine git." #: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246 msgid "Previous Bookmark" msgstr "Önceki Yer İmi" #: utils/katebookmarks.cpp:85 msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "Önceki yer imine git." #: utils/katebookmarks.cpp:88 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Yer İmleri" #: utils/katebookmarks.cpp:208 msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "&Önceki: %1 - \"%2\"" #: utils/katebookmarks.cpp:216 msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "&Sonraki: %1 - \"%2\"" #: utils/kateautoindent.cpp:86 msgctxt "Autoindent mode" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: utils/kateautoindent.cpp:89 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: search/katesearchbar.cpp:77 msgid "Add..." msgstr "Ekle..." #: search/katesearchbar.cpp:355 msgid "Continuing search from top" msgstr "Aramaya baştan devam ediliyor" #: search/katesearchbar.cpp:358 msgid "Continuing search from bottom" msgstr "Aramaya sondan devam ediliyor" #: search/katesearchbar.cpp:361 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" #: search/katesearchbar.cpp:619 msgid "Bottom of file reached. Continue from top?" msgstr "Dosyanın sonuna ulaşıldı. Baştan devam edilsin mi?" #: search/katesearchbar.cpp:620 msgid "Top of file reached. Continue from bottom?" msgstr "Dosyanın başına ulaşıldı. Sondan devam edilsin mi?" #: search/katesearchbar.cpp:621 msgid "Continue search?" msgstr "Aramaya devam edilsin mi?" #: search/katesearchbar.cpp:665 msgctxt "short translation" msgid "1 match found" msgid_plural "%1 matches found" msgstr[0] "1 eşleşme bulundu" msgstr[1] "%1 eşleşme bulundu" #: search/katesearchbar.cpp:915 msgctxt "short translation" msgid "1 replacement made" msgid_plural "%1 replacements made" msgstr[0] "1 değiştirme yapıldı " msgstr[1] "%1 değiştirme yapıldı " #: search/katesearchbar.cpp:1120 msgid "Beginning of line" msgstr "Satırın başı" #: search/katesearchbar.cpp:1121 msgid "End of line" msgstr "Satır sonu" #: search/katesearchbar.cpp:1123 msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "Her tek karakter (satır sonları hariç)" #: search/katesearchbar.cpp:1125 msgid "One or more occurrences" msgstr "Bir ya da daha fazla eşleşme" #: search/katesearchbar.cpp:1126 msgid "Zero or more occurrences" msgstr "Sıfır ya da daha fazla eşleşme" #: search/katesearchbar.cpp:1127 msgid "Zero or one occurrences" msgstr "Sıfır ya da bir eşleşme" #: search/katesearchbar.cpp:1128 msgid " through occurrences" msgstr " doğrultusunda eşleşmeler" #: search/katesearchbar.cpp:1130 msgid "Group, capturing" msgstr "Grup, yakalama" #: search/katesearchbar.cpp:1131 msgid "Or" msgstr "Ya da" #: search/katesearchbar.cpp:1132 msgid "Set of characters" msgstr "Karakter kümesi" #: search/katesearchbar.cpp:1133 msgid "Negative set of characters" msgstr "Negatif karakter kümesi" #: search/katesearchbar.cpp:1137 msgid "Whole match reference" msgstr "Tüm eşleşme referansı" #: search/katesearchbar.cpp:1150 msgid "Reference" msgstr "Referans" #: search/katesearchbar.cpp:1157 msgid "Line break" msgstr "Satır sonu" #: search/katesearchbar.cpp:1158 msgid "Tab" msgstr "Sekme" #: search/katesearchbar.cpp:1161 msgid "Word boundary" msgstr "Sözcük sınırı" #: search/katesearchbar.cpp:1162 msgid "Not word boundary" msgstr "Sözcük sınırı yok" #: search/katesearchbar.cpp:1163 msgid "Digit" msgstr "Rakam" #: search/katesearchbar.cpp:1164 msgid "Non-digit" msgstr "Rakam-olmayan" #: search/katesearchbar.cpp:1165 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Beyaz alan (satır sonları hariç)" #: search/katesearchbar.cpp:1166 msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Beyaz alan olmayan (satır sonları hariç)" #: search/katesearchbar.cpp:1167 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "Sözcük karakteri (harfler sayılar ve '_')" #: search/katesearchbar.cpp:1168 msgid "Non-word character" msgstr "Sözcük olmayan karakter" #: search/katesearchbar.cpp:1171 msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" msgstr "Sekizlik karakter 000 to 377 (2^8-1)" #: search/katesearchbar.cpp:1172 msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" msgstr "Altılık karakter 0000 - FFFF (2^16-1)" #: search/katesearchbar.cpp:1173 msgid "Backslash" msgstr "Tersine bölme işareti" #: search/katesearchbar.cpp:1177 msgid "Group, non-capturing" msgstr "Grup, yakalama yok" #: search/katesearchbar.cpp:1178 msgid "Lookahead" msgstr "Ara" #: search/katesearchbar.cpp:1179 msgid "Negative lookahead" msgstr "Geriye doğru ara" #: search/katesearchbar.cpp:1184 msgid "Begin lowercase conversion" msgstr "Küçük harfe dönüştürmeye başla" #: search/katesearchbar.cpp:1185 msgid "Begin uppercase conversion" msgstr "Büyük harfe dönüştürmeye başla" #: search/katesearchbar.cpp:1186 msgid "End case conversion" msgstr "Büyük küçük harf dönüşümünü bitir" #: search/katesearchbar.cpp:1187 msgid "Lowercase first character conversion" msgstr "İlk karakteri küçültme dönüşümü" #: search/katesearchbar.cpp:1188 msgid "Uppercase first character conversion" msgstr "İlk karakteri büyütme dönüşümü" #: search/katesearchbar.cpp:1189 msgid "Replacement counter (for Replace All)" msgstr "Değiştirme sayacı (Tümünü değiştir için)" #: dialogs/katedialogs.cpp:236 dialogs/katedialogs.cpp:238 msgid " character" msgid_plural " characters" msgstr[0] " karakter" msgstr[1] " karakter" #: dialogs/katedialogs.cpp:508 msgctxt "Wrap words at" msgid " character" msgid_plural " characters" msgstr[0] " karakter" msgstr[1] " karakter" #: dialogs/katedialogs.cpp:530 msgid "Text Navigation" msgstr "Metinde Gezinme" #: dialogs/katedialogs.cpp:531 msgid "Indentation" msgstr "Girintileme" #: dialogs/katedialogs.cpp:532 msgid "Auto Completion" msgstr "Otomatik Tamamlama" #: dialogs/katedialogs.cpp:533 msgid "Spellcheck" msgstr "Yazım Denetimi" #: dialogs/katedialogs.cpp:609 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: dialogs/katedialogs.cpp:610 msgid "Follow Line Numbers" msgstr "Satır Numaralarını Takip Et" #: dialogs/katedialogs.cpp:693 msgid "" "Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. " "In KWrite a restart is recommended." msgstr "" "Yönetici kipini değiştirmek sadece yeni açılan / oluşturulan belgeleri " "etkiler. KWrite uygulamasını yeniden başlatmanız önerilir." #: dialogs/katedialogs.cpp:694 msgid "Power user mode changed" msgstr "Yönetici kipi değiştirildi" #: dialogs/katedialogs.cpp:788 msgid "Modes && Filetypes" msgstr "Kipler ve Dosya Tipleri" #: dialogs/katedialogs.cpp:816 msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" "Dosya yedekleme için bir sonek belirlemediniz,-öntanımlı kullanılacak: '~'" #: dialogs/katedialogs.cpp:817 msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "Sonek ya da Önek Yedeklemesi Yapma" #: dialogs/katedialogs.cpp:862 msgid "KDE Default" msgstr "KDE Öntanımlısı" #: dialogs/katedialogs.cpp:968 msgid "Editor Plugins" msgstr "Düzenleyici Eklentileri" #: dialogs/katedialogs.cpp:1019 msgid "Highlight Download" msgstr "Renklendirme Düzeni İndirme" #: dialogs/katedialogs.cpp:1021 msgid "&Install" msgstr "&Kur" #: dialogs/katedialogs.cpp:1029 msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "Güncellemek istediğiniz renklendirme dosyalarını seçin:" #: dialogs/katedialogs.cpp:1032 msgid "Installed" msgstr "Kurulu" #: dialogs/katedialogs.cpp:1032 msgid "Latest" msgstr "Sonuncu" #: dialogs/katedialogs.cpp:1038 msgid "Note: New versions are selected automatically." msgstr "Not: Yeni sürümler otomatik olarak seçildi." #: dialogs/katedialogs.cpp:1079 msgid "" "The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" msgstr "Vurgulama listesi sunucuda bulunamadı / alınamadı" #: dialogs/katedialogs.cpp:1179 msgid "&Go to line:" msgstr "&Satıra git:" #: dialogs/katedialogs.cpp:1185 msgid "Go" msgstr "Git" #: dialogs/katedialogs.cpp:1248 msgid "Dictionary:" msgstr "Sözlük:" #: dialogs/katedialogs.cpp:1301 msgid "File Was Deleted on Disk" msgstr "Dosya Diskten Silinmiş" #: dialogs/katedialogs.cpp:1302 msgid "&Save File As..." msgstr "Fa&rklı Kaydet" #: dialogs/katedialogs.cpp:1304 msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "Bir yer seç ve yeniden kaydet." #: dialogs/katedialogs.cpp:1306 msgid "File Changed on Disk" msgstr "Dosya Diskte Değiştirilmiş" #: dialogs/katedialogs.cpp:1309 msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" "Dosyayı disk'ten yeniden yükler. Kaydedilmemiş değişiklikler kaybolacak." #: dialogs/katedialogs.cpp:1319 msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." msgstr "Değişiklikleri yoksayar. Tekrar uyarılmayacaksınız." #: dialogs/katedialogs.cpp:1320 msgid "" "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " "will be prompted again." msgstr "" "Hiçbir şey yapma. Başka bir zaman dosyaya odaklandığınızda veya kaydetmeye, " "kapatmaya çalıştığınızda yeniden uyarılacaksınız." #: dialogs/katedialogs.cpp:1337 msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "Düzenleyici içindekileri Diskteki dosyanın üzerine yazar." #: dialogs/katedialogs.cpp:1429 msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." msgstr "Beyaz alan değişiklikleri yok sayılıyor, bunun dışında dosyalar aynı." #: dialogs/katedialogs.cpp:1459 msgid "" "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " "changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " "disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" "Yoksaymak, bir daha bu konuda uyarılmayacağınız (diskteki dosya bir kez daha " "değişmediği takdirde) anlamına gelir. Eğer belgeyi kaydederseniz, " "disktekinin üzerine yazılacak; kaydetmezseniz, diskteki dosya ne ise, ona " "sahip olacaksınız." #: dialogs/katedialogs.cpp:1463 msgid "You Are on Your Own" msgstr "Kendi Başınasınız"