mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
1360 lines
51 KiB
Text
1360 lines
51 KiB
Text
![]() |
# translation of kttsd.po to
|
|||
|
#
|
|||
|
# Chen Levy <contrib@chenlevy.com>, 2006.
|
|||
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2007, 2008.
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: kttsd\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 01:36+0000\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-01 21:02+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
|
|||
|
"Language: he\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your names"
|
|||
|
msgstr "חן לוי"
|
|||
|
|
|||
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|||
|
msgid "Your emails"
|
|||
|
msgstr "contrib@chenlevy.com"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/main.cpp:36
|
|||
|
msgid "testfilter"
|
|||
|
msgstr "מסנן בדיקה"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/main.cpp:37
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins."
|
|||
|
msgid "A utility for testing Jovie filter plugins."
|
|||
|
msgstr "תכנית־עזר לבדיקת תוספי־מסננים של KTTSD."
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/main.cpp:38
|
|||
|
msgid "Copyright 2005, Gary Cramblitt <garycramblitt@comcast.net>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/main.cpp:39 jovie/main.cpp:45 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
|
|||
|
msgid "Gary Cramblitt"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/main.cpp:39 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:675
|
|||
|
msgid "Maintainer"
|
|||
|
msgstr "מתחזק"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/main.cpp:45
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)"
|
|||
|
msgid "Name of a Jovie filter plugin (required)"
|
|||
|
msgstr "שם תוספת מסנן KTTSD (חובה)"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/main.cpp:47
|
|||
|
msgid "Talker code passed to filter"
|
|||
|
msgstr "קוד דובר המועבר למסנן"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/main.cpp:49
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "DCOP application ID passed to filter"
|
|||
|
msgid "D-Bus application ID passed to filter"
|
|||
|
msgstr "מספר־זיהוי יישום DCOP המעובר למסנן"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/main.cpp:51
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Config file group name passed to filter"
|
|||
|
msgstr "שם הקבוצה בקובץ הגדרות המועבר למסנן"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/main.cpp:52
|
|||
|
msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
|
|||
|
msgstr "הצג רשימה של תוספי המסננים הזמנים וצא"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/main.cpp:54
|
|||
|
msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
|
|||
|
msgstr "הצג טאבים כ־ t\\, אחרת הם יוסרו"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/main.cpp:55
|
|||
|
msgid "Display list of available filter plugins and exit"
|
|||
|
msgstr "הצג רשימה של תוספי־המסננים הזמנים וצא"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typeGroupBox)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:23
|
|||
|
msgid "&Type"
|
|||
|
msgstr "&סוג"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wordRadioButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:35
|
|||
|
msgid "&Word"
|
|||
|
msgstr "&מילה"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, regexpRadioButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:45
|
|||
|
msgid "Regular &expression"
|
|||
|
msgstr "&ביטוי רגולרי"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, matchLabel)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:63
|
|||
|
msgid "&Match:"
|
|||
|
msgstr "ה&תאם:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, substLabel)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:76
|
|||
|
msgid "&Replace with:"
|
|||
|
msgstr "ה&חלף ב־:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, matchButton)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, reEditorButton)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, talkerButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:119
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:143
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:206
|
|||
|
msgid "..."
|
|||
|
msgstr "..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCaseCheckBox)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:133
|
|||
|
msgid "Match &case"
|
|||
|
msgstr "הבחן בין אותיות &גדולות וקטנות"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:56
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:65 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:137
|
|||
|
msgid "Language"
|
|||
|
msgstr "שפה"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.cpp:57
|
|||
|
msgid "Code"
|
|||
|
msgstr "קוד"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/selectlanguagedlg.h:66
|
|||
|
msgid "Select Language"
|
|||
|
msgstr "קוד"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:128
|
|||
|
msgid "Unable to open file."
|
|||
|
msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ."
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:134
|
|||
|
msgid "File not in proper XML format."
|
|||
|
msgstr "קובץ אינו XML תקין."
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:573
|
|||
|
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expression'"
|
|||
|
msgid "RegExp"
|
|||
|
msgstr "ביטוי־סדיר"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:226
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:312
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:386
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:541
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:571
|
|||
|
msgid "Word"
|
|||
|
msgstr "מילה"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:318
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:546
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
|
|||
|
msgctxt "Yes or no"
|
|||
|
msgid "Yes"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:229
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
|
|||
|
msgctxt "Yes or no"
|
|||
|
msgid "No"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:267
|
|||
|
msgid "Unable to open file "
|
|||
|
msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:354
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:376
|
|||
|
msgid "String Replacer"
|
|||
|
msgstr "מחליף מחרוזות"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:374
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:415
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:419
|
|||
|
msgid "Multiple Languages"
|
|||
|
msgstr "ריבוי שפות"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:387
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgctxt "Abbreviation for 'Regular Expresion'"
|
|||
|
msgid "RegExp"
|
|||
|
msgstr "ביטוי־סדיר"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:389
|
|||
|
msgid "Error"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:396
|
|||
|
msgid "Select Languages"
|
|||
|
msgstr "בחר שפות"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:562
|
|||
|
msgid "Edit String Replacement"
|
|||
|
msgstr "ערוך החלפת מחרוזות"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:661
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:677
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "String Replacer"
|
|||
|
msgid "String Replacer Word List (*.xml)"
|
|||
|
msgstr "מחליף מחרוזות"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:668
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:684
|
|||
|
msgid "Error Opening File"
|
|||
|
msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StringReplacerConfWidget)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:15
|
|||
|
msgid "Configure String Replacer"
|
|||
|
msgstr "הגדר מחליף מחרוזת"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:35
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:35
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Enter any name you like for this filter."
|
|||
|
msgctxt "What's this text"
|
|||
|
msgid "Enter any name you like for this filter."
|
|||
|
msgstr "תן שם למסנן זה, לפי ראות עיניך."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:38
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:38
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:92
|
|||
|
msgid "&Name:"
|
|||
|
msgstr "ש&ם:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:51
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:51
|
|||
|
msgid "Enter any name you like for this filter."
|
|||
|
msgstr "תן שם למסנן זה, לפי ראות עיניך."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:60
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:60
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:139
|
|||
|
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
|
|||
|
msgstr "הגדרות אלו יקבעו מתי יחול מסנן על טקסט."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:80
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid ""
|
|||
|
#| "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|||
|
#| "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|||
|
#| "clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to "
|
|||
|
#| "all text jobs of any language."
|
|||
|
msgctxt "What's this text"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|||
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|||
|
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
|
|||
|
"text jobs of any language."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"המסנן הזה חל על עבודת הקראת־טקסט של שפה נתונה. ניתן לבחור יותר משפה אחת על־"
|
|||
|
"ידי לחיצה על לחצן הדפדוף (המסומן ב־ ...) ולחיצה על יותר משפה אחת כאשר מקש "
|
|||
|
"Ctrl לחוץ. אם לא נבחר שפה, המסנן יחול על כל עבודת טקסט בכל שפה שהיא."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:83
|
|||
|
msgid "Lan&guage is:"
|
|||
|
msgstr "ה&שפה היא:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:99
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
|||
|
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
|||
|
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
|||
|
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
|||
|
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"הזן מספר־מזהה של יישום DCOP. מסנן זה יחול על עבודת טקסט מאת יישום זה. ניתן "
|
|||
|
"לבחור יותר ממספר־מזהה אחד על־ידי לחיצה על לחצן הדפדוף (המסומן ב־ ...), "
|
|||
|
"ולחיצה על יותר ממספר־מזהה אחד, כאשר מקש Ctrl לחוץ. אם לא נבחר מספר־מזהה, "
|
|||
|
"המסנן יחול על כל עבודת הקראת־טקסט, שהוכנסו לתור העבודות על־ידי כל יישום "
|
|||
|
"שהוא. טיפ: ניתן להשתמש ב־ kdcop משורת־הפקודה על־מנת לברר את מספרי־הזיהוי של "
|
|||
|
"היישומים הרצים. למשל: \"konversation, kvirc, ksirc, kopete\""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:99
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:102
|
|||
|
msgid "Application &ID contains:"
|
|||
|
msgstr "מספר־מזהה ה&יישום מכיל:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, languageLineEdit)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:133
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|||
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|||
|
"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
|
|||
|
"text jobs of any language."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"המסנן הזה חל על עבודת הקראת־טקסט של שפה נתונה. ניתן לבחור יותר משפה אחת על־"
|
|||
|
"ידי לחיצה על לחצן הדפדוף (המסומן ב־ ...) ולחיצה על יותר משפה אחת כאשר מקש "
|
|||
|
"Ctrl לחוץ. אם לא נבחר שפה, המסנן יחול על כל עבודת טקסט בכל שפה שהיא."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, languageBrowseButton)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, reEditorButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:140
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
|
|||
|
"jobs of those languages."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לחץ על־מנת לבחור שפה אחת נוספת. מסנן זה יחול על עבודת הקראת־טקסט עבור שפות "
|
|||
|
"אלו."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:152
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:152
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
|||
|
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
|||
|
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
|
|||
|
"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
|||
|
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
|||
|
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
|||
|
"qt>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<qt>הזן מספר־זיהוי ליישום DCOP. המסנן הזה יחול רק על עבודות הקראת־הטקסט "
|
|||
|
"שהוכנסו לתור העבודות על־ידי יישום זה. ניתן להזין יותר ממספר־מזהה אחד על־ידי "
|
|||
|
"הפרדתם בפסיקים. השתמש ב־ <b>knotify</b> כדי לתאום לכל ההודעות הנשלחות "
|
|||
|
"כהעברת־הודעות של KDE. אם לא הוזן מספר־מזהה כלל, המסנן יחול על כל עבודת הקראת־"
|
|||
|
"טקסט, שהוכנסו לתור העבודות על־ידי כל יישום שהוא. טיפ: ניתן להשתמש ב־ kdcop "
|
|||
|
"משורת־הפקודה על־מנת לברר את מספרי־הזיהוי של היישומים הרצים. למשל: "
|
|||
|
"\"konversation, kvirc, ksirc, kopete\"</qt>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:180
|
|||
|
msgid "Click to load a word list from a file."
|
|||
|
msgstr "לחץ על־מנת לטעון רשימת־מילים מתוך קובץ."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:183
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgctxt "Load a word list from a file"
|
|||
|
msgid "Load"
|
|||
|
msgstr "טען..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
|
|||
|
msgid "Click to save word list to a file."
|
|||
|
msgstr "לחץ על־מנת לשמור את רשימת־המילים לקובץ."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:201
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "&Save"
|
|||
|
msgstr "ש&מור..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:216
|
|||
|
msgid "Click to empty the word list."
|
|||
|
msgstr "לחץ על־מנת לרוקן את רשימת־המילים."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:219
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgctxt "Clear the word list"
|
|||
|
msgid "Clear"
|
|||
|
msgstr "&רוקן"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:252
|
|||
|
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
|
|||
|
msgstr "לחץ על־מנת להוסיף מילה נוספת או ביטוי רגולרי לרשימה."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "&Add"
|
|||
|
msgstr "הו&סף..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:270
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
|
|||
|
"applied first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לחץ על־מנת להזיז את המילה הנבחרת במעלה הרשימה. מילים המופיעות במעלה הרשימה "
|
|||
|
"יחולו ראשונת."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:273
|
|||
|
msgid "&Up"
|
|||
|
msgstr "מ&עלה"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
|
|||
|
"last."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לחץ על־מנת להזיז את המילה במורד הרשימה. מילים בתחתית הרשימה יוחלו אחרונות."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerTalkerPriorityButton)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:291
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:117 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238
|
|||
|
msgid "Do&wn"
|
|||
|
msgstr "מ&טה"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:309
|
|||
|
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
|
|||
|
msgstr "לחץ על־מנת לעדכן מילה קיימת או ביטוי־סדיר ברשימה."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:312
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "&Edit"
|
|||
|
msgstr "ערו&ך..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:330
|
|||
|
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
|
|||
|
msgstr "לחץ על־מנת להסיר מילה או ביטוי־סדיר מהרשימה."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeFilterButton)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:333
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:155 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:276
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "&Remove"
|
|||
|
msgstr "ה&סר"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:371
|
|||
|
msgid "Type"
|
|||
|
msgstr "סוג"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:376
|
|||
|
msgid "Match Case"
|
|||
|
msgstr "הבחן בין אותיות גדולות וקטנות"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:381
|
|||
|
msgid "Match"
|
|||
|
msgstr "התאם"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, substLView)
|
|||
|
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
|
|||
|
msgid "Replace With"
|
|||
|
msgstr "החלף ב־"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectTalkerWidget)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/selecttalkerdlg.h:59
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:21
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:196 jovie/jovietrayicon.cpp:106
|
|||
|
msgid "Select Talker"
|
|||
|
msgstr "בחר דובר"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:58
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
|
|||
|
"listed in the Talkers tab."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"כאשר מסומן, יעשה שימוש בדובר ברירת־המחדל, אשר מופיע בראש הרשימה תחת לשונית־"
|
|||
|
"הדוברים."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRadioButton)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:61
|
|||
|
msgid "&Use default Talker"
|
|||
|
msgstr "ה&שתמש בדובר ברירת־המחדל"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:68
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
|
|||
|
"otherwise the Talker most closely matching."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"כאשר מסומן, יעשה שימוש בדובר הנבחר (אם הוא עדיין מוגדר). אחרת יעשה שימוש "
|
|||
|
"בדובר בעל התכונות המתאימות ביותר."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useSpecificTalkerRadioButton)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/selecttalkerwidget.ui:71
|
|||
|
msgid "Use specific &Talker"
|
|||
|
msgstr "עשה שימוש ב&דובר נבחר "
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:135
|
|||
|
msgid "Talker Chooser"
|
|||
|
msgstr "בחירת דובר"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:212
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:226
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Talker Chooser"
|
|||
|
msgid "Talker Chooser Config (*rc)"
|
|||
|
msgstr "בחירת דובר"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TalkerChooserConfWidget)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:15
|
|||
|
msgid "Configure Talker Chooser"
|
|||
|
msgstr "גדר בחירת־דובר"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:63
|
|||
|
msgid "&Apply This Filter When"
|
|||
|
msgstr "ה&חל מסנן זה כאשר"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, reLabel)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:83
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid ""
|
|||
|
#| "This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|||
|
#| "select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|||
|
#| "clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to "
|
|||
|
#| "all text jobs of any language."
|
|||
|
msgctxt "What's this text"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|||
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|||
|
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
|
|||
|
"text jobs of any language."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"המסנן יחול על עבודת הקראת־הטקסט של שפה נבחרת. אפשר לבחור יותר משפה אחת על־"
|
|||
|
"ידי לחיצה על כפתור הדפדפן ולחיצה עם Ctrl על יותר מפריט אחד ברשימה. אם לא "
|
|||
|
"נבחרה שפה, המסננים יוכלו על עבודת הקראת־הטקסט עבור כל שפה שהיא."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reLabel)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:86
|
|||
|
msgid "Te&xt contains:"
|
|||
|
msgstr "הטקסט &מכיל:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, reLineEdit)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:133
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|||
|
"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
|
|||
|
"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
|
|||
|
"text jobs of any language."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"המסנן יחול על עבודת הקראת־הטקסט של שפה נבחרת. אפשר לבחור יותר משפה אחת על־"
|
|||
|
"ידי לחיצה על כפתור הדפדפן ולחיצה עם Ctrl על יותר מפריט אחד ברשימה. אם לא "
|
|||
|
"נבחרה שפה, המסננים יוכלו על עבודת הקראת־הטקסט עבור כל שפה שהיא."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, talkerLabel)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, talkerLineEdit)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:180
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:196
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
|
|||
|
"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
|
|||
|
"choose a Talker."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"הדובר החדש שישמש כאשר התנאים לעיל מתקיימים. דובר ברירת־המחדל הוא הראשון תחת "
|
|||
|
"לשונית הדוברים. לחץ על הכפתור על־מנת לבחור דובר."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, talkerLabel)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:183
|
|||
|
msgid "&Talker:"
|
|||
|
msgstr "&דובר:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, talkerButton)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:203
|
|||
|
msgid "Click to select a Talker."
|
|||
|
msgstr "לחץ כדי לבחור דובר."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, loadButton)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:231
|
|||
|
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
|
|||
|
msgstr "לחץ על־מנת לטעון הגדרות בחירת דובר מקובץ."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadButton)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:234
|
|||
|
msgid "&Load..."
|
|||
|
msgstr "&טען..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, saveButton)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:249
|
|||
|
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
|
|||
|
msgstr "לחץ על־מנת לשמור את הגדרת בחירת הדובר הזאת לקובץ."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, saveButton)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:252
|
|||
|
msgid "&Save..."
|
|||
|
msgstr "ש&מור..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:267
|
|||
|
msgid "Click to clear everything."
|
|||
|
msgstr "לחץ כדי לנקות את הכל."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton)
|
|||
|
#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
|
|||
|
msgid "Cl&ear"
|
|||
|
msgstr "&רוקן"
|
|||
|
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:115
|
|||
|
msgid "XML Transformer"
|
|||
|
msgstr "ממיר XML"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, XmlTransformerConfWidget)
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:14
|
|||
|
msgid "Configure XML Transformer"
|
|||
|
msgstr "הגדר ממיר XML"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameLineEdit)
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:42
|
|||
|
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
|||
|
msgstr "תן שם המתאר את המסנן, לפי ראות עיניך."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltPath)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltLabel)
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:57
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:105
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
|
|||
|
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"הזן את הנתיב המלא לקובץ שפת המרת סגנון XML - גיליון־סגנונות (XSLT). שמות "
|
|||
|
"קבצי XSLT מסתיימים בדרך־כלל ב־ .xsl."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, xsltprocPath)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, xsltprocLabel)
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:72
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:121
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
|
|||
|
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"הזן את הנתיב עבור תכנית xsltproc בת־הרצה. אם התכנית נמצאת במשתנה המערכת "
|
|||
|
"PATH, פשוט הזן \"xsltproc\"."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel)
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:89
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
|||
|
msgctxt "What's this text"
|
|||
|
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
|
|||
|
msgstr "תן שם המתאר את המסנן, לפי ראות עיניך."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltLabel)
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
|
|||
|
msgid "&XSLT file:"
|
|||
|
msgstr "&קובץ XSLT:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xsltprocLabel)
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:124
|
|||
|
msgid "xsltproc &executable:"
|
|||
|
msgstr "&תכנית xsltproc בת־הרצה:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, applyGroupBox)
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:142
|
|||
|
msgid "Apply This &Filter When"
|
|||
|
msgstr "החל &מסנן זה כאשר"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, rootElementLineEdit)
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:170
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
|
|||
|
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
|
|||
|
"element separated by commas. Example: \"html\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"המסנן הזה יוחל רק על טקסט בעל רכיב שורש XML נתון. אם ריק, החל על כל טקסט. "
|
|||
|
"ניתן להזין יותר מרכיב־שורש אחד, על־ידי הפרדת הרכיבים בפסיקים. למשל: \"html"
|
|||
|
"\"."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, doctypeLineEdit)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, doctypeLabel)
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:185
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:233
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
|
|||
|
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
|
|||
|
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"המסנן הזה יחול רק על טקסט המכיל מפרט ה־ DOCTYPE הנתון. אם ריק, חל על כל "
|
|||
|
"טקסט. ניתן להזין יותר ממפרט DOCTYPE אחד, על־ידי הפרדתם בפסיקים. למשל: "
|
|||
|
"\"xhtml\"."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, appIdLineEdit)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:200
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:249
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<qt>Enter a D-Bus Application ID. This filter will only apply to text "
|
|||
|
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
|||
|
"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE "
|
|||
|
"notifications. If blank, this filter applies to text queued by all "
|
|||
|
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
|||
|
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
|
|||
|
"qt>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<qt>הזן מספר־זיהוי ליישום DCOP. המסנן הזה יחול רק על עבודות הקראת־הטקסט "
|
|||
|
"שהוכנסו לתור העבודות על־ידי יישום זה. ניתן להזין יותר ממספר־מזהה אחד על־ידי "
|
|||
|
"הפרדתם בפסיקים. השתמש ב־ <b>knotify</b> כדי לתאום לכל ההודעות הנשלחות כהעברת־"
|
|||
|
"הודעות של KDE. אם לא הוזן מספר־מזהה כלל, המסנן יחול על כל עבודת הקראת־טקסט, "
|
|||
|
"שהוכנסו לתור העבודות על־ידי כל יישום שהוא. טיפ: ניתן להשתמש ב־ kdcop משורת־"
|
|||
|
"הפקודה על־מנת לברר את מספרי־הזיהוי של היישומים הרצים. למשל: \"konversation, "
|
|||
|
"kvirc, ksirc, kopete\"</qt>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, rootElementLabel)
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:217
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid ""
|
|||
|
#| "This filter will be applied only to text having the specified XML root "
|
|||
|
#| "element. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
|
|||
|
#| "root element separated by commas. Example: \"html\"."
|
|||
|
msgctxt "What's this text"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
|
|||
|
"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
|
|||
|
"element separated by commas. Example: \"html\"."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"המסנן הזה יוחל רק על טקסט בעל רכיב שורש XML נתון. אם ריק, החל על כל טקסט. "
|
|||
|
"ניתן להזין יותר מרכיב־שורש אחד, על־ידי הפרדת הרכיבים בפסיקים. למשל: \"html"
|
|||
|
"\"."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rootElementLabel)
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:220
|
|||
|
msgid "&Root element is:"
|
|||
|
msgstr "רכיב ה&שורש הוא:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, doctypeLabel)
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:236
|
|||
|
msgid "or DOC&TYPE is:"
|
|||
|
msgstr "או &DOCTYPE הוא:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appIdLabel)
|
|||
|
#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:252
|
|||
|
msgid "and Application &ID contains:"
|
|||
|
msgstr "ומספר־&זיהוי היישום מכיל:"
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/jovie.cpp:485 jovie/jovietrayicon.cpp:224
|
|||
|
msgid "KDE Text-to-Speech"
|
|||
|
msgstr "הקראת־הטקסט של KDE"
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:67
|
|||
|
msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
|
|||
|
msgstr "מנהל הקראת הטקסט של KDE"
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:75
|
|||
|
msgid "&Stop/Delete"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:81
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "&Pause"
|
|||
|
msgstr "מושהה"
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:87
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "&Resume"
|
|||
|
msgstr "המשך"
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:93
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "R&epeat"
|
|||
|
msgstr "ה&תחל מחדש"
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/jovietrayicon.cpp:102
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Spea&k Clipboard Contents"
|
|||
|
msgstr "הקרא תוכן &לוח־העריכה"
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/main.cpp:40
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Jovie"
|
|||
|
msgstr "קול"
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/main.cpp:41
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Text-to-speech synthesis deamon"
|
|||
|
msgid "Text-to-speech synthesis daemon"
|
|||
|
msgstr "תהליך רקע לסנתוז הקראת־טקסט"
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/main.cpp:42
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|||
|
msgid "(C) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|||
|
msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/main.cpp:43
|
|||
|
msgid "Jeremy Whiting"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/main.cpp:43
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Maintainer"
|
|||
|
msgid "Current Maintainer"
|
|||
|
msgstr "מתחזק"
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/main.cpp:44 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|||
|
msgid "José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|||
|
msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/main.cpp:44
|
|||
|
msgid "Original Author"
|
|||
|
msgstr "מחבר מקורי"
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/main.cpp:45
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&Previous Sentence"
|
|||
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|||
|
msgstr "משפ&ט קודם"
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/main.cpp:46
|
|||
|
msgid "Gunnar Schmi Dt"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/main.cpp:46 jovie/main.cpp:47 jovie/main.cpp:48 jovie/main.cpp:49
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
|
|||
|
msgid "Contributor"
|
|||
|
msgstr "תורם"
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/main.cpp:47 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:676
|
|||
|
msgid "Olaf Schmidt"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/main.cpp:48 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:677
|
|||
|
msgid "Paul Giannaros"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/main.cpp:49
|
|||
|
msgid "Simion Ploscariu"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/main.cpp:50
|
|||
|
msgid "Jorge Luis Arzola"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/main.cpp:50 jovie/main.cpp:51
|
|||
|
msgid "Testing"
|
|||
|
msgstr "בדיקה"
|
|||
|
|
|||
|
#: jovie/main.cpp:51
|
|||
|
msgid "David Powell"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:39
|
|||
|
msgid "Add Talker"
|
|||
|
msgstr "הוסף דובר"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:181 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:801
|
|||
|
msgid "Filter"
|
|||
|
msgstr "מסנן"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:620
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
|
|||
|
"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"ההגדרות השתנו, אך טרם נשמרו. לחץ החל לשמירת השינויים, או ביטול לזניחתם."
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:661
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid ""
|
|||
|
#| "<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-"
|
|||
|
#| "speech dcop service</p><p>This allows other applications to access text-"
|
|||
|
#| "to-speech resources</p><p>Be sure to configure a default language for the "
|
|||
|
#| "language you are using as this will be the language used by most of the "
|
|||
|
#| "applications</p>"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech D-"
|
|||
|
"Bus service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
|
|||
|
"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
|
|||
|
"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<h1>הקראת טקסט</h1><p>זוהי הגדרת שירות DCOP להקראת טקסט.</p><p>הדבר מאפשר "
|
|||
|
"ליישומים אחרים לגשת למשאבי קראת הטקסט.</p><p>הקפד להגדיר שפת ברירת־מחדל "
|
|||
|
"שתשמש אותך. זאת תהיה השפה בה ישתמשו מרב היישומים.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:670
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "jovie"
|
|||
|
msgstr "קול"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:670
|
|||
|
msgid "KCMKttsMgr"
|
|||
|
msgstr "KCMKttsMgr"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:672
|
|||
|
msgid "(c) 2010, Jeremy Whiting"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:674
|
|||
|
msgid "Author"
|
|||
|
msgstr "מחבר"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:800
|
|||
|
msgid "Select Filter"
|
|||
|
msgstr "בחר שפה"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, kttsjobmgr)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1095 kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:14
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&Jobs"
|
|||
|
msgid "Jobs"
|
|||
|
msgstr "&עבודות"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1117
|
|||
|
#, kde-format
|
|||
|
msgid "Jovie Version: %1"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kttsdVersion)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1157 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:40
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "KTTSD not running"
|
|||
|
msgid "Jovie not running"
|
|||
|
msgstr "היישום KTTSD לא מופעל"
|
|||
|
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1266
|
|||
|
msgid "Filter Configuration"
|
|||
|
msgstr "הגדרת מסנן "
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:34
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&General"
|
|||
|
msgctxt "General, as title of window"
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "&כללי"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:63
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech."
|
|||
|
msgid "Check to start the Jovie Daemon and enable Text-to-Speech."
|
|||
|
msgstr "סמן על־מנת להפעיל את תהליך הרקע של KTTS, וכדי לאפשר הקראת־טקסט."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableJovieCheckBox)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:66
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
|
|||
|
msgid "&Enable Text-to-Speech System (Jovie)"
|
|||
|
msgstr "הפוך מערכת הקראת־טקסט (KTTSD) &לפעילה"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:74
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&Talkers"
|
|||
|
msgid "Talkers"
|
|||
|
msgstr "&דוברים"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addTalkerButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:88
|
|||
|
msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
|
|||
|
msgstr "לחץ על־מנת להוסיף דובר חדש (מסנתז־דיבור)."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addTalkerButton)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFilterButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:91 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:206
|
|||
|
msgid "Add..."
|
|||
|
msgstr "הוסף..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherTalkerPriorityButton)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:222
|
|||
|
msgid "U&p"
|
|||
|
msgstr "מע&לה"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:133
|
|||
|
msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
|
|||
|
msgstr "לחץ לשינוי התצורה של הדובר הנבחר."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureTalkerButton)
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureFilterButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:136 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:257
|
|||
|
msgid "&Edit..."
|
|||
|
msgstr "ערו&ך..."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeTalkerButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:152
|
|||
|
msgid "Click to remove the highlighted Talker."
|
|||
|
msgstr "לחץ להסרת הדובר הנבחר."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:184
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&Filters"
|
|||
|
msgid "Filters"
|
|||
|
msgstr "&מסננים"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addFilterButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:203
|
|||
|
msgid "Click to add and configure a new Filter."
|
|||
|
msgstr "לחץ על־מנת להוסיף ולהגדיר מסנן חדש."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, higherFilterPriorityButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:219
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
|
|||
|
"are applied first."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לחץ על־מנת להזיז מסנן במעלה הרשימה. מסנן הממוקם בראש הרשימה יוחל ראשון."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, lowerFilterPriorityButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:235
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
|
|||
|
"applied last."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"לחץ על־מנת להזיז מסנן במורד הרשימה. מסנן הממוקם בתחתית הרשימה יוחל אחרון."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, configureFilterButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:254
|
|||
|
msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
|
|||
|
msgstr "לחץ על־מנת להגדיר את אפשרויות־המסנן הנבחר."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeFilterButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:273
|
|||
|
msgid "Click to remove the highlighted Filter."
|
|||
|
msgstr "לחץ על־מנת להסיר את המסנן הנבחר."
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:20
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Speech Synthesizer"
|
|||
|
msgid "Speech Control"
|
|||
|
msgstr "מסנתז דיבור"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:31
|
|||
|
msgid "Stop"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:41
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
|
|||
|
"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>מוחק את העבודה. אם היא מוקראת כעת, היא תופסק. העבודה בת־ההקראה הבאה "
|
|||
|
"ברשימה תתחיל להיקרא.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:44
|
|||
|
msgid "Cancel"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pauseButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:54
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid ""
|
|||
|
#| "<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
|
|||
|
#| "speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so "
|
|||
|
#| "either click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</"
|
|||
|
#| "b> to move it down in the list.</p>"
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
|
|||
|
"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
|
|||
|
"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> to move "
|
|||
|
"it down in the list.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>משנה את מצב העבודה למושהה. אם ברגע זה מוקרא, העבודה מפסיקה להיקרא. "
|
|||
|
"עבודות מוקראות מונעות מאלו שאחריהן להיות מוקראות, אם־כך לחץ על <b>המשך</b> "
|
|||
|
"לעשות את העבודה בת־הקראה, או לחץ על <b>אחר־כך</b> להזיז אותה במורד הרשימה.</"
|
|||
|
"p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pauseButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:57
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Paused"
|
|||
|
msgid "Pause"
|
|||
|
msgstr "מושהה"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, resumeButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:67
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
|
|||
|
"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>ממשיך עבודה מושהית, או משנה עבודה העומדת־בתור לממתינה. אם העבודה נמצאת "
|
|||
|
"בראש רשימת העבודות בנות־ההקראה, היא תתחיל להיקרא.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, resumeButton)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:70
|
|||
|
msgid "Resume"
|
|||
|
msgstr "המשך"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_clipboard)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:81
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
|
|||
|
"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
|
|||
|
"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
|
|||
|
"b> tab.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>מוסיף את התוכן הנוכחי של לוח־העריכה להקראה וקובע את מצב העבודה לממתין. "
|
|||
|
"אם העבודה היא ראשונה ברשימה, ההקראה מתחילה. העבודה תוקרא על־ידי הדובר "
|
|||
|
"הראשון תחת הלשונית <b>דוברים</b>.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_clipboard)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:84
|
|||
|
msgid "&Speak Clipboard"
|
|||
|
msgstr "הקרא מ&לוח־העריכה"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, speak_file)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:91
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
|
|||
|
"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
|
|||
|
"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
|
|||
|
"b> tab.</p>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"<p>מבקש ממך להזין שם קובץ שתוכנו יתווסף לתור ההקראה. עליך ללחוץ על כפתור "
|
|||
|
"<b>המשך</b> לפני שהעבודה תוקרא. העבודה תוקרא על־ידי הדובר הראשון תחת "
|
|||
|
"הלשונית <b>דוברים</b>.</p>"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, speak_file)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/kttsjobmgr.ui:94
|
|||
|
msgid "Spea&k File"
|
|||
|
msgstr "הקרא &קובץ"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:18
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&Name:"
|
|||
|
msgid "&Name"
|
|||
|
msgstr "ש&ם:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:70 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:138
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Synthesizer"
|
|||
|
msgstr "&מסנתז דיבור:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, AvailableTalkersTable)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:75
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Voice Name"
|
|||
|
msgstr "קול"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:87
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Voice &Type"
|
|||
|
msgstr "קול"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:104
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Male"
|
|||
|
msgid "Male 1"
|
|||
|
msgstr "זכר"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:109 libkttsd/talkercode.cpp:317
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Male"
|
|||
|
msgid "Male 2"
|
|||
|
msgstr "זכר"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:114 libkttsd/talkercode.cpp:318
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Male"
|
|||
|
msgid "Male 3"
|
|||
|
msgstr "זכר"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:119
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Female"
|
|||
|
msgid "Female 1"
|
|||
|
msgstr "נקבה"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:124 libkttsd/talkercode.cpp:320
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Female"
|
|||
|
msgid "Female 2"
|
|||
|
msgstr "נקבה"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:129 libkttsd/talkercode.cpp:321
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Female"
|
|||
|
msgid "Female 3"
|
|||
|
msgstr "נקבה"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:134
|
|||
|
msgid "Male Child"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, voiceComboBox)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:139
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Female"
|
|||
|
msgid "Female Child"
|
|||
|
msgstr "נקבה"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:164 libkttsd/talkerlistmodel.cpp:143
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&Interruption"
|
|||
|
msgid "Punctuation"
|
|||
|
msgstr "ה&פרעה"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:174
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; "
|
|||
|
"text-decoration: underline;\">All</span> means speak all punctuation "
|
|||
|
"characters.</p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-"
|
|||
|
"decoration: underline;\">None</span> means speak no punctuation characters.</"
|
|||
|
"p><p><span style=\" font-weight:600; font-style:italic; text-decoration: "
|
|||
|
"underline;\">Some</span> means speak only punctuation characters given in "
|
|||
|
"the speech-dispatcher configuration.</p></body></html>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:181 libkttsd/talkercode.cpp:197
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:186 libkttsd/talkercode.cpp:203
|
|||
|
msgid "None"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, punctuationComboBox)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:191 libkttsd/talkercode.cpp:200
|
|||
|
msgid "Some"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:203
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&Speed:"
|
|||
|
msgid "&Speed"
|
|||
|
msgstr "&מהירות:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:249
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&Pitch:"
|
|||
|
msgid "&Pitch"
|
|||
|
msgstr "&גובה־צליל:"
|
|||
|
|
|||
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|||
|
#: kcmkttsmgr/talkerwidget.ui:295
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&Volume:"
|
|||
|
msgid "&Volume"
|
|||
|
msgstr "&עוצמת־קול:"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:308
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "default"
|
|||
|
msgctxt "Default language code"
|
|||
|
msgid "default"
|
|||
|
msgstr "ברירת־מחדל"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:316
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Male"
|
|||
|
msgctxt "The name of the first Male voice"
|
|||
|
msgid "Male 1"
|
|||
|
msgstr "זכר"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:319
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Female"
|
|||
|
msgctxt "The name of the first Female voice"
|
|||
|
msgid "Female 1"
|
|||
|
msgstr "נקבה"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:322
|
|||
|
msgctxt "The name of the male child voice"
|
|||
|
msgid "Boy"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:323
|
|||
|
msgctxt "The name of the female child voice"
|
|||
|
msgid "Girl"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:325
|
|||
|
msgctxt ""
|
|||
|
"Somehow user has gotten a voice type that is not valid, i.e. not Male1, "
|
|||
|
"Male2, etc."
|
|||
|
msgid "Invalid voice type"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:353
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Other"
|
|||
|
msgctxt "Other language"
|
|||
|
msgid "Other"
|
|||
|
msgstr "אחר"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:363
|
|||
|
msgctxt "full country name"
|
|||
|
msgid "United States of America"
|
|||
|
msgstr "ארצות הברית של אמריקה"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:364
|
|||
|
msgctxt "abbreviated country name"
|
|||
|
msgid "USA"
|
|||
|
msgstr "ארה\"ב"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:365
|
|||
|
msgctxt "full country name"
|
|||
|
msgid "United Kingdom"
|
|||
|
msgstr "הממלכה המאוחדת"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkttsd/talkercode.cpp:366
|
|||
|
msgctxt "abbreviated country name"
|
|||
|
msgid "UK"
|
|||
|
msgstr "בריטניה"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:136
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&Name:"
|
|||
|
msgid "Name"
|
|||
|
msgstr "ש&ם:"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:139
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Voice Type"
|
|||
|
msgstr "קול"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:140
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "Volume"
|
|||
|
msgctxt "Volume of noise"
|
|||
|
msgid "Volume"
|
|||
|
msgstr "עוצמת־קול"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:141
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&Speed:"
|
|||
|
msgid "Speed"
|
|||
|
msgstr "&מהירות:"
|
|||
|
|
|||
|
#: libkttsd/talkerlistmodel.cpp:142
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
#| msgid "&Pitch:"
|
|||
|
msgid "Pitch"
|
|||
|
msgstr "&גובה־צליל:"
|