mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
191 lines
5.5 KiB
Text
191 lines
5.5 KiB
Text
# translation of kio_sftp.po to Lithuanian
|
|
#
|
|
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
|
|
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
|
|
# Tomas Straupis <tomasstraupis@gmail.com>, 2011.
|
|
# Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-03 19:19+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
|
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
|
|
msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:274 kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:805
|
|
msgid "SFTP Login"
|
|
msgstr "SFTP prisiregistravimas"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:291
|
|
msgid "Use the username input field to answer this question."
|
|
msgstr "Atsakykite į šitą klausimą naudotojo vardo įvedimo lauke."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter your password."
|
|
msgstr "Prašome įvesti naudotojo vardą ir slaptažodį."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:309 kio_sftp.cpp:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Site:"
|
|
msgstr "sritis:"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:457
|
|
msgid "Could not allocate callbacks"
|
|
msgstr "Nepavyko sukurti atgalinių kvietimų"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:474
|
|
msgid "Could not set log verbosity."
|
|
msgstr "Nepavyko nustatyti žurnalo detalumo."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not set log userdata."
|
|
msgstr "Nepavyko nustatyti žurnalo detalumo."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not set log callback."
|
|
msgstr "Nepavyko sukurti atgalinių kvietimų"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:523
|
|
msgid "Could not create a new SSH session."
|
|
msgstr "Nepavyko sukurti naujos SSH sesijos."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:534 kio_sftp.cpp:539
|
|
msgid "Could not set a timeout."
|
|
msgstr "Nepavyko nustatyti skirto laiko."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:546 kio_sftp.cpp:552
|
|
msgid "Could not set compression."
|
|
msgstr "Nepavyko nustatyti suspaudimo."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:559
|
|
msgid "Could not set host."
|
|
msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:566
|
|
msgid "Could not set port."
|
|
msgstr "Nepavyko nustatyti prievado."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:575
|
|
msgid "Could not set username."
|
|
msgstr "Nepavyko nustatyti naudotojo vardo."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:583
|
|
msgid "Could not parse the config file."
|
|
msgstr "Nepavyko išnagrinėti konfigūracinio failo."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
|
|
msgstr "Atveriamas SFTP prisijungimas prie mazgo %1:%2"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:670
|
|
msgid "Could not create hash from server public key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:684
|
|
msgid ""
|
|
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
|
|
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
|
|
"thinking the key does not exist.\n"
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Šio serverio raktas nerastas, bet yra kito tipo raktas.\n"
|
|
"Piktadarys gali pakeisti numatytąjį serverio raktą, kad priverstų jus "
|
|
"galvoti, kad raktas neegzistuoja.\n"
|
|
"Susisiekite su savo sistemos administratoriumi.\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:695
|
|
msgid ""
|
|
"The host key for the server %1 has changed.\n"
|
|
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
|
|
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
|
|
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
|
|
" %2\n"
|
|
"Please contact your system administrator.\n"
|
|
"%3"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mazgo %1 raktas pasikeitė.\n"
|
|
"Tai reiškia, kad arba vyksta DNS užklausų apgavystė (angl. „dns spoofing“), "
|
|
"arba vienu metu pasikeitė ir mazgo ip adresas ir raktas.\n"
|
|
"Nutolusio mazgo atsiųstas rakto atspaudas yra:\n"
|
|
" %2\n"
|
|
"Susisiekite su sistemos administratoriumi.\n"
|
|
"%3"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:708
|
|
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
|
|
msgstr "Perspėjimas: Nepavyksta patikrinti mazgo tapatybės!"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:709
|
|
msgid ""
|
|
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
|
|
"The key fingerprint is: %2\n"
|
|
"Are you sure you want to continue connecting?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Negalima nustatyti mazgo %1 autentiškumo.\n"
|
|
"Rakto atspaudas yra: %2\n"
|
|
"Ar tikrai norite tęsti prisijungimą?"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:763 kio_sftp.cpp:780 kio_sftp.cpp:796
|
|
#: kio_sftp.cpp:851 kio_sftp.cpp:862
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "Autentikavimas nepavyko."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:748
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:806
|
|
msgid "Please enter your username and password."
|
|
msgstr "Prašome įvesti naudotojo vardą ir slaptažodį."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:817
|
|
msgid "Incorrect username or password"
|
|
msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:871
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
|
|
"server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepavyko paprašyti SFTP subsistemos. Įsitikinkite, kad SFTP yra įjungta "
|
|
"serveryje."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:879
|
|
msgid "Could not initialize the SFTP session."
|
|
msgstr "Nepavyko pradėti SFTP sesijos."
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:884
|
|
msgid "Successfully connected to %1"
|
|
msgstr "Sėkmingai prisijungta prie %1"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:1837
|
|
msgid "Could not read link: %1"
|
|
msgstr "Nepavyko perskaityti nuorodos: %1"
|
|
|
|
#: kio_sftp.cpp:2237
|
|
msgid ""
|
|
"Could not change permissions for\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepavyko pakeisti leidimų objektui\n"
|
|
"%1"
|