kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/plasma-windowed.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

75 lines
2.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009.
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-standaloneplasmoids\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-14 15:59+0300\n"
"Last-Translator: Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: main.cpp:28
msgid "Shell used to load Plasma widgets as stand-alone applications."
msgstr ""
"Plasma gereçlerini tek başına çalışabilen uygulamalar gibi yüklemek için "
"kabuk."
#: main.cpp:34
msgid "Plasma Widgets shell"
msgstr "Plasma Gereçleri Kabuğu"
#: main.cpp:36
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "Telif hakları 2006-2009, KDE Takımı"
#: main.cpp:37
msgid "Marco Martin"
msgstr "Marco Martin"
#: main.cpp:38
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Geliştirici ve projeyi yürüten"
#: main.cpp:44
msgid "Show window decorations around the widget"
msgstr "Gerecin etrafında pencere kenarlıklarını göster"
#: main.cpp:45
msgid "Do not show window decorations around the widget"
msgstr "Gerecin etrafında kenarlıkları gösterme"
#: main.cpp:47
msgid "Display the widget fullscreen"
msgstr "Gereci tam ekran göster"
#: main.cpp:48
msgid ""
"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute "
"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load "
"a package from the current directory."
msgstr ""
"Gösterilecek programcığın adı; bir paketin yolu (tam yol veya göreli yol) "
"veya eklentinin adı yerine kullanılabilir. Eğer sağlanmazsa bir paketi "
"geçerli dizine yükleme denemesi yapılır."
#: main.cpp:51
msgid "Optional arguments for the applet to add"
msgstr "Gereci eklemek için seçimlik argümanlar"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Serdar Soytetir"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "tulliana@gmail.com"