# Translation of ksmserver.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Heiko Evermann , 2004. # Volker Jockheck , 2004. # Sönke Dibbern , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. # Manfred Wiese , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-17 03:32+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: main.cpp:52 msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "De KDE-Törnpleger op den Verlaat is, de ok dat Standard-X11R6-\n" "Törnpleegprotokoll (\"XSMP\") snackt." #: main.cpp:233 msgid "The KDE Session Manager" msgstr "De KDE-Törnpleger" #: main.cpp:235 msgid "(C) 2000, The KDE Developers" msgstr "© 2000, De KDE-Schrievers" #: main.cpp:236 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:237 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" #: main.cpp:237 msgid "Maintainer" msgstr "Pleger" #: main.cpp:245 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Stellt den sekerten Brukertörn wedder her (wenn mööglich)" #: main.cpp:247 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" "Start \"wm\", wenn keen anner Finsterpleger an\n" "den Törn Andeel hett. Standard is \"kwin\"" #: main.cpp:248 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Ok Verbinnen mit anner Reekners tolaten" #: main.cpp:250 msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "Start den Törn afslaten" #: server.cpp:1043 msgid "Log Out" msgstr "Afmellen" #: server.cpp:1048 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Ahn Nafraag afmellen" #: server.cpp:1053 msgid "Halt Without Confirmation" msgstr "Ahn Nafraag utmaken" #: server.cpp:1058 msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "Ahn Nafraag nieg starten" #: shutdown.cpp:388 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "\"%1\" hett dat Afmellen afbraken" #: themes/contour/main.qml:73 msgid "Sleeping in 1 second" msgid_plural "Sleeping in %1 seconds" msgstr[0] "Inslapen in 1 Sekunn" msgstr[1] "Inslapen in %1 Sekunnen" #: themes/contour/main.qml:106 msgid "Lock" msgstr "Afsluten" #: themes/contour/main.qml:120 msgid "Sleep" msgstr "Slapen" #: themes/contour/main.qml:140 msgid "Turn off" msgstr "Utmaken" #: themes/default/main.qml:170 msgid "Logging out in 1 second." msgid_plural "Logging out in %1 seconds." msgstr[0] "Du warrst in 1 Sekunn afmeldt." msgstr[1] "Du warrst in %1 Sekunnen afmeldt." #: themes/default/main.qml:173 msgid "Turning off computer in 1 second." msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." msgstr[0] "Reekner warrt in 1 Sekunn utmaakt." msgstr[1] "Reekner warrt in %1 Sekunnen utmaakt." #: themes/default/main.qml:176 msgid "Restarting computer in 1 second." msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." msgstr[0] "De Reekner warrt in 1 Sekunn nieg start." msgstr[1] "Reekner warrt in %1 Sekunnen nieg start." #: themes/default/main.qml:244 msgid "&Logout" msgstr "A&fmellen" #: themes/default/main.qml:263 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "Reekner &utmaken" #: themes/default/main.qml:284 msgid "&Standby" msgstr "&Praatschap" #: themes/default/main.qml:288 msgid "Suspend to &RAM" msgstr "Utsetten (&RAM)" #: themes/default/main.qml:292 msgid "Suspend to &Disk" msgstr "&Infreren (op Fastplaat)" #: themes/default/main.qml:313 msgid "&Restart Computer" msgstr "Reekner &nieg starten" #: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411 msgctxt "default option in boot loader" msgid " (default)" msgstr "(Standard)" #: themes/default/main.qml:437 msgid "&Cancel" msgstr "&Afbreken" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Sönke Dibbern, Manfred Wiese" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "s_dibbern@web.de, m.j.wiese@web.de" #~ msgctxt "current option in boot loader" #~ msgid " (current)" #~ msgstr " (dit)" #~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog" #~ msgid "KDE %1.%2.%3" #~ msgstr "KDE %1.%2.%3" #~ msgctxt "@label In corner of the logout dialog" #~ msgid "KDE %1.%2" #~ msgstr "KDE %1.%2" #~ msgid "End Session for %1" #~ msgstr "Törn vun \"%1\" beennen" #~ msgid "End Session for %1 (%2)" #~ msgstr "Törn vun \"%1\" (%2) beennen"