kde-l10n/fr/messages/kde-workspace/kfile.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

114 lines
3.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kfile.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jean-Jacques FINAZZI <mrjay01@users.sourceforge.net>, 2007, 2008.
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2007, 2011.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 17:16+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: fileprops.cpp:230
msgid "kfile"
msgstr "kfile"
#: fileprops.cpp:231
msgid "A command-line tool to read and modify metadata of files."
msgstr ""
"Un outil en ligne de commande pour lire et modifier les méta-données de "
"fichiers."
#: fileprops.cpp:232
msgid "(c) 2002, Carsten Pfeiffer"
msgstr "(c) 2002, Carsten Pfeiffer"
#: fileprops.cpp:236
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: fileprops.cpp:245
msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
msgstr "Ne pas afficher le type MIME du ou des fichier(s) fourni(s)"
#: fileprops.cpp:247
msgid "List all supported metadata keys."
msgstr "Lister toutes les clés de méta-données prises en charge."
#: fileprops.cpp:249
msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
msgstr ""
"Lister toutes les clés de méta-données ayant une valeur dans le(s) "
"fichier(s) fourni(s)."
#: fileprops.cpp:252
msgid ""
"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
"have the same mimetype."
msgstr ""
"Ne pas afficher de message d'avertissement lorsque plusieurs fichiers ont "
"été fournis et qu'ils n'ont pas tous le même type MIME."
#: fileprops.cpp:255
msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
msgstr ""
"Affiche toutes les valeurs de méta-données disponibles dans le(s) fichier(s) "
"fourni(s)."
#: fileprops.cpp:257
msgid ""
"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of "
"the given file(s)"
msgstr ""
"Ouvre une boîte de dialogue de propriétés de KDE afin permettant d'afficher "
"et modifier les méta-données du ou des fichier(s) fourni(s)"
#: fileprops.cpp:259
msgid ""
"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-"
"separated list of keys"
msgstr ""
"Affiche la valeur de la clé « clé » pour le(s) fichier(s) fourni(s). « clé » "
"peut aussi être une liste de clés séparées par une virgule"
#: fileprops.cpp:261
msgid ""
"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
"file(s)"
msgstr ""
"Tente de donner la valeur « valeur » à la clé de méta-données « clé » pour "
"le(s) fichier(s) fourni(s)"
#: fileprops.cpp:263
msgid "The file (or a number of files) to operate on."
msgstr "Le fichier (ou plusieurs fichiers) sur le(s)quel(s) travailler."
#: fileprops.cpp:277
msgid "No files specified"
msgstr "Aucun fichier spécifié"
#: fileprops.cpp:297
msgid "Cannot determine metadata"
msgstr "Impossible de déterminer les méta-données"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Jean-Jacques Finazzi"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "mrjay01@users.sourceforge.net"