# translation of plasmapkg.po to Latvian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Viesturs Zarins , 2008, 2009. # Maris Nartiss , 2008, 2011, 2013. # Einars Sprugis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmapkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-11 08:15+0300\n" "Last-Translator: Maris Nartiss \n" "Language-Team: Latvian\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: main.cpp:43 msgid "Install, list, remove Plasma packages" msgstr "Instalēt, parādīt, noņemt Plasma pakotnes" #: main.cpp:86 msgid "Addon Name" msgstr "Paplašinājuma nosaukums" #: main.cpp:87 msgid "Service Type" msgstr "Servisa tips" #: main.cpp:88 msgid "Path" msgstr "Ceļš" #: main.cpp:128 msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "Pakotņu tipi, ko var instalēt ar šo rīku:" #: main.cpp:129 msgid "Built in:" msgstr "Iebūvēts: " #: main.cpp:132 msgid "DataEngine" msgstr "Datu dzinējs" #: main.cpp:133 msgid "Layout Template" msgstr "Izkārtojuma šablons" #: main.cpp:134 msgid "Plasmoid" msgstr "Plazmoīds" #: main.cpp:135 msgid "Runner" msgstr "Darbinātājs" #: main.cpp:136 msgid "Theme" msgstr "Tēma" #: main.cpp:137 msgid "Wallpaper Images" msgstr "Ekrāntapete" #: main.cpp:138 msgid "Wallpaper Plugin" msgstr "Ekrāntapetes spraudnis" #: main.cpp:139 msgid "KWin Effect" msgstr "KWin efekts" #: main.cpp:140 msgid "KWin Window Switcher" msgstr "KWin logu pārslēdzējs" #: main.cpp:141 msgid "KWin Script" msgstr "KWin skripts" #: main.cpp:151 msgid "Provided by plugins:" msgstr "Sniedz spraudņi:" #: main.cpp:168 msgid "Provided by .desktop files:" msgstr "Sniedz .desktop faili:" #: main.cpp:184 msgid "Plasma Package Manager" msgstr "Plasma pakotņu pārvaldnieks" #: main.cpp:186 msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo" #: main.cpp:187 msgid "Aaron Seigo" msgstr "Aaron Seigo" #: main.cpp:188 msgid "Original author" msgstr "Sākotnējais autors" #: main.cpp:197 msgctxt "Do not translate " msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " msgstr "Ģenerēt SHA1 kontrolsummu pakotnei ar ceļu " #: main.cpp:199 msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "" "Uzstādīšanai un noņemšanai, strādā ar visiem lietotājiem uzstādītajām " "pakotnēm" #: main.cpp:205 msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " "layout-template, etc." msgstr "" "Pakotnes tips, piemēram, tēma, ekrāna tapete, pazmoīds, datu dzinējs, " "palaidējs, utt." #: main.cpp:209 msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr "Install the package at " #: main.cpp:211 msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr "Upgrade the package at " #: main.cpp:213 msgid "List installed packages" msgstr "Parādīt instalētās pakotnes" #: main.cpp:214 msgid "lists all known Package types that can be installed" msgstr "parāda visus zināmos pakotņu tipus, ko ir iespējams instalēt" #: main.cpp:216 msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr "Remove the package named " #: main.cpp:218 msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "Absolūtais ceļš uz pakotņu sakni. Ja nav norādīts, tiks pārmeklētas šīs KDE " "sesijas standarta datu mapes." #: main.cpp:231 msgid "Failed to generate a Package hash for %1" msgstr "Neizdevās ģenerēt kontrolsummu pakotnei %1" #: main.cpp:235 msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" msgstr "SHA1 kontrolsumma pakotnei %1: '%2'" #: main.cpp:266 main.cpp:311 msgctxt "package type" msgid "wallpaper" msgstr "ekrāntapete" #: main.cpp:301 msgctxt "package type" msgid "plasmoid" msgstr "plazmoīds" #: main.cpp:308 main.cpp:406 msgctxt "package type" msgid "theme" msgstr "tēma" #: main.cpp:314 msgctxt "package type" msgid "dataengine" msgstr "datu dzinējs" #: main.cpp:319 msgctxt "package type" msgid "runner" msgstr "darbinātājs" #: main.cpp:324 msgctxt "package type" msgid "wallpaperplugin" msgstr "ekrāntapetes spraudnis" #: main.cpp:329 msgctxt "package type" msgid "layout-template" msgstr "izkārtojuma šablons" #: main.cpp:334 msgctxt "package type" msgid "kwineffect" msgstr "kwin efekts" #: main.cpp:339 msgctxt "package type" msgid "windowswitcher" msgstr "logu pārslēdzējs" #: main.cpp:344 msgctxt "package type" msgid "kwinscript" msgstr "kwin skripts" #: main.cpp:353 msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" msgstr "Neizdevās atrast %1 pakotņu tipam piemērotu instalētāju" #: main.cpp:362 msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" msgstr "Neizdevās ielādēt instalētāju pakotņu tipam %1. Ziņotā kļūda: %2" #: main.cpp:382 msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict each other, please select only " "one." msgstr "" "Packageroot un globālie iestatījumi konfliktē savā starpā, lūdzu, " "izvēlieties vienu no tiem." #: main.cpp:414 msgid "Successfully removed %1" msgstr "%1 veiksmīgi noņemts." #: main.cpp:416 msgid "Removal of %1 failed." msgstr "Neizdevās noņemt %1." #: main.cpp:422 #, fuzzy msgid "Plugin %1 is not installed now." msgstr "Spraudnis %1 nav instalēts." #: main.cpp:427 msgid "Successfully installed %1" msgstr "%1 veiksmīgi instalēts." #: main.cpp:429 msgid "Installation of %1 failed." msgstr "Neizdvās instalēt %1." #: main.cpp:435 msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "Nepieciešams viens no install, remove, upgrade vai list." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Viesturs Zariņš" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv"