mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
432 lines
9.4 KiB
Text
432 lines
9.4 KiB
Text
# translation of domtreeviewer.po to Latvian
|
|
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
|
|
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2008.
|
|
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-08 16:33+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
|
|
"Language: lv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
|
"2);\n"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: attributeeditwidget.ui:24
|
|
msgid "Attribute &name:"
|
|
msgstr "Atribūta &nosaukums:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: attributeeditwidget.ui:42
|
|
msgid "Attribute &value:"
|
|
msgstr "Atribūta &vērtība:"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:33
|
|
msgid "No error"
|
|
msgstr "Nav kļūdu"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:34
|
|
msgid "Index size exceeded"
|
|
msgstr "Pārsniegts indeksa izmērs"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:35
|
|
msgid "DOMString size exceeded"
|
|
msgstr "Pārsniegts DOMString izmērs"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:36
|
|
msgid "Hierarchy request error"
|
|
msgstr "Hierarhijas pieprasījuma kļūda"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:37
|
|
msgid "Wrong document"
|
|
msgstr "Nepareizs dokuments"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:38
|
|
msgid "Invalid character"
|
|
msgstr "Nederīgs simbols"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:39
|
|
msgid "No data allowed"
|
|
msgstr "Dati nav atļauti"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:40
|
|
msgid "No modification allowed"
|
|
msgstr "Izmaiņas nav atļautas"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:41
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Nav atrasts"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:42
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "Nav atbalstīts"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:43
|
|
msgid "Attribute in use"
|
|
msgstr "Atribūts tiek izmantots"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:44
|
|
msgid "Invalid state"
|
|
msgstr "Nepareizs stāvoklis"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:45
|
|
msgid "Syntax error"
|
|
msgstr "Sintakses kļūda"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:46
|
|
msgid "Invalid modification"
|
|
msgstr "Nepareiza izmaiņa"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:47
|
|
msgid "Namespace error"
|
|
msgstr "Vārdtelpas kļūda"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:48
|
|
msgid "Invalid access"
|
|
msgstr "Nepareiza piekļuve"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:56
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Unknown Exception %1"
|
|
msgstr "Nezināma izņēmumsituācija %1"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:300
|
|
msgid "Add attribute"
|
|
msgstr "Pievienot atribūtu"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:330
|
|
msgid "Change attribute value"
|
|
msgstr "Mainīt atribūta vērtību"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:361
|
|
msgid "Remove attribute"
|
|
msgstr "Izmest atribūtu"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:393
|
|
msgid "Rename attribute"
|
|
msgstr "Pārdēvēt atribūtu"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:429
|
|
msgid "Change textual content"
|
|
msgstr "Mainīt tekstuālo saturu"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:491
|
|
msgid "Insert node"
|
|
msgstr "Pievienot mezglu"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:519
|
|
msgid "Remove node"
|
|
msgstr "Izmest mezglu"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:565
|
|
msgid "Move node"
|
|
msgstr "Pārvietot mezglu"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:70
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Edit Element"
|
|
msgstr "Rediģēt elementu"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:72 domtreeview.cpp:92
|
|
msgid "&Append as Child"
|
|
msgstr "Pievienot kā &bērnu"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:73 domtreeview.cpp:93
|
|
msgid "Insert &Before Current"
|
|
msgstr "Ievietot &pirms šī"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:90
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
msgstr "Rediģēt tekstu"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:110
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Edit Attribute"
|
|
msgstr "Rediģēt atribūtu"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:172
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "DOM Tree for %1"
|
|
msgstr "%1 DOM koks priekš"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:172
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "DOM Tree"
|
|
msgstr "DOM koks"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:514
|
|
msgid "Move Nodes"
|
|
msgstr "Pārvietot mezglus"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:579
|
|
msgid "Save DOM Tree as HTML"
|
|
msgstr "Saglabāt DOM Koku kā HTML"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:584
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "Fails eksistē"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:585
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to overwrite: \n"
|
|
"%1?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vai tiešām vēlaties pārrakstīt: \n"
|
|
"%1?"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:586
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Pārrakstīt"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:599
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Unable to Open File"
|
|
msgstr "Neizdevās atvērt failu"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:600
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open \n"
|
|
" %1 \n"
|
|
" for writing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Atvainojiet, neizdevas atvērt rakstīšanai \n"
|
|
" %1"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:604
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
msgstr "Nederīgs URL"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:605
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"This URL \n"
|
|
" %1 \n"
|
|
" is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šis URL \n"
|
|
" %1 \n"
|
|
" nav derīgs."
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:823
|
|
msgid "Delete Nodes"
|
|
msgstr "Dzēst mezglus"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:1034
|
|
msgid "<Click to add>"
|
|
msgstr "<Klikšķis lai pievienotu>"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:1366
|
|
msgid "Delete Attributes"
|
|
msgstr "Dzēst atribūtus"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DOMTreeViewBase)
|
|
#: domtreeviewbase.ui:19
|
|
msgid "DOM Tree Viewer"
|
|
msgstr "DOM koka rādītājs"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageListBtn)
|
|
#: domtreeviewbase.ui:61
|
|
msgid "&List"
|
|
msgstr "&Saraksts"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, messageHideBtn)
|
|
#: domtreeviewbase.ui:92
|
|
msgid "H&ide"
|
|
msgstr "&Slēpt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listView)
|
|
#: domtreeviewbase.ui:115
|
|
msgid "DOM Tree"
|
|
msgstr "DOM koks"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, domTab)
|
|
#: domtreeviewbase.ui:127
|
|
msgid "DOM Node"
|
|
msgstr "DOM mezgls"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
|
|
#: domtreeviewbase.ui:138
|
|
msgid "Node &value:"
|
|
msgstr "Mezgla &vērtība:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2)
|
|
#: domtreeviewbase.ui:151
|
|
msgid "Node &type:"
|
|
msgstr "Mezga &tips:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: domtreeviewbase.ui:164
|
|
msgid "Namespace &URI:"
|
|
msgstr "Vārdtelpas &URI:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: domtreeviewbase.ui:177
|
|
msgid "Node &name:"
|
|
msgstr "Mezgla &nosaukums:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
|
|
#: domtreeviewbase.ui:249
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nosaukums"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, nodeAttributes)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
|
|
#: domtreeviewbase.ui:254 domtreeviewbase.ui:344
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Vērtība"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyContent)
|
|
#: domtreeviewbase.ui:287
|
|
msgid "Appl&y"
|
|
msgstr "&Pielietot"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cssTab)
|
|
#: domtreeviewbase.ui:320
|
|
msgid "Computed Style"
|
|
msgstr "Aprēķināts stils"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cssProperties)
|
|
#: domtreeviewbase.ui:339
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Īpašība"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, styleSheetsTab)
|
|
#: domtreeviewbase.ui:353
|
|
msgid "Stylesheets"
|
|
msgstr "Stila lapas"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, styleSheetsTree)
|
|
#: domtreeviewbase.ui:366
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: domtreeviewerui.rc:4
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Fails"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#: domtreeviewerui.rc:6
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "R&ediģēt"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
#: domtreeviewerui.rc:8
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Skats"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (go)
|
|
#: domtreeviewerui.rc:19
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Doties"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#: domtreeviewerui.rc:23
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Galvenā rīkjosla "
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (treeToolBar)
|
|
#: domtreeviewerui.rc:25
|
|
msgid "Tree Toolbar"
|
|
msgstr "Koka rīkjosla"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:62
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Message Log"
|
|
msgstr "Ziņojumu žurnāls"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:169
|
|
msgid "Pure DOM Tree"
|
|
msgstr "Tīrs DOM koks"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:175
|
|
msgid "Show DOM Attributes"
|
|
msgstr "Rādīt DOM atribūtus"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:182
|
|
msgid "Highlight HTML"
|
|
msgstr "Izcelt HTML"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:190
|
|
msgid "Show Message Log"
|
|
msgstr "Rādīt paziņojumu žurnālu"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:202
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Izvērst"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:205
|
|
msgid "Increase expansion level"
|
|
msgstr "Palielināt izvēršanas dziļumu"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:208
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr "Savērst"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:211
|
|
msgid "Decrease expansion level"
|
|
msgstr "Samazināt izvēršanas dziļumu"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:217 domtreewindow.cpp:235
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Dzēst"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:220
|
|
msgid "Delete nodes"
|
|
msgstr "Dzēst mezglus"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:225
|
|
msgid "New &Element..."
|
|
msgstr "Jauns &elements..."
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:229
|
|
msgid "New &Text Node..."
|
|
msgstr "Jauns &teksta mezgls..."
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:238
|
|
msgid "Delete attributes"
|
|
msgstr "Dzēst atribūtus"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: elementeditwidget.ui:24
|
|
msgid "Element &name:"
|
|
msgstr "Elementa &nosaukums:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: elementeditwidget.ui:47
|
|
msgid "Element &namespace:"
|
|
msgstr "Elementa &vārdtelpa:"
|
|
|
|
#: plugin_domtreeviewer.cpp:24
|
|
msgid "Show &DOM Tree"
|
|
msgstr "Rādīt &DOM koku"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#: plugin_domtreeviewer.rc:4
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Rīki"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
|
#: plugin_domtreeviewer.rc:8
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
msgstr "Papildus rīkjosla"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: texteditwidget.ui:19
|
|
msgid "Edit &text for text node:"
|
|
msgstr "Rediģēt teksta mezgla &tekstu:"
|