mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
145 lines
4.8 KiB
Text
145 lines
4.8 KiB
Text
# translation of kded_phononserver.po to marathi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
|
|
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kded_phononserver\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 01:40+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:39+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
|
|
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: mr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#: deviceaccess.cpp:67
|
|
msgid "Invalid Driver"
|
|
msgstr "अवैध ड्राइव्हर"
|
|
|
|
#: deviceaccess.cpp:69
|
|
msgid "ALSA"
|
|
msgstr "ALSA"
|
|
|
|
#: deviceaccess.cpp:71
|
|
msgid "OSS"
|
|
msgstr "OSS"
|
|
|
|
#: deviceaccess.cpp:73
|
|
msgid "Jack"
|
|
msgstr "Jack"
|
|
|
|
#: deviceaccess.cpp:75
|
|
msgid "Video 4 Linux"
|
|
msgstr "Video 4 Linux"
|
|
|
|
#: deviceinfo.cpp:95
|
|
msgid ""
|
|
"<html>This device is currently not available (either it is unplugged or the "
|
|
"driver is not loaded).</html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html> हे साधन वर्तमानक्षणी उपलब्ध नाही (एकतर ते जोडले नसावे किंवा ड्राइव्हर दाखल केले "
|
|
"नाही).</html>"
|
|
|
|
#: deviceinfo.cpp:103
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second "
|
|
"argument is the device identifier"
|
|
msgid "<li>%1: %2</li>"
|
|
msgstr "<li>%1: %2</li>"
|
|
|
|
#: deviceinfo.cpp:108
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html>This will try the following devices and use the first that works: <ol>"
|
|
"%1</ol></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html>यामुळे खालील साधन वापरण्याचा प्रयत्न केला जाईन व प्रथम कार्यरत वापरले जाईल: <ol>"
|
|
"%1</ol></html>"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:230
|
|
msgctxt "unknown sound card"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "अपरिचीत"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:241
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:751
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Output: %1"
|
|
msgstr "आऊटपुट: %1"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:751
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Capture: %1"
|
|
msgstr "कॅपचर: %1"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:756
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Video: %1"
|
|
msgstr "व्हिडीओ: %1"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1140
|
|
msgid "Removed Sound Devices"
|
|
msgstr "आवाज साधन काढून टाकले"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1140
|
|
msgid "Removed Video Devices"
|
|
msgstr "व्हिडीओ साधने काढून टाकली"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1146
|
|
msgid "Forget about the sound devices."
|
|
msgstr "आवाज साधन विषयी विसरून जा."
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1146
|
|
msgid "Forget about the video devices"
|
|
msgstr "व्हिडीओ साधनांविषयी विसरून जा."
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1150
|
|
msgctxt ""
|
|
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
|
|
msgid "Manage Devices"
|
|
msgstr "साधन व्यवस्थापीत करा"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1152
|
|
msgid ""
|
|
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
|
|
"manually remove disconnected devices from the cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"नियंत्रण केंद्रातील साधन संयोजना उघडा. तेथे तुम्ही वेगळी केलेली साधने कॅशेमधुन स्वहस्ते काढू शकता."
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1159
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</"
|
|
"p><p><b>Do you want KDE to permanently forget about these devices?</b></"
|
|
"p><p>This is the list of devices KDE thinks can be removed:<ul><li>%1</li></"
|
|
"ul></p></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><p>केडीई ला कळले आहे की एक किंवा अनेक अंतर्गत साधने काढून टाकली आहेत.</"
|
|
"p><p><b>केडीई ने ही साधने कायम विसरावीत हे तुम्हाला चालेल का?</b></p><p>केडीई ला जी "
|
|
"साधने काढून टाकता येतील असे वाटते त्यांची यादी :<ul><li>%1</li></ul></p></html>"
|
|
|
|
#: phononserver.cpp:1164
|
|
msgid "Do not ask again for these devices"
|
|
msgstr "या साधन करिता पुन्हा विचारू नका"
|
|
|
|
#~ msgid "PulseAudio"
|
|
#~ msgstr "PulseAudio"
|
|
|
|
#~ msgid "ESD"
|
|
#~ msgstr "ESD"
|
|
|
|
#~ msgid "aRts"
|
|
#~ msgstr "aRts"
|