mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
910 lines
35 KiB
Text
910 lines
35 KiB
Text
# translation of kcmkwincompositing.po to Karakh
|
||
#
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007, 2008, 2009.
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2010, 2011.
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan(at)computer.org>, 2010, 2012, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 04:36+0600\n"
|
||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||
"Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ktimerdialog.cpp:167
|
||
msgid "1 second remaining:"
|
||
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
|
||
msgstr[0] "%1 секунд қалды:"
|
||
|
||
#: main.cpp:62
|
||
msgid "Confirm Desktop Effects Change"
|
||
msgstr "Үстел эффекттерінің өзгерісін құптау"
|
||
|
||
#: main.cpp:66
|
||
msgid "&Accept Configuration"
|
||
msgstr "Баптауын қ&абылдау"
|
||
|
||
#: main.cpp:67
|
||
msgid "&Return to Previous Configuration"
|
||
msgstr "Алд&ыңғысына қайтару"
|
||
|
||
#: main.cpp:69
|
||
msgid ""
|
||
"Desktop effects settings have changed.\n"
|
||
"Do you want to keep the new settings?\n"
|
||
"They will be automatically reverted in 10 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Үстел эффекттерінің параметрлері өзгертілді.\n"
|
||
"Осы жаңа параметрлерін қалдыруды қалайсыз ба?\n"
|
||
"Әйтпесе олар автоматты түрде 10 секундтан кейін қайталылады."
|
||
|
||
#: main.cpp:84
|
||
msgctxt ""
|
||
"Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not "
|
||
"be loaded"
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Егжей-тегжейлері"
|
||
|
||
#: main.cpp:85
|
||
msgctxt "Prevent warning from bein displayed again"
|
||
msgid "Don't show again!"
|
||
msgstr "Қайта көрсетпеу!"
|
||
|
||
#: main.cpp:127
|
||
msgid "Use GLSL shaders"
|
||
msgstr "GLSL шейдері пайдалансын"
|
||
|
||
#: main.cpp:139
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Жоқ"
|
||
|
||
#: main.cpp:140
|
||
msgid "The painting is not synchronized with the screen."
|
||
msgstr "Сурет экранымен қадамдастырылмаған."
|
||
|
||
#: main.cpp:141
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Авто"
|
||
|
||
#: main.cpp:142
|
||
msgid ""
|
||
"Tries to re-use older buffers and if that is not possible,\n"
|
||
"picks a strategy matching your hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ескі буферлерді қайта пайдаланып көреді, егер ол\n"
|
||
"мүмкін емес болса - жабдығыңызға лайық стратегиясын сайлайды."
|
||
|
||
#: main.cpp:143
|
||
msgid "Only when Cheap"
|
||
msgstr "Арзанға түсе ғана"
|
||
|
||
#: main.cpp:144
|
||
msgid ""
|
||
"When major regions of the screen are updated,\n"
|
||
"the entire screen will be repainted.\n"
|
||
"Can cause tearing with small updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"Экранның басым бөлігі жаңартылғанда,\n"
|
||
"экран толығымен қайта суретеледі.\n"
|
||
"Шағын жаңартуларда жыртылыс пайда болады."
|
||
|
||
#: main.cpp:145
|
||
msgid "Full scene repaints"
|
||
msgstr "Экранды толығымен қайта суреттеу"
|
||
|
||
#: main.cpp:146
|
||
msgid ""
|
||
"The complete screen is repainted for every frame.\n"
|
||
"Can be slow with large blurred areas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Әр кадр үшін экран қайта суреттеледі.\n"
|
||
"Бұлдыр жерлерде баяу болады."
|
||
|
||
#: main.cpp:147
|
||
msgid "Re-use screen content"
|
||
msgstr "Экран мазмұнын қайта пайдалану"
|
||
|
||
#: main.cpp:148
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING:\n"
|
||
"This strategy is usually slow with Open Source drivers.\n"
|
||
"Undamaged pixels will be copied from GL_FRONT to GL_BACK"
|
||
msgstr ""
|
||
"ЕСКЕРТУ:\n"
|
||
"Коды ашық драйверлерде бұл стратегия әдетте баяу.\n"
|
||
"GL_FRONT пен GL_BACK арадағы өзгермелген пикселдер көшірмеленеді."
|
||
|
||
#: main.cpp:200
|
||
msgid "kcmkwincompositing"
|
||
msgstr "kcmkwincompositing"
|
||
|
||
#: main.cpp:201
|
||
msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module"
|
||
msgstr "KWin Үстел эффекттерін баптау модулі"
|
||
|
||
#: main.cpp:202
|
||
msgid "(c) 2007 Rivo Laks"
|
||
msgstr "(c) 2007 Rivo Laks"
|
||
|
||
#: main.cpp:203
|
||
msgid "Rivo Laks"
|
||
msgstr "Rivo Laks"
|
||
|
||
#: main.cpp:221
|
||
msgid "No effect"
|
||
msgstr "Эффектсіз"
|
||
|
||
#: main.cpp:244
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. "
|
||
"Settings will be reverted to their previous values.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, "
|
||
"especially changing the compositing type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бапталған параметрлерімен үстел эффекттері жаңылды. Параметрлері алдыңғы "
|
||
"мәндеріне қайтарылады.\n"
|
||
"\n"
|
||
"X баптауларын тексеріңіз. Мүмкін, қосымша деген параметрлерін өзгерту керек "
|
||
"шығар, әсіресе композициялау түріне байланысты."
|
||
|
||
#: main.cpp:281
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Көрінісі"
|
||
|
||
#: main.cpp:282
|
||
msgid "Accessibility"
|
||
msgstr "Арнайы мүмкіндік"
|
||
|
||
#: main.cpp:283
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "Назары"
|
||
|
||
#: main.cpp:284
|
||
msgid "Window Management"
|
||
msgstr "Терезені басқару"
|
||
|
||
#: main.cpp:285
|
||
msgid "Candy"
|
||
msgstr "Кәмпит"
|
||
|
||
#: main.cpp:286
|
||
msgid "Demos"
|
||
msgstr "Демонстрациялар"
|
||
|
||
#: main.cpp:287
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr "Сынақтар"
|
||
|
||
#: main.cpp:288
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Құралдар"
|
||
|
||
#: main.cpp:467
|
||
msgid ""
|
||
"Desktop effects are not available on this system due to the following "
|
||
"technical issues:"
|
||
msgstr "Үстел эффекттері бұл жүйеде келесі техникалық себептерімен істемейді:"
|
||
|
||
#: main.cpp:470
|
||
msgctxt ""
|
||
"Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) "
|
||
"crashes"
|
||
msgid "Window Manager seems not to be running"
|
||
msgstr "Терезе менеджері жегілмеген сияқты"
|
||
|
||
#: main.cpp:677
|
||
msgid ""
|
||
"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe "
|
||
"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please exit failsafe mode to enable desktop effects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Баптауларыңыз сақталды, бірақ қазір KDE қауіпсіз режімінде. бұл режімде "
|
||
"үстел эффекттері істемейді.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Үстел эффекттері істеу үшін бұл режімінен шығыңыз."
|
||
|
||
#: main.cpp:719
|
||
msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded"
|
||
msgid "One desktop effect could not be loaded."
|
||
msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded."
|
||
msgstr[0] "%1 үстел эффекттер жүктелмеді."
|
||
|
||
#: main.cpp:738
|
||
msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason"
|
||
msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason."
|
||
msgstr "%1 эффекті беймәлім себептен жүктелмеді."
|
||
|
||
#: main.cpp:740
|
||
msgctxt ""
|
||
"Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders"
|
||
msgid "%1 effect requires hardware support."
|
||
msgstr "%1 эффектіне жабдық жағынан қолдауы қажет."
|
||
|
||
#: main.cpp:742
|
||
msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL"
|
||
msgid "%1 effect requires OpenGL."
|
||
msgstr "%1 эффектіне OpenGL керек."
|
||
|
||
#: main.cpp:744
|
||
msgctxt "Effect with given name could not be activated as it requires OpenGL 2"
|
||
msgid "%1 effect requires OpenGL 2."
|
||
msgstr "%1 эффектіне OpenGL 2 керек."
|
||
|
||
#: main.cpp:746
|
||
msgctxt "Window title"
|
||
msgid "List of effects which could not be loaded"
|
||
msgstr "Жүктелмейтін эффекттер тізімі"
|
||
|
||
#: main.cpp:753
|
||
msgid ""
|
||
"For technical reasons it is not possible to determine all possible error "
|
||
"causes."
|
||
msgstr "Техникалық себептерімен мүмкін қателер анықталмады."
|
||
|
||
#: main.cpp:819
|
||
msgctxt ""
|
||
"Error Message shown when compositing is not active after tried activation"
|
||
msgid "Desktop effect system is not running."
|
||
msgstr "Үстел эффекттер жүйесі жегілмеген"
|
||
|
||
#: main.cpp:895
|
||
msgid "<h1>Desktop Effects</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Үстел эффекттері</h1>"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:31
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Жалпы"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Pressing this button can crash the desktop."
|
||
msgstr "Бұл батырманы басқанда жүйеңіз қирауы мүмкін."
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:115
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "I have saved my data."
|
||
msgstr "Деректерім сақталған"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:138
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Re-enable OpenGL detection"
|
||
msgstr "OpenGL байқауы қайталансын"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:169
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Activation"
|
||
msgstr "Белсендету"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:178
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgctxt "@option:check"
|
||
msgid "Enable desktop effects at startup"
|
||
msgstr "Бастағанда үстел эффекттерін рұқсат ету"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:209
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:"
|
||
msgstr "Осы тіркесім кез келгенде үстел эффекттерін қосып/ажыратады."
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:240
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects"
|
||
msgid "Simple effect setup"
|
||
msgstr "Қарапайым эффектті орнату "
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:249
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Improved window management"
|
||
msgstr "Күшейтілген терезе басқаруы"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:259
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "Various animations"
|
||
msgstr "Түрлі анимациялар"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:269
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Effect for desktop switching:"
|
||
msgstr "Үстелге ауысу эффекті:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:305
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "Animation speed:"
|
||
msgstr "Анимация жылдамдығы:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:328
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Instant"
|
||
msgstr "Лезде"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:333
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "Very Fast"
|
||
msgstr "Өте жылдам"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:338
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Жылдам"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:343
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Қалыпты"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:348
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Баяу"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:353
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "Very Slow"
|
||
msgstr "Өте баяу"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:358
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "Extremely Slow"
|
||
msgstr "Аса баяу"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:392
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
msgid ""
|
||
"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All "
|
||
"Effects\" tab above."
|
||
msgstr ""
|
||
"'Бүкіл эффекттер' қойындысында тағы басқаларын, параметрлерімен қоса, "
|
||
"табасыз."
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:440
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
|
||
#: rc.cpp:63
|
||
msgid "All Effects"
|
||
msgstr "Бүкіл эффекттер"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:446
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
msgid ""
|
||
"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the "
|
||
"effect's settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ишара: Эффектті қалай баптау не белсендетуді білу үшін параметрлерін қараңыз."
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:474
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
||
#: rc.cpp:69
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Қосымша"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:528
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup)
|
||
#: rc.cpp:72
|
||
msgid "OpenGL Options"
|
||
msgstr "OpenGL параметрлері"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:540
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
|
||
#: rc.cpp:75
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Activates color correction if possible, using the Kolor-Manager. Requires "
|
||
"OpenGL 2 Shaders to be enabled and Kolor-Manager to be installed. May fail "
|
||
"silently.</p><p><strong>Experimental</strong>.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Мүмкін болса, Kolor-Manager көмегімен түсті түзеуін қосады. Жұмысы үшін "
|
||
"OpenGL 2 шейдерлері рұқсат етулі және Kolor-Manager орнатылған болу тиіс. "
|
||
"Үндемей жаңылу мүмкін.</p><p><strong>Эксперименталды</strong>.</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:543
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glColorCorrection)
|
||
#: rc.cpp:78
|
||
msgid "Enable color correction (experimental)"
|
||
msgstr "Түстерді түзету рұқсат етілсін (эксперименталды)"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:552
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, glSwapStrategyLabel)
|
||
#: rc.cpp:81
|
||
msgid "Tearing Prevention (VSync)"
|
||
msgstr "Жыртылуын болдырмау (VSync)"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:605
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
||
#: rc.cpp:84
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Жалпы параметрлері"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:620
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
||
#: rc.cpp:87
|
||
msgid "Keep window thumbnails:"
|
||
msgstr "Қалдыратын терезенің нобайлары:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:640
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
||
#: rc.cpp:90
|
||
msgctxt ""
|
||
"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have "
|
||
"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window "
|
||
"minimization as it is modelled as unmapping of windows."
|
||
msgid "Always (Breaks minimization)"
|
||
msgstr "Әрқашан да (минимизациясын үзу)"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:645
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
||
#: rc.cpp:93
|
||
msgctxt ""
|
||
"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the "
|
||
"virtual desktops."
|
||
msgid "Only for Shown Windows"
|
||
msgstr "Тек көрінетін терезелер үшін"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:650
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails)
|
||
#: rc.cpp:96
|
||
msgctxt ""
|
||
"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having "
|
||
"updated thumbnials for windows on other desktops."
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ешқашанда"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:664
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel)
|
||
#: rc.cpp:99
|
||
msgid "Scale method:"
|
||
msgstr "Масштабтау әдісі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:691
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
||
#: rc.cpp:102
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Pretty fast on all "
|
||
"GPUs but looks bricky</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- linear blending.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fast enough on newer "
|
||
"nvidia GPUs and maybe others but also can be <span style=\" text-decoration: "
|
||
"underline;\">very</span> slow, you will have to try it.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Иректі:</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"fast\")</span> - Барлық графикалық "
|
||
"процессорларында жеткілікті шамада тез, бірақ сызықтары иректі болып "
|
||
"көрінеді</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Тегіс:</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">XRenderSetPictureFilter(\"good\") </span>- жәй араластыру.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Жаңа nvidia графикалық "
|
||
"процессорларында жеткілікті шамада тез, бірақ <span style=\" text-"
|
||
"decoration: underline;\">өте</span> баяу болуы мүмкін, байқаныз.</p></body></"
|
||
"html> "
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:698
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
||
#. i18n: file: main.ui:731
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
|
||
#: rc.cpp:114 rc.cpp:136
|
||
msgid "Crisp"
|
||
msgstr "Иректі"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:703
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter)
|
||
#: rc.cpp:117
|
||
msgid "Smooth (slower)"
|
||
msgstr "Тегіс (баяу)"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:724
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter)
|
||
#: rc.cpp:120
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Crisp:</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">GL_NEAREST</span> - (very) fast on all GPUs but looks bricky</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Smooth:</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">GL_LINEAR</span> - fast on most GPUs but a little blurry</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Accurate:</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Lanczos filter, requires "
|
||
"glsl shader support.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Might be slow on weaker "
|
||
"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from "
|
||
"overbrightening to segfaults).</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Fall back to \"Smooth\" if "
|
||
"you have problems.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Иректі:</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">GL_NEAREST</span> - - барлық графикалық процессорларда (өте) тез "
|
||
"бірақ иректі болып көрінеді</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Тегіс:</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-style:"
|
||
"italic;\">GL_LINEAR</span> - графикалық процессорлардың көбінде тез, бірақ "
|
||
"сәл анық емес болады</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">Ұқыпты:</span></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ланцош сүзгісі, көлеңкелеу "
|
||
"glsl шейдерді керек қылады.</p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Осал графикалық "
|
||
"процессорларында баяу болуы мүмкін, тіпті лайықсыз драйверлерде түрлі "
|
||
"қателерге апаруға ықтимал (асыра жарықтығынан бастап, қирап тоқтауға дейін)</"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Қиыншылықтарға тап "
|
||
"болсаңыз, \"Тегіс\" деген болсын.</p></body></html> "
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:736
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
|
||
#: rc.cpp:139
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Тегіс"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:741
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter)
|
||
#: rc.cpp:142
|
||
msgid "Accurate"
|
||
msgstr "Ұқыпты"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:751
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen)
|
||
#: rc.cpp:145
|
||
msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows"
|
||
msgstr "Толық экранды режімінде үстел эффекттері болмасын"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:795
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
||
#: rc.cpp:148
|
||
msgid "Compositing type:"
|
||
msgstr "Композициялау түрі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:815
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
||
#: rc.cpp:151
|
||
msgid "OpenGL 3.1"
|
||
msgstr "OpenGL 3.1"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:820
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
||
#: rc.cpp:154
|
||
msgid "OpenGL 2.0"
|
||
msgstr "OpenGL 2.0"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:825
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
||
#: rc.cpp:157
|
||
msgid "OpenGL 1.2"
|
||
msgstr "OpenGL 1.2"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:830
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType)
|
||
#: rc.cpp:160
|
||
msgid "XRender"
|
||
msgstr "XRender"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:838
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: rc.cpp:163
|
||
msgid "Qt graphics system:"
|
||
msgstr "Qt графикалық жүйесі:"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:854
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, graphicsSystem)
|
||
#: rc.cpp:166
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">It is <span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">strongly recommended</span> to use the <span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">native</span> system when using the <span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">XRender</span> backend.</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">On the other hand, many "
|
||
"decorations perform better with the <span style=\" font-weight:600;"
|
||
"\">raster</span> system on the <span style=\" font-weight:600;\">default and "
|
||
"generally preferred OpenGL</span> backend (though some don't - also the "
|
||
"impact here can be anything between \"slight\" and \"incredible\" depending "
|
||
"on the GPU and driver)</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Segoe'; font-size:8pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">XRender</span> тетігін қолданғанда <span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">стандартты</span> жүйесін пайдаланған <span style=\" font-"
|
||
"weight:600;\">жөн</span>.</p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
||
"p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Бірақ, басқа жақтан, көп "
|
||
"безендірулері <span style=\" font-weight:600;\">растрлық</span> жүйесі <span "
|
||
"style=\" font-weight:600;\"> әдетті және әдетте артық көретін OpenGL</span> "
|
||
"тетігі болғанда жақсы істейді (сонда да түбінде ол, видеотақшаның процесоры "
|
||
"мен драйверіне тәуелді)</p></body></html>"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:858
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
|
||
#: rc.cpp:175
|
||
msgid "Native"
|
||
msgstr "Стандартты"
|
||
|
||
#. i18n: file: main.ui:863
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, graphicsSystem)
|
||
#: rc.cpp:178
|
||
msgid "Raster"
|
||
msgstr "Растрлық"
|
||
|
||
#~ msgid "Get New Effects ..."
|
||
#~ msgstr "Жаңа эффектті табу"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Сайран Киккарин"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "sairan@computer.org"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the "
|
||
#~ "OpenGL Shading Language.\n"
|
||
#~ "On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Рұқсат етілсе, бүкіл кескіндеуді OpenGL Shading тілінде жазылған "
|
||
#~ "Шейдерлер орындайды.\n"
|
||
#~ "Жабықтарыңыз ескі болса, бұны рұқсат етпеуіңіз ұтымды болар."
|
||
|
||
#~ msgid "Use OpenGL 2 Shaders"
|
||
#~ msgstr "GLSL 2 шейдері пайдалансын"
|
||
|
||
#~ msgid "Use VSync"
|
||
#~ msgstr "VSync-ты пайдалану"
|
||
|
||
#~ msgid "Effect for window switching:"
|
||
#~ msgstr "Терезеге ауысу эффекті:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable direct rendering"
|
||
#~ msgstr "Тікелей кескіндеу рұқсат етілсін"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable functionality checks"
|
||
#~ msgstr "Істейтіні тексерілмесін"
|
||
|
||
#~ msgid "Suspend Desktop Effects"
|
||
#~ msgstr "Үстел эффекттерін тоқтатып қою"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop effects are temporarily disabled"
|
||
#~ msgstr "Үстел эффекттері уақытша тоқтатылды"
|
||
|
||
#~ msgid "Resume Desktop Effects"
|
||
#~ msgstr "Үстел эффекттері қайта қосылды"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop effects are disabled"
|
||
#~ msgstr "Үстел эффекттері бұғаттады"
|
||
|
||
#~ msgid "Common Settings"
|
||
#~ msgstr "Жалпы баптаулары"
|
||
|
||
#~ msgid "Compositing State"
|
||
#~ msgstr "Композициялау күйі"
|
||
|
||
#~ msgid "Shadows"
|
||
#~ msgstr "Көлеңкелер"
|
||
|
||
#~ msgid "OpenGL mode:"
|
||
#~ msgstr "OpenGL режімі:"
|
||
|
||
#~ msgid "Texture From Pixmap"
|
||
#~ msgstr "Нүктелік кескіннен текстураға"
|
||
|
||
#~ msgid "Shared Memory"
|
||
#~ msgstr "Ортақ жады"
|
||
|
||
#~ msgid "Fallback"
|
||
#~ msgstr "Қосалқы"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enabling this option allows compositing to be activated even if some of "
|
||
#~ "the internal checks fail. Doing so may make the whole desktop unusable "
|
||
#~ "and its use is not recommened. Use only if KWin refuses to activate "
|
||
#~ "compositing on a system that should be capable of compositing.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Бұны рұқсат етсеңіз, кейбір ішкі тексерістерден өтпесе де, композициялау "
|
||
#~ "қосылады. Бірақ бұл бүкіл үстелді жарамыз қылу ықтимал - сондықтан бұл "
|
||
#~ "өте жақсы таңдау деп саналмайды. Бұл композициялауды ете алатын жүйеде "
|
||
#~ "KWin одан бас тарқанда ғана пайдалануға жарайды.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Texture filter:"
|
||
#~ msgstr "Текстура сүзгісі:"
|
||
|
||
#~ msgid "Nearest (fastest)"
|
||
#~ msgstr "Ең жақын (ең жылдам)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bilinear"
|
||
#~ msgstr "Қоссызықты"
|
||
|
||
#~ msgid "Trilinear (best quality)"
|
||
#~ msgstr "Үшсызықты (ең сапалысы)"
|
||
|
||
#~ msgid "Compositing is not supported on your system."
|
||
#~ msgstr "Жүйеңіз композициялауды қолдамайды."
|
||
|
||
#~ msgid "Compositing is active"
|
||
#~ msgstr "Композициялау белсенді"
|
||
|
||
#~ msgid "Suspend Compositing"
|
||
#~ msgstr "Композициялауды аялдату"
|
||
|
||
#~ msgid "Resume Compositing"
|
||
#~ msgstr "Композициялауды жалғастыру"
|
||
|
||
#~ msgid "Compositing is disabled"
|
||
#~ msgstr "Композициялау бұғатталған"
|
||
|
||
#~ msgid "Always"
|
||
#~ msgstr "Әрқашанда"
|
||
|
||
#~ msgid "All Desktops"
|
||
#~ msgstr "Барлық үстелдерде"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Desktop"
|
||
#~ msgstr "Назардағы үстелде"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cylinder"
|
||
#~ msgstr "Қоссызықты"
|
||
|
||
#~ msgid "Screen Edges"
|
||
#~ msgstr "Экран шеттері"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Active screen edges allow you to activate effects by pushing your mouse "
|
||
#~ "cursor against the edge of the screen. Here you can configure which "
|
||
#~ "effect will get activated on each edge and corner of the screen."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Белсенді экран шеттеріне тышқан меңзерімен түртіп эффекттерді белсендетіп "
|
||
#~ "алуға болады. Мұнда экранның қай шеті мен бұрышы қай эффектін "
|
||
#~ "белсендететінің баптай аласыз."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you are looking for the setting to enable switching of desktops by "
|
||
#~ "pushing your mouse cursor against the edge of the screen you can find it "
|
||
#~ "in the \"Window Behavior\" advanced tab under the name of \"Active "
|
||
#~ "Desktop Borders\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Үстелдерді экран шеттеріне тышқан меңзерімен түртіп ауыстыруды рұқсат "
|
||
#~ "ететін параметрді іздеп жатсаңыз, оны \"Терезе қасиеттері\" дегендегі "
|
||
#~ "\"Белсенді үстел шеттері\" қосымша қойындысында таба аласыз."
|