kde-l10n/he/messages/kdeaccessibility/jovie.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

1359 lines
51 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kttsd.po to
#
# Chen Levy <contrib@chenlevy.com>, 2006.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 01:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-01 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "חן לוי"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "contrib@chenlevy.com"
#: filters/main.cpp:36
msgid "testfilter"
msgstr "מסנן בדיקה"
#: filters/main.cpp:37
#, fuzzy
#| msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins."
msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
msgstr "תכנית־עזר לבדיקת תוספי־מסננים של KTTSD."
#: filters/main.cpp:38
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt &lt;garycramblitt@comcast.net&gt;"
msgstr ""
#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
msgid "Gary Cramblitt"
msgstr ""
#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק"
#: filters/main.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)"
msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
msgstr "שם תוספת מסנן KTTSD (חובה)"
#: filters/main.cpp:47
msgid "Talker code passed to filter"
msgstr "קוד דובר המועבר למסנן"
#: filters/main.cpp:49
#, fuzzy
#| msgid "DCOP application ID passed to filter"
msgid "D-Bus application ID passed to filter"
msgstr "מספר־זיהוי יישום DCOP המעובר למסנן"
#: filters/main.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Config file group name passed to filter"
msgstr "שם הקבוצה בקובץ הגדרות המועבר למסנן"
#: filters/main.cpp:52
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
msgstr "הצג רשימה של תוספי המסננים הזמנים וצא"
#: filters/main.cpp:54
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
msgstr "הצג טאבים כ־ t\\, אחרת הם יוסרו"
#: filters/main.cpp:55
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
msgstr "הצג רשימה של תוספי־המסננים הזמנים וצא"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
msgid "&Type"
msgstr "&סוג"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
msgid "&Word"
msgstr "&מילה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
msgid "Regular &expression"
msgstr "&ביטוי רגולרי"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
msgid "&Match:"
msgstr "ה&תאם:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
msgid "&Replace with:"
msgstr "ה&חלף ב־:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
msgid "Match &case"
msgstr "הבחן בין אותיות &גדולות וקטנות"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:56
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:65 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:57
msgid "Code"
msgstr "קוד"
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:66
msgid "Select Language"
msgstr "קוד"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
msgid "Unable to open file."
msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ."
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
msgid "File not in proper XML format."
msgstr "קובץ אינו XML תקין."
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:573
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
msgid "RegExp"
msgstr "ביטוי־סדיר"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:312
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:386
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:541
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:571
msgid "Word"
msgstr "מילה"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:318
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:546
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
msgctxt "Yes or no"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
msgctxt "Yes or no"
msgid "No"
msgstr ""
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:267
msgid "Unable to open file "
msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:354
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:376
msgid "String Replacer"
msgstr "מחליף מחרוזות"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:374
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:415
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:419
msgid "Multiple Languages"
msgstr "ריבוי שפות"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:387
#, fuzzy
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
msgid "RegExp"
msgstr "ביטוי־סדיר"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:389
msgid "Error"
msgstr ""
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:396
msgid "Select Languages"
msgstr "בחר שפות"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:562
msgid "Edit String Replacement"
msgstr "ערוך החלפת מחרוזות"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:661
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:677
#, fuzzy
#| msgid "String Replacer"
msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
msgstr "מחליף מחרוזות"
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:668
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:684
msgid "Error Opening File"
msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
msgid "Configure String Replacer"
msgstr "הגדר מחליף מחרוזת"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
#, fuzzy
#| msgid "Enter any name you like for this filter."
msgctxt "What's this text"
msgid "Enter any name you like for this filter."
msgstr "תן שם למסנן זה, לפי ראות עיניך."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
msgid "&Name:"
msgstr "ש&ם:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
msgid "Enter any name you like for this filter."
msgstr "תן שם למסנן זה, לפי ראות עיניך."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
msgstr "הגדרות אלו יקבעו מתי יחול מסנן על טקסט."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
#| "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
#| "clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to "
#| "all text jobs of any language."
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"המסנן הזה חל על עבודת הקראת־טקסט של שפה נתונה. ניתן לבחור יותר משפה אחת על־"
"ידי לחיצה על לחצן הדפדוף (המסומן ב־ ...) ולחיצה על יותר משפה אחת כאשר מקש "
"Ctrl לחוץ. אם לא נבחר שפה, המסנן יחול על כל עבודת טקסט בכל שפה שהיא."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
msgid "Lan&guage is:"
msgstr "ה&שפה היא:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
msgstr ""
"הזן מספר־מזהה של יישום DCOP. מסנן זה יחול על עבודת טקסט מאת יישום זה. ניתן "
"לבחור יותר ממספר־מזהה אחד על־ידי לחיצה על לחצן הדפדוף (המסומן ב־ ...), "
"ולחיצה על יותר ממספר־מזהה אחד, כאשר מקש Ctrl לחוץ. אם לא נבחר מספר־מזהה, "
"המסנן יחול על כל עבודת הקראת־טקסט, שהוכנסו לתור העבודות על־ידי כל יישום "
"שהוא. טיפ: ניתן להשתמש ב־ kdcop משורת־הפקודה על־מנת לברר את מספרי־הזיהוי של "
"היישומים הרצים. למשל: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
msgid "Application &ID contains:"
msgstr "מספר־מזהה ה&יישום מכיל:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"המסנן הזה חל על עבודת הקראת־טקסט של שפה נתונה. ניתן לבחור יותר משפה אחת על־"
"ידי לחיצה על לחצן הדפדוף (המסומן ב־ ...) ולחיצה על יותר משפה אחת כאשר מקש "
"Ctrl לחוץ. אם לא נבחר שפה, המסנן יחול על כל עבודת טקסט בכל שפה שהיא."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
msgid ""
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
"jobs of those languages."
msgstr ""
"לחץ על־מנת לבחור שפה אחת נוספת. מסנן זה יחול על עבודת הקראת־טקסט עבור שפות "
"אלו."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>הזן מספר־זיהוי ליישום DCOP. המסנן הזה יחול רק על עבודות הקראת־הטקסט "
"שהוכנסו לתור העבודות על־ידי יישום זה. ניתן להזין יותר ממספר־מזהה אחד על־ידי "
"הפרדתם בפסיקים. השתמש ב־ <b>knotify</b> כדי לתאום לכל ההודעות הנשלחות "
"כהעברת־הודעות של KDE. אם לא הוזן מספר־מזהה כלל, המסנן יחול על כל עבודת הקראת־"
"טקסט, שהוכנסו לתור העבודות על־ידי כל יישום שהוא. טיפ: ניתן להשתמש ב־ kdcop "
"משורת־הפקודה על־מנת לברר את מספרי־הזיהוי של היישומים הרצים. למשל: "
"\"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"</qt>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
msgid "Click to load a word list from a file."
msgstr "לחץ על־מנת לטעון רשימת־מילים מתוך קובץ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
#, fuzzy
msgctxt "Load a word list from a file"
msgid "Load"
msgstr "טען..."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
msgid "Click to save word list to a file."
msgstr "לחץ על־מנת לשמור את רשימת־המילים לקובץ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "ש&מור..."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
msgid "Click to empty the word list."
msgstr "לחץ על־מנת לרוקן את רשימת־המילים."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
#, fuzzy
msgctxt "Clear the word list"
msgid "Clear"
msgstr "&רוקן"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
msgstr "לחץ על־מנת להוסיף מילה נוספת או ביטוי רגולרי לרשימה."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Add"
msgstr "הו&סף..."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
msgid ""
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
"applied first."
msgstr ""
"לחץ על־מנת להזיז את המילה הנבחרת במעלה הרשימה. מילים המופיעות במעלה הרשימה "
"יחולו ראשונת."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
msgid "&Up"
msgstr "מ&עלה"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
msgid ""
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
"last."
msgstr ""
"לחץ על־מנת להזיז את המילה במורד הרשימה. מילים בתחתית הרשימה יוחלו אחרונות."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
msgid "Do&wn"
msgstr "מ&טה"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
msgstr "לחץ על־מנת לעדכן מילה קיימת או ביטוי־סדיר ברשימה."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "ערו&ך..."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
msgstr "לחץ על־מנת להסיר מילה או ביטוי־סדיר מהרשימה."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "ה&סר"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
msgid "Match Case"
msgstr "הבחן בין אותיות גדולות וקטנות"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
msgid "Match"
msgstr "התאם"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
msgid "Replace With"
msgstr "החלף ב־"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
#: filters/talkerchooser/selecttalkerdlg.h:59
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:21
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:196 jovie/jovietrayicon.cpp:106
msgid "Select Talker"
msgstr "בחר דובר"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:58
msgid ""
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
"listed in the Talkers tab."
msgstr ""
"כאשר מסומן, יעשה שימוש בדובר ברירת־המחדל, אשר מופיע בראש הרשימה תחת לשונית־"
"הדוברים."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:61
msgid "&Use default Talker"
msgstr "ה&שתמש בדובר ברירת־המחדל"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:68
msgid ""
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
"otherwise the Talker most closely matching."
msgstr ""
"כאשר מסומן, יעשה שימוש בדובר הנבחר (אם הוא עדיין מוגדר). אחרת יעשה שימוש "
"בדובר בעל התכונות המתאימות ביותר."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:71
msgid "Use specific &Talker"
msgstr "עשה שימוש ב&דובר נבחר "
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:135
msgid "Talker Chooser"
msgstr "בחירת דובר"
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226
#, fuzzy
#| msgid "Talker Chooser"
msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
msgstr "בחירת דובר"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
msgid "Configure Talker Chooser"
msgstr "גדר בחירת־דובר"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
msgid "&Apply This Filter When"
msgstr "ה&חל מסנן זה כאשר"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
#| "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
#| "clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to "
#| "all text jobs of any language."
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"המסנן יחול על עבודת הקראת־הטקסט של שפה נבחרת. אפשר לבחור יותר משפה אחת על־"
"ידי לחיצה על כפתור הדפדפן ולחיצה עם Ctrl על יותר מפריט אחד ברשימה. אם לא "
"נבחרה שפה, המסננים יוכלו על עבודת הקראת־הטקסט עבור כל שפה שהיא."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
msgid "Te&xt contains:"
msgstr "הטקסט &מכיל:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
msgid ""
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
"text jobs of any language."
msgstr ""
"המסנן יחול על עבודת הקראת־הטקסט של שפה נבחרת. אפשר לבחור יותר משפה אחת על־"
"ידי לחיצה על כפתור הדפדפן ולחיצה עם Ctrl על יותר מפריט אחד ברשימה. אם לא "
"נבחרה שפה, המסננים יוכלו על עבודת הקראת־הטקסט עבור כל שפה שהיא."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
msgid ""
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
"choose a Talker."
msgstr ""
"הדובר החדש שישמש כאשר התנאים לעיל מתקיימים. דובר ברירת־המחדל הוא הראשון תחת "
"לשונית הדוברים. לחץ על הכפתור על־מנת לבחור דובר."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
msgid "&Talker:"
msgstr "&דובר:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
msgid "Click to select a Talker."
msgstr "לחץ כדי לבחור דובר."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
msgstr "לחץ על־מנת לטעון הגדרות בחירת דובר מקובץ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
msgid "&Load..."
msgstr "&טען..."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
msgstr "לחץ על־מנת לשמור את הגדרת בחירת הדובר הזאת לקובץ."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
msgid "&Save..."
msgstr "ש&מור..."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
msgid "Click to clear everything."
msgstr "לחץ כדי לנקות את הכל."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
msgid "Cl&ear"
msgstr "&רוקן"
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
msgid "XML Transformer"
msgstr "ממיר XML"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
msgid "Configure XML Transformer"
msgstr "הגדר ממיר XML"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
msgstr "תן שם המתאר את המסנן, לפי ראות עיניך."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
msgid ""
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
msgstr ""
"הזן את הנתיב המלא לקובץ שפת המרת סגנון XML - גיליון־סגנונות (XSLT). שמות "
"קבצי XSLT מסתיימים בדרך־כלל ב־ .xsl."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
msgid ""
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
msgstr ""
"הזן את הנתיב עבור תכנית xsltproc בת־הרצה. אם התכנית נמצאת במשתנה המערכת "
"PATH, פשוט הזן \"xsltproc\"."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
#, fuzzy
#| msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
msgctxt "What's this text"
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
msgstr "תן שם המתאר את המסנן, לפי ראות עיניך."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
msgid "&XSLT file:"
msgstr "&קובץ XSLT:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
msgid "xsltproc &executable:"
msgstr "&תכנית xsltproc בת־הרצה:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
msgid "Apply This &Filter When"
msgstr "החל &מסנן זה כאשר"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
"element separated by commas. Example: \"html\"."
msgstr ""
"המסנן הזה יוחל רק על טקסט בעל רכיב שורש XML נתון. אם ריק, החל על כל טקסט. "
"ניתן להזין יותר מרכיב־שורש אחד, על־ידי הפרדת הרכיבים בפסיקים. למשל: \"html"
"\"."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
msgstr ""
"המסנן הזה יחול רק על טקסט המכיל מפרט ה־ DOCTYPE הנתון. אם ריק, חל על כל "
"טקסט. ניתן להזין יותר ממפרט DOCTYPE אחד, על־ידי הפרדתם בפסיקים. למשל: "
"\"xhtml\"."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
"notifications. If blank, this filter applies to text queued by all "
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>הזן מספר־זיהוי ליישום DCOP. המסנן הזה יחול רק על עבודות הקראת־הטקסט "
"שהוכנסו לתור העבודות על־ידי יישום זה. ניתן להזין יותר ממספר־מזהה אחד על־ידי "
"הפרדתם בפסיקים. השתמש ב־ <b>knotify</b> כדי לתאום לכל ההודעות הנשלחות כהעברת־"
"הודעות של KDE. אם לא הוזן מספר־מזהה כלל, המסנן יחול על כל עבודת הקראת־טקסט, "
"שהוכנסו לתור העבודות על־ידי כל יישום שהוא. טיפ: ניתן להשתמש ב־ kdcop משורת־"
"הפקודה על־מנת לברר את מספרי־הזיהוי של היישומים הרצים. למשל: \"konversation, "
"kvirc, ksirc, kopete\"</qt>"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This filter will be applied only to text having the specified XML root "
#| "element. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
#| "root element separated by commas. Example: \"html\"."
msgctxt "What's this text"
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
"element separated by commas. Example: \"html\"."
msgstr ""
"המסנן הזה יוחל רק על טקסט בעל רכיב שורש XML נתון. אם ריק, החל על כל טקסט. "
"ניתן להזין יותר מרכיב־שורש אחד, על־ידי הפרדת הרכיבים בפסיקים. למשל: \"html"
"\"."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
msgid "&Root element is:"
msgstr "רכיב ה&שורש הוא:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
msgid "or DOC&TYPE is:"
msgstr "או &DOCTYPE הוא:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
msgid "and Application &ID contains:"
msgstr "ומספר־&זיהוי היישום מכיל:"
#: jovie/jovie.cpp:485 jovie/jovietrayicon.cpp:224
msgid "KDE Text-to-Speech"
msgstr "הקראת־הטקסט של KDE"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:67
msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
msgstr "מנהל הקראת הטקסט של KDE"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:75
msgid "&Stop/Delete"
msgstr ""
#: jovie/jovietrayicon.cpp:81
#, fuzzy
msgid "&Pause"
msgstr "מושהה"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:87
#, fuzzy
msgid "&Resume"
msgstr "המשך"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:93
#, fuzzy
msgid "R&epeat"
msgstr "ה&תחל מחדש"
#: jovie/jovietrayicon.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
msgstr "הקרא תוכן &לוח־העריכה"
#: jovie/main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Jovie"
msgstr "קול"
#: jovie/main.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Text-to-speech synthesis deamon"
msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
msgstr "תהליך רקע לסנתוז הקראת־טקסט"
#: jovie/main.cpp:42
#, fuzzy
#| msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
#: jovie/main.cpp:43
msgid "Jeremy Whiting"
msgstr ""
#: jovie/main.cpp:43
#, fuzzy
#| msgid "Maintainer"
msgid "Current Maintainer"
msgstr "מתחזק"
#: jovie/main.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
#, fuzzy
#| msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
#: jovie/main.cpp:44
msgid "Original Author"
msgstr "מחבר מקורי"
#: jovie/main.cpp:45
#, fuzzy
#| msgid "&Previous Sentence"
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "משפ&ט קודם"
#: jovie/main.cpp:46
msgid "Gunnar Schmi Dt"
msgstr ""
#: jovie/main.cpp:46 jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
msgid "Contributor"
msgstr "תורם"
#: jovie/main.cpp:47 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
msgid "Olaf Schmidt"
msgstr ""
#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
msgid "Paul Giannaros"
msgstr ""
#: jovie/main.cpp:49
msgid "Simion Ploscariu"
msgstr ""
#: jovie/main.cpp:50
msgid "Jorge Luis Arzola"
msgstr ""
#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
msgid "Testing"
msgstr "בדיקה"
#: jovie/main.cpp:51
msgid "David Powell"
msgstr ""
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
msgid "Add Talker"
msgstr "הוסף דובר"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:181 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:801
msgid "Filter"
msgstr "מסנן"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:620
msgid ""
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
msgstr ""
"ההגדרות השתנו, אך טרם נשמרו. לחץ החל לשמירת השינויים, או ביטול לזניחתם."
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:661
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-"
#| "speech dcop service</p><p>This allows other applications to access text-"
#| "to-speech resources</p><p>Be sure to configure a default language for the "
#| "language you are using as this will be the language used by most of the "
#| "applications</p>"
msgid ""
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-"
"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
msgstr ""
"<h1>הקראת טקסט</h1><p>זוהי הגדרת שירות DCOP להקראת טקסט.</p><p>הדבר מאפשר "
"ליישומים אחרים לגשת למשאבי קראת הטקסט.</p><p>הקפד להגדיר שפת ברירת־מחדל "
"שתשמש אותך. זאת תהיה השפה בה ישתמשו מרב היישומים.</p>"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:670
#, fuzzy
msgid "jovie"
msgstr "קול"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:670
msgid "KCMKttsMgr"
msgstr "KCMKttsMgr"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:672
msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
msgstr ""
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
msgid "Author"
msgstr "מחבר"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:800
msgid "Select Filter"
msgstr "בחר שפה"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1095 kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
#, fuzzy
#| msgid "&Jobs"
msgid "Jobs"
msgstr "&עבודות"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1117
#, kde-format
msgid "Jovie Version: %1"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1157 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
#, fuzzy
#| msgid "KTTSD not running"
msgid "Jovie not running"
msgstr "היישום KTTSD לא מופעל"
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1266
msgid "Filter Configuration"
msgstr "הגדרת מסנן "
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
#, fuzzy
#| msgid "&General"
msgctxt "General, as title of window"
msgid "General"
msgstr "&כללי"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
#, fuzzy
#| msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech."
msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
msgstr "סמן על־מנת להפעיל את תהליך הרקע של KTTS, וכדי לאפשר הקראת־טקסט."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
#, fuzzy
#| msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
msgstr "הפוך מערכת הקראת־טקסט (KTTSD) &לפעילה"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
#, fuzzy
#| msgid "&Talkers"
msgid "Talkers"
msgstr "&דוברים"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
msgstr "לחץ על־מנת להוסיף דובר חדש (מסנתז־דיבור)."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
msgid "Add..."
msgstr "הוסף..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
msgid "U&p"
msgstr "מע&לה"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
msgstr "לחץ לשינוי התצורה של הדובר הנבחר."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
msgid "&Edit..."
msgstr "ערו&ך..."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
msgstr "לחץ להסרת הדובר הנבחר."
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
#, fuzzy
#| msgid "&Filters"
msgid "Filters"
msgstr "&מסננים"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
msgid "Click to add and configure a new Filter."
msgstr "לחץ על־מנת להוסיף ולהגדיר מסנן חדש."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
msgid ""
"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
"are applied first."
msgstr ""
"לחץ על־מנת להזיז מסנן במעלה הרשימה. מסנן הממוקם בראש הרשימה יוחל ראשון."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
msgid ""
"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
"applied last."
msgstr ""
"לחץ על־מנת להזיז מסנן במורד הרשימה. מסנן הממוקם בתחתית הרשימה יוחל אחרון."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
msgstr "לחץ על־מנת להגדיר את אפשרויות־המסנן הנבחר."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
msgstr "לחץ על־מנת להסיר את המסנן הנבחר."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
#, fuzzy
#| msgid "Speech Synthesizer"
msgid "Speech Control"
msgstr "מסנתז דיבור"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
msgid "Stop"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
msgid ""
"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
msgstr ""
"<p>מוחק את העבודה. אם היא מוקראת כעת, היא תופסק. העבודה בת־ההקראה הבאה "
"ברשימה תתחיל להיקרא.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
#| "speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so "
#| "either click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</"
#| "b> to move it down in the list.</p>"
msgid ""
"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
"it down in the list.</p>"
msgstr ""
"<p>משנה את מצב העבודה למושהה. אם ברגע זה מוקרא, העבודה מפסיקה להיקרא. "
"עבודות מוקראות מונעות מאלו שאחריהן להיות מוקראות, אם־כך לחץ על <b>המשך</b> "
"לעשות את העבודה בת־הקראה, או לחץ על <b>אחר־כך</b> להזיז אותה במורד הרשימה.</"
"p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
#, fuzzy
#| msgid "Paused"
msgid "Pause"
msgstr "מושהה"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
msgid ""
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
msgstr ""
"<p>ממשיך עבודה מושהית, או משנה עבודה העומדת־בתור לממתינה. אם העבודה נמצאת "
"בראש רשימת העבודות בנות־ההקראה, היא תתחיל להיקרא.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
msgid "Resume"
msgstr "המשך"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
msgid ""
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
"b> tab.</p>"
msgstr ""
"<p>מוסיף את התוכן הנוכחי של לוח־העריכה להקראה וקובע את מצב העבודה לממתין. "
"אם העבודה היא ראשונה ברשימה, ההקראה מתחילה. העבודה תוקרא על־ידי הדובר "
"הראשון תחת הלשונית <b>דוברים</b>.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
msgid "&Speak Clipboard"
msgstr "הקרא מ&לוח־העריכה"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
msgid ""
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
"b> tab.</p>"
msgstr ""
"<p>מבקש ממך להזין שם קובץ שתוכנו יתווסף לתור ההקראה. עליך ללחוץ על כפתור "
"<b>המשך</b> לפני שהעבודה תוקרא. העבודה תוקרא על־ידי הדובר הראשון תחת "
"הלשונית <b>דוברים</b>.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
msgid "Spea&k File"
msgstr "הקרא &קובץ"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:18
#, fuzzy
#| msgid "&Name:"
msgid "&Name"
msgstr "ש&ם:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:70 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Synthesizer"
msgstr "&מסנתז דיבור:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:75
#, fuzzy
msgid "Voice Name"
msgstr "קול"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:87
#, fuzzy
msgid "Voice &Type"
msgstr "קול"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:104
#, fuzzy
#| msgid "Male"
msgid "Male 1"
msgstr "זכר"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:109 libkttsd/talkercode.cpp:317
#, fuzzy
#| msgid "Male"
msgid "Male 2"
msgstr "זכר"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:114 libkttsd/talkercode.cpp:318
#, fuzzy
#| msgid "Male"
msgid "Male 3"
msgstr "זכר"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:119
#, fuzzy
#| msgid "Female"
msgid "Female 1"
msgstr "נקבה"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:124 libkttsd/talkercode.cpp:320
#, fuzzy
#| msgid "Female"
msgid "Female 2"
msgstr "נקבה"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:129 libkttsd/talkercode.cpp:321
#, fuzzy
#| msgid "Female"
msgid "Female 3"
msgstr "נקבה"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:134
msgid "Male Child"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:139
#, fuzzy
#| msgid "Female"
msgid "Female Child"
msgstr "נקבה"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:164 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "&Interruption"
msgid "Punctuation"
msgstr "ה&פרעה"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:174
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
"text-decoration: underline;\">All</span> means speak all punctuation "
"characters.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-"
"decoration: underline;\">None</span> means speak no punctuation characters.</"
"p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-decoration: "
"underline;\">Some</span> means speak only punctuation characters given in "
"the speech-dispatcher configuration.</p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:181 libkttsd/talkercode.cpp:197
msgid "All"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:186 libkttsd/talkercode.cpp:203
msgid "None"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:191 libkttsd/talkercode.cpp:200
msgid "Some"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:203
#, fuzzy
#| msgid "&Speed:"
msgid "&Speed"
msgstr "&מהירות:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:249
#, fuzzy
#| msgid "&Pitch:"
msgid "&Pitch"
msgstr "&גובה־צליל:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:295
#, fuzzy
#| msgid "&Volume:"
msgid "&Volume"
msgstr "&עוצמת־קול:"
#: libkttsd/talkercode.cpp:308
#, fuzzy
#| msgid "default"
msgctxt "Default language code"
msgid "default"
msgstr "ברירת־מחדל"
#: libkttsd/talkercode.cpp:316
#, fuzzy
#| msgid "Male"
msgctxt "The name of the first Male voice"
msgid "Male 1"
msgstr "זכר"
#: libkttsd/talkercode.cpp:319
#, fuzzy
#| msgid "Female"
msgctxt "The name of the first Female voice"
msgid "Female 1"
msgstr "נקבה"
#: libkttsd/talkercode.cpp:322
msgctxt "The name of the male child voice"
msgid "Boy"
msgstr ""
#: libkttsd/talkercode.cpp:323
msgctxt "The name of the female child voice"
msgid "Girl"
msgstr ""
#: libkttsd/talkercode.cpp:325
msgctxt ""
"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
"Male2, etc."
msgid "Invalid voice type"
msgstr ""
#: libkttsd/talkercode.cpp:353
#, fuzzy
#| msgid "Other"
msgctxt "Other language"
msgid "Other"
msgstr "אחר"
#: libkttsd/talkercode.cpp:363
msgctxt "full country name"
msgid "United States of America"
msgstr "ארצות הברית של אמריקה"
#: libkttsd/talkercode.cpp:364
msgctxt "abbreviated country name"
msgid "USA"
msgstr "ארה\"ב"
#: libkttsd/talkercode.cpp:365
msgctxt "full country name"
msgid "United Kingdom"
msgstr "הממלכה המאוחדת"
#: libkttsd/talkercode.cpp:366
msgctxt "abbreviated country name"
msgid "UK"
msgstr "בריטניה"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
#, fuzzy
#| msgid "&Name:"
msgid "Name"
msgstr "ש&ם:"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Voice Type"
msgstr "קול"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:140
#, fuzzy
#| msgid "Volume"
msgctxt "Volume of noise"
msgid "Volume"
msgstr "עוצמת־קול"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:141
#, fuzzy
#| msgid "&Speed:"
msgid "Speed"
msgstr "&מהירות:"
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:142
#, fuzzy
#| msgid "&Pitch:"
msgid "Pitch"
msgstr "&גובה־צליל:"