kde-l10n/nb/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_weather.po
2015-01-31 01:27:03 +00:00

209 lines
4.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_wallpaper_weather to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-31 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294
#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321
msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
msgstr "Finner bilder til Tapet-lysbildevisningen."
#: backgroundlistmodel.cpp:295
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "Sjekker om %1 er en Tapet-pakke"
#: backgroundlistmodel.cpp:300
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "Legger til tapetpakke i %1"
#: backgroundlistmodel.cpp:322
msgid "Adding image %1"
msgstr "Legger til bilde %1"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:3
msgid "&Weather condition:"
msgstr "&Værforhold:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "&Picture:"
msgstr "&Bilde:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Browse"
msgstr "Bla"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:12
msgid "..."
msgstr "…"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:80
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: rc.cpp:15
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "Last ned nye tapeter"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: rc.cpp:18
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "Hent nye tapeter …"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: rc.cpp:27
msgid "License:"
msgstr "Lisens:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:30
msgid "P&ositioning:"
msgstr "&Plassering:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:33
msgid "&Color:"
msgstr "&Farge:"
#: weatherwallpaper.cpp:177
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Avansert …"
#: weatherwallpaper.cpp:271
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "Avanserte tapetinnstillinger"
#: weatherwallpaper.cpp:285
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Klarvær"
#: weatherwallpaper.cpp:286
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Delvis skyet"
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgid "Cloudy"
msgstr "Skyet"
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Very Cloudy"
msgstr "Svært skyet"
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Showering"
msgstr "Bygevær"
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Scattered Showers"
msgstr "Spredte byger"
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Rainy"
msgstr "Regn"
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Misty"
msgstr "Tåkedis"
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Storming"
msgstr "Storm"
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Hailing"
msgstr "Hagl"
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Snowing"
msgstr "Snøfall"
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Scattered Snow"
msgstr "Spredt snø"
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "Delvis skyet natt"
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Cloudy Night"
msgstr "Skyet natt"
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Clear Night"
msgstr "Klar natt"
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "Blandet nedbør"
#: weatherwallpaper.cpp:312
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "Skalert og beskåret"
#: weatherwallpaper.cpp:313
msgid "Scaled"
msgstr "Skalert"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "Skalert, behold proporsjoner"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Tiled"
msgstr "Flislagt"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Center Tiled"
msgstr "Sentrert flislagt"
#: weatherwallpaper.cpp:416
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:445
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Velg en bildefil for tapetbilde"