mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
164 lines
4.6 KiB
Text
164 lines
4.6 KiB
Text
# translation of kcmkonq.po to
|
||
# translation of kcmkonq.po to Turkish
|
||
# KDE TÜRKÇELEŞTİRME PROJESİ.
|
||
# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Adem GUNES <adem@alaeddin.cc.selcuk.edu.tr>, 2000.
|
||
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2003.
|
||
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003.
|
||
# Adil Yıldız <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004.
|
||
# Adem Alp Yıldız <ademalp@kde.org.tr>, 2005.
|
||
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2012.
|
||
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 13:37+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Paths</h1>\n"
|
||
"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
|
||
"desktop should be stored.\n"
|
||
"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Yollar</h1>\n"
|
||
"Bu modül, masaüstünüzdeki dosyaların nerede saklanacağını seçmenizi sağlar.\n"
|
||
"Özel seçenekler hakkında bilgi almak için \"Bu Nedir?\" (Shift+F1) kullanın."
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:81
|
||
msgid "Desktop path:"
|
||
msgstr "Masaüstü yolu:"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:82
|
||
msgid ""
|
||
"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
|
||
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
|
||
"move automatically to the new location as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu dizinde masaüstünde gördüğünüz tüm dosyalar yer alır. Dilerseniz bu "
|
||
"dizinin konumunu değiştirebilirsiniz. Değiştirirseniz, dizinin içeriği de "
|
||
"otomatik olarak yeni konuma taşınacaktır."
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:87
|
||
msgid "Documents path:"
|
||
msgstr "Belgelerin yolu:"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:88
|
||
msgid ""
|
||
"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu dizin belgelerinizi kaydetmek için öntanımlı konum olarak kullanılır."
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:91
|
||
msgid "Downloads path:"
|
||
msgstr "İndirilen dosyaların yolu:"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:92
|
||
msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu dizin, indirilen dosyalarınızı kaydetmek için öntanımlı konum olarak "
|
||
"kullanılır."
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:95
|
||
msgid "Movies path:"
|
||
msgstr "Filmlerin yolu:"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:96
|
||
msgid "This folder will be used by default to load or save movies from or to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu dizin filmlerinizi kaydetmek için öntanımlı konum olarak kullanılır."
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:99
|
||
msgid "Pictures path:"
|
||
msgstr "Resimlerin yolu:"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu dizin resim dosyalarınızı kaydetmek için öntanımlı konum olarak "
|
||
"kullanılır."
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:103
|
||
msgid "Music path:"
|
||
msgstr "Müziklerin yolu:"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:104
|
||
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu dizin müziklerinizi kaydetmek için öntanımlı konum olarak kullanılır."
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:203
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Masaüstü"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:216
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Belgeler"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:219
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "İndirilenler"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:222
|
||
msgid "Movies"
|
||
msgstr "Filmler"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:225
|
||
msgid "Pictures"
|
||
msgstr "Resimler"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:228
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Müzik"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:288
|
||
msgid ""
|
||
"The path for '%1' has been changed.\n"
|
||
"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%1' yolu değiştirildi.\n"
|
||
"Dosyaları '%2' konumundan '%3' konumuna taşımak ister misiniz?"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:291
|
||
msgctxt "Move files from old to new place"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Taşı"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:292
|
||
msgctxt "Use the new directory but do not move files"
|
||
msgid "Do not Move"
|
||
msgstr "Taşıma"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:294
|
||
msgid ""
|
||
"The path for '%1' has been changed.\n"
|
||
"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%1' için yol değiştirildi.\n"
|
||
"%2' dizinini '%3' konumuna taşımak ister misiniz?"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:297
|
||
msgctxt "Move the directory"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Taşı"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:298
|
||
msgctxt "Use the new directory but do not move anything"
|
||
msgid "Do not Move"
|
||
msgstr "Taşıma"
|
||
|
||
#: globalpaths.cpp:302
|
||
msgid "Confirmation Required"
|
||
msgstr "Onaylama Gerekli"
|