kde-l10n/nds/messages/kde-workspace/ksmserver.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

184 lines
4.7 KiB
Text

# Translation of ksmserver.po to Low Saxon
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-17 03:32+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: main.cpp:52
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"De KDE-Törnpleger op den Verlaat is, de ok dat Standard-X11R6-\n"
"Törnpleegprotokoll (\"XSMP\") snackt."
#: main.cpp:233
msgid "The KDE Session Manager"
msgstr "De KDE-Törnpleger"
#: main.cpp:235
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
msgstr "© 2000, De KDE-Schrievers"
#: main.cpp:236
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: main.cpp:237
msgid "Luboš Luňák"
msgstr "Luboš Luňák"
#: main.cpp:237
msgid "Maintainer"
msgstr "Pleger"
#: main.cpp:245
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Stellt den sekerten Brukertörn wedder her (wenn mööglich)"
#: main.cpp:247
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'kwin'"
msgstr ""
"Start \"wm\", wenn keen anner Finsterpleger an\n"
"den Törn Andeel hett. Standard is \"kwin\""
#: main.cpp:248
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Ok Verbinnen mit anner Reekners tolaten"
#: main.cpp:250
msgid "Starts the session in locked mode"
msgstr "Start den Törn afslaten"
#: server.cpp:1043
msgid "Log Out"
msgstr "Afmellen"
#: server.cpp:1048
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Ahn Nafraag afmellen"
#: server.cpp:1053
msgid "Halt Without Confirmation"
msgstr "Ahn Nafraag utmaken"
#: server.cpp:1058
msgid "Reboot Without Confirmation"
msgstr "Ahn Nafraag nieg starten"
#: shutdown.cpp:388
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "\"%1\" hett dat Afmellen afbraken"
#: themes/contour/main.qml:73
msgid "Sleeping in 1 second"
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
msgstr[0] "Inslapen in 1 Sekunn"
msgstr[1] "Inslapen in %1 Sekunnen"
#: themes/contour/main.qml:106
msgid "Lock"
msgstr "Afsluten"
#: themes/contour/main.qml:120
msgid "Sleep"
msgstr "Slapen"
#: themes/contour/main.qml:140
msgid "Turn off"
msgstr "Utmaken"
#: themes/default/main.qml:170
msgid "Logging out in 1 second."
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
msgstr[0] "Du warrst in 1 Sekunn afmeldt."
msgstr[1] "Du warrst in %1 Sekunnen afmeldt."
#: themes/default/main.qml:173
msgid "Turning off computer in 1 second."
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
msgstr[0] "Reekner warrt in 1 Sekunn utmaakt."
msgstr[1] "Reekner warrt in %1 Sekunnen utmaakt."
#: themes/default/main.qml:176
msgid "Restarting computer in 1 second."
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
msgstr[0] "De Reekner warrt in 1 Sekunn nieg start."
msgstr[1] "Reekner warrt in %1 Sekunnen nieg start."
#: themes/default/main.qml:244
msgid "&Logout"
msgstr "A&fmellen"
#: themes/default/main.qml:263
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "Reekner &utmaken"
#: themes/default/main.qml:284
msgid "&Standby"
msgstr "&Praatschap"
#: themes/default/main.qml:288
msgid "Suspend to &RAM"
msgstr "Utsetten (&RAM)"
#: themes/default/main.qml:292
msgid "Suspend to &Disk"
msgstr "&Infreren (op Fastplaat)"
#: themes/default/main.qml:313
msgid "&Restart Computer"
msgstr "Reekner &nieg starten"
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
msgctxt "default option in boot loader"
msgid " (default)"
msgstr "(Standard)"
#: themes/default/main.qml:437
msgid "&Cancel"
msgstr "&Afbreken"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de"
#~ msgctxt "current option in boot loader"
#~ msgid " (current)"
#~ msgstr " (dit)"
#~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
#~ msgid "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"
#~ msgstr "KDE <numid>%1.%2.%3</numid>"
#~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog"
#~ msgid "KDE <numid>%1.%2</numid>"
#~ msgstr "KDE <numid>%1.%2</numid>"
#~ msgid "End Session for %1"
#~ msgstr "Törn vun \"%1\" beennen"
#~ msgid "End Session for %1 (%2)"
#~ msgstr "Törn vun \"%1\" (%2) beennen"