2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
|
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: plasma-standaloneplasmoids\n"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
2014-11-25 13:30:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-14 15:59+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: tr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "Shell used to load Plasma widgets as stand-alone applications."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Plasma gereçlerini tek başına çalışabilen uygulamalar gibi yüklemek için "
|
|
|
|
|
"kabuk."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "Plasma Widgets shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Plasma Gereçleri Kabuğu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
|
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
|
|
|
|
|
msgstr "Telif hakları 2006-2009, KDE Takımı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "Marco Martin"
|
|
|
|
|
msgstr "Marco Martin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Geliştirici ve projeyi yürüten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Show window decorations around the widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Gerecin etrafında pencere kenarlıklarını göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Do not show window decorations around the widget"
|
|
|
|
|
msgstr "Gerecin etrafında kenarlıkları gösterme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "Display the widget fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Gereci tam ekran göster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute "
|
|
|
|
|
"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load "
|
|
|
|
|
"a package from the current directory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gösterilecek programcığın adı; bir paketin yolu (tam yol veya göreli yol) "
|
|
|
|
|
"veya eklentinin adı yerine kullanılabilir. Eğer sağlanmazsa bir paketi "
|
|
|
|
|
"geçerli dizine yükleme denemesi yapılır."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Optional arguments for the applet to add"
|
|
|
|
|
msgstr "Gereci eklemek için seçimlik argümanlar"
|
2014-12-09 18:43:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Serdar Soytetir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "tulliana@gmail.com"
|