mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
193 lines
5.5 KiB
Text
193 lines
5.5 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevappwizard\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 10:47+0000\n"
|
|
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: DVCS KDevelop CMake Makefiles QMake\n"
|
|
"X-POFile-SpellExtra: KSqueezedTextLabel\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevappwizard.rc:5
|
|
#. i18n: ectx: Menu (project)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projecto"
|
|
|
|
#. i18n: file: projectselectionpage.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, propertiesBox)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Propriedades"
|
|
|
|
#. i18n: file: projectselectionpage.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appNameLabel)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Application Name:"
|
|
msgstr "Nome da Aplicação:"
|
|
|
|
#. i18n: file: projectselectionpage.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Localização:"
|
|
|
|
#. i18n: file: projectselectionpage.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, locationValidLabel)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
|
msgstr "KSqueezedTextLabel"
|
|
|
|
#. i18n: file: projectvcspage.ui:18
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Version Control System:"
|
|
msgstr "Sistema de Controlo de Versões:"
|
|
|
|
#: projectvcspage.cpp:42
|
|
msgctxt "No Version Control Support chosen"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:70
|
|
msgid "Project Wizard"
|
|
msgstr "Assistente de Projectos"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:70
|
|
msgid "Support for creating and importing projects"
|
|
msgstr "Suporte para a criação e importação de projectos"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:81
|
|
msgid "New From Template..."
|
|
msgstr "Novo de Modelo..."
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:83
|
|
msgid "Generate a new project from a template"
|
|
msgstr "Gera um novo projecto a partir de um modelo"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a "
|
|
"skeleton for your application from a set of templates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Isto inicia o assistente de aplicações do KDevelop. Irá ajudar o utilizador "
|
|
"a gerar um esqueleto para a sua aplicação, a partir de um conjunto de "
|
|
"modelos."
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:114
|
|
msgid "Could not create project from template\n"
|
|
msgstr "Não foi possível criar o projecto a partir do modelo\n"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:114
|
|
msgid "Failed to create project"
|
|
msgstr "Não foi possível criar o projecto"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:140
|
|
msgid "Please see the Version Control toolview"
|
|
msgstr "Veja por favor a área de ferramentas de Controlo de Versões"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:142
|
|
msgid "Version Control System Error"
|
|
msgstr "Erro do Sistema de Controlo de Versões"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:158
|
|
msgid "Could not initialize DVCS repository"
|
|
msgstr "Não foi possível inicializar o repositório DVCS"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:166
|
|
msgid "Could not add files to the DVCS repository"
|
|
msgstr "Não foi possível adicionar os ficheiros ao repositório DVCS"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:173
|
|
msgid "Could not import project into %1."
|
|
msgstr "Não foi possível importar o projecto para %1."
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:190
|
|
msgid "Could not import project"
|
|
msgstr "Não foi possível importar o projecto"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:198
|
|
msgid "Could not checkout imported project"
|
|
msgstr "Não foi possível obter o projecto importado"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:280
|
|
msgid "Could not create new project"
|
|
msgstr "Não foi possível criar um novo projecto"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:406
|
|
msgid "The file %1 cannot be created."
|
|
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro %1."
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:500
|
|
msgid "Project Templates"
|
|
msgstr "Modelos de Projectos"
|
|
|
|
#: appwizarddialog.cpp:27
|
|
msgid "Create New Project"
|
|
msgstr "Criar um Novo Projecto"
|
|
|
|
#: appwizarddialog.cpp:35
|
|
msgctxt "Page for general configuration options"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#: appwizarddialog.cpp:37
|
|
msgctxt "Page for version control options"
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "Controlo de Versões"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:56
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:56
|
|
msgid "Project Type"
|
|
msgstr "Tipo de Projecto"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:68
|
|
msgid "Load Template From File"
|
|
msgstr "Carregar o Modelo de um Ficheiro"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:176
|
|
msgid "Invalid location"
|
|
msgstr "Localização inválida"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:184
|
|
msgid "Empty project name"
|
|
msgstr "Nome do projecto em branco"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:206
|
|
msgid "Invalid project name"
|
|
msgstr "Nome de projecto inválido"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:225
|
|
msgid "Unable to create subdirectories, missing permissions on: %1"
|
|
msgstr "Não foi possível criar as sub-pastas, faltam permissões em: %1"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:241
|
|
msgid "Invalid project template, please choose a leaf item"
|
|
msgstr "Modelo de projecto inválido; escolha por favor um item terminal"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:254
|
|
msgid "Path already exists and contains files"
|
|
msgstr "O local já existe e contém ficheiros"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:299
|
|
msgid ""
|
|
"The specified path already exists and contains files. Are you sure you want "
|
|
"to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"O local indicado já existe e contém ficheiros. Tem a certeza que deseja "
|
|
"continuar?"
|