mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
277 lines
6.7 KiB
Text
277 lines
6.7 KiB
Text
# translation of plasmapkg.po to Latvian
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008, 2009.
|
|
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2008, 2011, 2013.
|
|
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasmapkg\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-11 08:15+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian\n"
|
|
"Language: lv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
|
"2);\n"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Install, list, remove Plasma packages"
|
|
msgstr "Instalēt, parādīt, noņemt Plasma pakotnes"
|
|
|
|
#: main.cpp:86
|
|
msgid "Addon Name"
|
|
msgstr "Paplašinājuma nosaukums"
|
|
|
|
#: main.cpp:87
|
|
msgid "Service Type"
|
|
msgstr "Servisa tips"
|
|
|
|
#: main.cpp:88
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Ceļš"
|
|
|
|
#: main.cpp:128
|
|
msgid "Package types that are installable with this tool:"
|
|
msgstr "Pakotņu tipi, ko var instalēt ar šo rīku:"
|
|
|
|
#: main.cpp:129
|
|
msgid "Built in:"
|
|
msgstr "Iebūvēts: "
|
|
|
|
#: main.cpp:132
|
|
msgid "DataEngine"
|
|
msgstr "Datu dzinējs"
|
|
|
|
#: main.cpp:133
|
|
msgid "Layout Template"
|
|
msgstr "Izkārtojuma šablons"
|
|
|
|
#: main.cpp:134
|
|
msgid "Plasmoid"
|
|
msgstr "Plazmoīds"
|
|
|
|
#: main.cpp:135
|
|
msgid "Runner"
|
|
msgstr "Darbinātājs"
|
|
|
|
#: main.cpp:136
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tēma"
|
|
|
|
#: main.cpp:137
|
|
msgid "Wallpaper Images"
|
|
msgstr "Ekrāntapete"
|
|
|
|
#: main.cpp:138
|
|
msgid "Wallpaper Plugin"
|
|
msgstr "Ekrāntapetes spraudnis"
|
|
|
|
#: main.cpp:139
|
|
msgid "KWin Effect"
|
|
msgstr "KWin efekts"
|
|
|
|
#: main.cpp:140
|
|
msgid "KWin Window Switcher"
|
|
msgstr "KWin logu pārslēdzējs"
|
|
|
|
#: main.cpp:141
|
|
msgid "KWin Script"
|
|
msgstr "KWin skripts"
|
|
|
|
#: main.cpp:151
|
|
msgid "Provided by plugins:"
|
|
msgstr "Sniedz spraudņi:"
|
|
|
|
#: main.cpp:168
|
|
msgid "Provided by .desktop files:"
|
|
msgstr "Sniedz .desktop faili:"
|
|
|
|
#: main.cpp:184
|
|
msgid "Plasma Package Manager"
|
|
msgstr "Plasma pakotņu pārvaldnieks"
|
|
|
|
#: main.cpp:186
|
|
msgid "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
|
msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo"
|
|
|
|
#: main.cpp:187
|
|
msgid "Aaron Seigo"
|
|
msgstr "Aaron Seigo"
|
|
|
|
#: main.cpp:188
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Sākotnējais autors"
|
|
|
|
#: main.cpp:197
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Generate a SHA1 hash for the package at <path>"
|
|
msgstr "Ģenerēt SHA1 kontrolsummu pakotnei ar ceļu <path>"
|
|
|
|
#: main.cpp:199
|
|
msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uzstādīšanai un noņemšanai, strādā ar visiem lietotājiem uzstādītajām "
|
|
"pakotnēm"
|
|
|
|
#: main.cpp:205
|
|
msgctxt ""
|
|
"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both "
|
|
"versions are recognized by the application (if translated, should be same as "
|
|
"messages with 'package type' context below)"
|
|
msgid ""
|
|
"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, "
|
|
"layout-template, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakotnes tips, piemēram, tēma, ekrāna tapete, pazmoīds, datu dzinējs, "
|
|
"palaidējs, utt."
|
|
|
|
#: main.cpp:209
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Install the package at <path>"
|
|
msgstr "Install the package at <path>"
|
|
|
|
#: main.cpp:211
|
|
msgctxt "Do not translate <path>"
|
|
msgid "Upgrade the package at <path>"
|
|
msgstr "Upgrade the package at <path>"
|
|
|
|
#: main.cpp:213
|
|
msgid "List installed packages"
|
|
msgstr "Parādīt instalētās pakotnes"
|
|
|
|
#: main.cpp:214
|
|
msgid "lists all known Package types that can be installed"
|
|
msgstr "parāda visus zināmos pakotņu tipus, ko ir iespējams instalēt"
|
|
|
|
#: main.cpp:216
|
|
msgctxt "Do not translate <name>"
|
|
msgid "Remove the package named <name>"
|
|
msgstr "Remove the package named <name>"
|
|
|
|
#: main.cpp:218
|
|
msgid ""
|
|
"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data "
|
|
"directories for this KDE session will be searched instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Absolūtais ceļš uz pakotņu sakni. Ja nav norādīts, tiks pārmeklētas šīs KDE "
|
|
"sesijas standarta datu mapes."
|
|
|
|
#: main.cpp:231
|
|
msgid "Failed to generate a Package hash for %1"
|
|
msgstr "Neizdevās ģenerēt kontrolsummu pakotnei %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:235
|
|
msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'"
|
|
msgstr "SHA1 kontrolsumma pakotnei %1: '%2'"
|
|
|
|
#: main.cpp:266 main.cpp:311
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "wallpaper"
|
|
msgstr "ekrāntapete"
|
|
|
|
#: main.cpp:301
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "plasmoid"
|
|
msgstr "plazmoīds"
|
|
|
|
#: main.cpp:308 main.cpp:406
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "theme"
|
|
msgstr "tēma"
|
|
|
|
#: main.cpp:314
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "dataengine"
|
|
msgstr "datu dzinējs"
|
|
|
|
#: main.cpp:319
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "runner"
|
|
msgstr "darbinātājs"
|
|
|
|
#: main.cpp:324
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "wallpaperplugin"
|
|
msgstr "ekrāntapetes spraudnis"
|
|
|
|
#: main.cpp:329
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "layout-template"
|
|
msgstr "izkārtojuma šablons"
|
|
|
|
#: main.cpp:334
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "kwineffect"
|
|
msgstr "kwin efekts"
|
|
|
|
#: main.cpp:339
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "windowswitcher"
|
|
msgstr "logu pārslēdzējs"
|
|
|
|
#: main.cpp:344
|
|
msgctxt "package type"
|
|
msgid "kwinscript"
|
|
msgstr "kwin skripts"
|
|
|
|
#: main.cpp:353
|
|
msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1"
|
|
msgstr "Neizdevās atrast %1 pakotņu tipam piemērotu instalētāju"
|
|
|
|
#: main.cpp:362
|
|
msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2"
|
|
msgstr "Neizdevās ielādēt instalētāju pakotņu tipam %1. Ziņotā kļūda: %2"
|
|
|
|
#: main.cpp:382
|
|
msgctxt ""
|
|
"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the "
|
|
"error message telling the user he can use only one"
|
|
msgid ""
|
|
"The packageroot and global options conflict each other, please select only "
|
|
"one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Packageroot un globālie iestatījumi konfliktē savā starpā, lūdzu, "
|
|
"izvēlieties vienu no tiem."
|
|
|
|
#: main.cpp:414
|
|
msgid "Successfully removed %1"
|
|
msgstr "%1 veiksmīgi noņemts."
|
|
|
|
#: main.cpp:416
|
|
msgid "Removal of %1 failed."
|
|
msgstr "Neizdevās noņemt %1."
|
|
|
|
#: main.cpp:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin %1 is not installed now."
|
|
msgstr "Spraudnis %1 nav instalēts."
|
|
|
|
#: main.cpp:427
|
|
msgid "Successfully installed %1"
|
|
msgstr "%1 veiksmīgi instalēts."
|
|
|
|
#: main.cpp:429
|
|
msgid "Installation of %1 failed."
|
|
msgstr "Neizdvās instalēt %1."
|
|
|
|
#: main.cpp:435
|
|
msgctxt ""
|
|
"No option was given, this is the error message telling the user he needs at "
|
|
"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list"
|
|
msgid "One of install, remove, upgrade or list is required."
|
|
msgstr "Nepieciešams viens no install, remove, upgrade vai list."
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Viesturs Zariņš"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv"
|