kde-l10n/wa/messages/kde-extraapps/lancelot.po

748 lines
21 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lancelot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-23 01:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-15 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Djan Cayron"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "jean.cayron@gmail.com"
#: application/AboutData.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:895
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:56
msgid "Lancelot"
msgstr "Lancelot"
#: application/AboutData.cpp:28
#, fuzzy
#| msgid "Next generation application launcher"
msgid "Next-generation application launcher."
msgstr "Li nouve djermêye d' enondeu d' programes"
#: application/AboutData.cpp:30
#, fuzzy
#| msgid "(C) 2007 Ivan Čukić"
msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić"
msgstr "© 2007 Ivan Čukić"
#: application/AboutData.cpp:37
msgid "Ivan Čukić"
msgstr "Ivan Čukić"
#: application/AboutData.cpp:38
#, fuzzy
#| msgid "Maintainer and main developer"
msgid "Maintainer and lead developer"
msgstr "Mintneu et mwaisse programeu"
#: application/AboutData.cpp:45
msgid "Siraj Razick"
msgstr "Siraj Razick"
#: application/AboutData.cpp:46
msgid "Raptor compositing code"
msgstr "Côde d' efets compôzites Raptor"
#: application/AboutData.cpp:48
msgid "Robert Knight"
msgstr "Robert Knight"
#: application/AboutData.cpp:49
msgid "Kickoff data models"
msgstr "Modeles di dnêyes Kickoff"
#: application/i18n_strings.cpp:24 application/LancelotWindow.cpp:152
#, fuzzy
#| msgid "Documents"
msgid "&Documents"
msgstr "Documints"
#: application/i18n_strings.cpp:25 application/LancelotWindow.cpp:154
#, fuzzy
#| msgid "Contacts"
msgid "&Contacts"
msgstr "Soçons"
#: application/i18n_strings.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:156
#, fuzzy
#| msgid "Computer"
msgid "Co&mputer"
msgstr "Copiutrece"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications)
#: application/i18n_strings.cpp:27 application/LancelotWindow.cpp:158
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:143
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "&Applications"
msgstr "Programes"
#: application/i18n_strings.cpp:29 application/LancelotWindow.cpp:475
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:136
msgid "Documents"
msgstr "Documints"
#: application/i18n_strings.cpp:30 application/LancelotWindow.cpp:475
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:123
msgid "Contacts"
msgstr "Soçons"
#: application/i18n_strings.cpp:31 application/LancelotWindow.cpp:475
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:110
msgid "Computer"
msgstr "Copiutrece"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: application/i18n_strings.cpp:32 application/LancelotWindow.cpp:147
#: application/LancelotWindow.cpp:475 application/ui/LancelotConfigBase.ui:226
msgid "Applications"
msgstr "Programes"
#: application/i18n_strings.cpp:35
#, kde-format
msgctxt "needed program is not running"
msgid "%1 is not running"
msgstr "%1 n' est nén enondé"
#: application/i18n_strings.cpp:36
#, kde-format
msgctxt "start a program"
msgid "start %1"
msgstr "enonder %1"
#: application/i18n_strings.cpp:37 application/LancelotWindow.cpp:651
#: application/LancelotWindow.cpp:656 parts/PartsMergedModel.cpp:300
msgid "Online contacts"
msgstr "Soçons so fyis"
#: application/i18n_strings.cpp:38
msgid "e-Mail contacts"
msgstr "Soçons emile"
#: application/LancelotConfig.cpp:50
msgid "Available Features"
msgstr ""
#: application/LancelotConfig.cpp:54 application/ui_LancelotWindowBase.h:149
msgid "Search"
msgstr "Trover"
#: application/LancelotWindow.cpp:128 parts/LancelotPart.cpp:149
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "Enter the text to search for"
msgid "Search..."
msgstr "Trover"
#: application/LancelotWindow.cpp:145
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
#: application/LancelotWindow.cpp:619 parts/PartsMergedModel.cpp:260
msgid "Places"
msgstr "Eplaeçmints"
#: application/LancelotWindow.cpp:620 parts/PartsMergedModel.cpp:265
#: parts/PartsMergedModel.cpp:312 parts/PartsMergedModel.cpp:317
msgid "System"
msgstr "Sistinme"
#: application/LancelotWindow.cpp:624
#, fuzzy
#| msgid "Removable"
msgctxt "@title Removable devices"
msgid "Removable"
msgstr "Oiståve"
#: application/LancelotWindow.cpp:625
#, fuzzy
#| msgid "Fixed"
msgctxt "@title Fixed devices"
msgid "Fixed"
msgstr "Ewal"
#: application/LancelotWindow.cpp:627
#, fuzzy
#| msgid "New:"
msgctxt "@title New documents"
msgid "New"
msgstr "Novea :"
#: application/LancelotWindow.cpp:629
msgctxt "@title List of open documents"
msgid "Open"
msgstr ""
#: application/LancelotWindow.cpp:630
msgctxt "@title Recent documents"
msgid "Recent"
msgstr ""
#: application/LancelotWindow.cpp:638 application/LancelotWindow.cpp:643
#: parts/PartsMergedModel.cpp:295
msgid "Unread messages"
msgstr "Messaedjes nén léjhou"
#: application/LancelotWindow.cpp:780
msgid "Make buttons wider"
msgstr ""
#: application/LancelotWindow.cpp:782
msgid "Make buttons narrower"
msgstr ""
#: application/LancelotWindow.cpp:896
msgid "Open Lancelot menu"
msgstr "Drovi dressêye Lancelot"
#: application/LancelotWindow.cpp:1081 launcher/LancelotApplet.cpp:455
msgid "Menu Editor"
msgstr "Aspougneu del dressêye"
#: application/LancelotWindow.cpp:1086 launcher/LancelotApplet.cpp:449
#, fuzzy
#| msgid "Configure &Shortcuts..."
msgid "Configure Shortcuts..."
msgstr "Apontyî les &tapes rascourtis"
#: application/LancelotWindow.cpp:1091
#, fuzzy
#| msgid "Configure &Lancelot menu..."
msgid "Configure Lancelot menu..."
msgstr "Apontyî l' dressêye Lancelot..."
#: application/LancelotWindow.cpp:1096
#, fuzzy
#| msgid "&About Lancelot"
msgid "About Lancelot"
msgstr "Åd fw&ait di Lancelot"
#: application/LancelotWindow.cpp:1134 application/LancelotWindow.cpp:1136
msgid "Configure Lancelot menu"
msgstr "Apontyî l' dressêye Lancelot"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:24
msgid "&General"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:30
msgid "Activation Method"
msgstr "Metôde d' activaedje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:36
msgid ""
"Choose this option if you like to click. Every interface item will be "
"activated only by clicking it."
msgstr ""
"Tchoezixhoz cisse tchuze si vs clitchîz voltî. Tchaeke cayet d' l' eterface "
"ni srè metou en alaedje k' e l' clitchant."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:39
#, fuzzy
#| msgid "Click on everything"
msgid "&Click on everything"
msgstr "Clitchî so ttafwait"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:46
msgid ""
"Choose this option if you want the menu to behave like the standard "
"application launchers. In order to launch applications, you should click on "
"them. Section buttons are activated by hovering."
msgstr ""
"Tchoezixhoz cisse tchuze si vs voloz kel dressêye feye come les standårds "
"enondeus des programes. Pos enonder des programes, vos dvrîz clitchî dzeu. "
"Les botons des seccions sont metous en alaedje e passant pa dzeu."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:49
#, fuzzy
#| msgid "Classical menu"
msgid "Cla&ssic menu"
msgstr "Classike dressêye"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:56
msgid ""
"Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are "
"activated by hovering. Applications are launched by hovering the button "
"extenders."
msgstr ""
"Tchoezixhoz cisse tchuze si vos clitchîz evî. Les botons des seccions sont "
"metous en alaedje e passant pa dzeu. Les programes sont enondés est passant "
"pa dzeu les stindeus des botons."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:59
#, fuzzy
#| msgid "No-click activation"
msgid "&No-click activation"
msgstr "Pont d' clitchaedje d' activaedje"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:76
msgid "Do not close the menu until it loses focus."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:79
msgid "&Keep menu open"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:89
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "System Actions"
msgstr "Sistinme"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:116
msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:149
msgid "Application Browser"
msgstr "Foyteu des programes"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:155
msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open"
msgstr ""
"Rimete a zero l' foyteu po mostrer les favoris å drovaedje del dressêye"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:169
#, fuzzy
#| msgid "Contents Behavior"
msgid "Columns behavior:"
msgstr "Dujhance di l' ådvins"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:176
msgid "No column number limit"
msgstr "Nole limite di nombe di colones"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:186
msgid "Limit to two columns"
msgstr "Limiter a deus colones"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:201
msgid "Open popups for subcategories"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:208
msgid "EXPERIMENTAL FEATURE"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:232
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:252
msgid "Edit..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:259
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "System applications:"
msgstr "Sistinme"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:266
#, fuzzy
#| msgid "Documents"
msgid "New documents applications:"
msgstr "Documints"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppNameFirst)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:274
msgid ""
"Show the application name first, and then the description\n"
"(requires restart)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:301
msgid "&Usage Statistics"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:334
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Oxygen'; font-size:11pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The usage statistics are "
"intended to track applications you start, in order to provide a better user "
"experience.</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">The collected data is "
"considered private and is not shared with the outside world.</span></p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\">Note: The collected data is "
"not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this "
"option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage "
"statistics are implemented, you will not need to train them.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:10pt;\"><br /></p></body></html>"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:347
msgid "Enable usage statistics"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear)
#: application/ui/LancelotConfigBase.ui:357
msgid "Clear Gathered Data"
msgstr ""
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:174
msgid "Lock Session"
msgstr "Aclawer li session"
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:175
msgid "Log Out"
msgstr "Si dislodjî"
#: application/ui_LancelotWindowBase.h:176
msgid "Switch User"
msgstr "Discandjî d' uzeu"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:388
#, fuzzy
#| msgid "Applet Icon"
msgid "Applet"
msgstr "Imådjete di l' aplikete"
#: launcher/LancelotApplet.cpp:389
msgid "Lancelot Launcher Applet"
msgstr ""
#: launcher/LancelotApplet.cpp:394
msgid "Menu"
msgstr ""
#: launcher/LancelotApplet.cpp:395
#, fuzzy
#| msgid "Open Lancelot menu"
msgid "Lancelot Menu"
msgstr "Drovi dressêye Lancelot"
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59
#, fuzzy
#| msgid "&KDE Logo"
msgid "KDE Logo"
msgstr "Imådjete di KDE"
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "&Start Here"
msgid "Start here"
msgstr "&Ataker chal"
#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65
#, fuzzy
#| msgid "Custo&m"
msgctxt "Choose a custom icon"
msgid "Custom"
msgstr "A vosse &môde"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20
msgid "Applet Icons"
msgstr "Imådjetes di l' aplikete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26
msgid "Show cate&gories inside the applet"
msgstr "Mostrer les cate&goreyes dins l' aplikete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33
msgid "Show only &menu launcher icon"
msgstr "En mostrer k' l' imådjete di l' enondeu del &dressêye"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65
msgid "Choose Icon"
msgstr "Tchoezixhoz imådjete"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127
msgid "Choose categories to show"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186
msgid "Menu Activation"
msgstr "Activaedje del dressêye"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192
msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)"
msgstr ""
"Mostrer l' dressêye avou on &passaedje pa dzeu l' imådjete (après on tins "
"prédefini)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick)
#: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202
msgid "Show menu on &click"
msgstr "Mostrer l' dressêye avou on &clitch"
#: parts/LancelotPart.cpp:252
msgid "Shelf"
msgstr ""
#: parts/LancelotPart.cpp:517
#, fuzzy
#| msgid "Contacts"
msgid "Contents"
msgstr "Soçons"
#: parts/LancelotPart.cpp:518
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:52
#, fuzzy
#| msgid "Removable"
msgid "Remove"
msgstr "Oiståve"
#: parts/LancelotPartConfig.cpp:137
msgid "Add..."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23
#, fuzzy
#| msgid "Menu Activation"
msgctxt "Contents of the applet"
msgid "Activation:"
msgstr "Activaedje del dressêye"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:29
msgid "Click to activate items"
msgstr "Clitchî po mete en alaedje des cayets"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:39
msgid "Use no-click interface"
msgstr "Si siervi di l' eterface sins clitch"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:49
msgid "Extender Position"
msgstr "Eplaeçmint do stindeu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55
#, fuzzy
#| msgid "Left"
msgctxt "Position the extender left"
msgid "Left"
msgstr "Hintche"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:62
#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgctxt "Position the extender right"
msgid "Right"
msgstr "Droete"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84
#, fuzzy
#| msgid "Applet Icon"
msgid "Applet Icon:"
msgstr "Imådjete di l' aplikete"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:114
msgid "Show contents on &click"
msgstr "Mostrer l' ådvins avou on &clitch"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:121
msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)"
msgstr ""
"Mostrer l' ådvins avou on &passaedje pa dzeu l' imådjete (après on tins "
"prédefini)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox)
#: parts/LancelotPartConfigBase.ui:155
msgid "Show the search box"
msgstr ""
#: parts/PartsMergedModel.cpp:68
#, fuzzy
#| msgid "Removable"
msgid "Remove this"
msgstr "Oiståve"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:270
#, fuzzy
#| msgid "Removable"
msgid "Removable devices"
msgstr "Oiståve"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:275
#, fuzzy
#| msgid "Removable"
msgid "Fixed devices"
msgstr "Oiståve"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:280
#, fuzzy
#| msgid "Documents"
msgid "New Documents"
msgstr "Documints"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:285
#, fuzzy
#| msgid "Open documents"
msgid "Open Documents"
msgstr "Drovi documints"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:290
#, fuzzy
#| msgid "Recent documents"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documints eployîs dierinnmint"
#: parts/PartsMergedModel.cpp:306
#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Programes"
#~ msgid "Configure &Shortcuts..."
#~ msgstr "Apontyî les &tapes rascourtis"
#~ msgid "Column Number Limit"
#~ msgstr "Limite di nombe di colones"
#, fuzzy
#~| msgid "Search"
#~ msgid "&Search"
#~ msgstr "Trover"
#, fuzzy
#~| msgid "Open documents"
#~ msgctxt "@title Title of a list of documents that are open"
#~ msgid "Open documents"
#~ msgstr "Drovi documints"
#, fuzzy
#~| msgid "Switch User"
#~ msgid "Switch &User"
#~ msgstr "Discandjî d' uzeu"
#, fuzzy
#~| msgid "Lock Session"
#~ msgid "Loc&k Session"
#~ msgstr "Aclawer li session"
#, fuzzy
#~| msgid "Log Out"
#~ msgid "Log &Out"
#~ msgstr "Si dislodjî"
#, fuzzy
#~| msgid "Lock Session"
#~ msgid "New Session"
#~ msgstr "Aclawer li session"
#, fuzzy
#~| msgid "&Start Here"
#~ msgid "&Start New Session"
#~ msgstr "&Ataker chal"
#, fuzzy
#~| msgid "Favorites"
#~ msgid "Remove From Favorites"
#~ msgstr "Favoris"
#, fuzzy
#~| msgid "Favorites"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Favoris"
#, fuzzy
#~| msgid "e-Mail contacts"
#~ msgid "Mail client"
#~ msgstr "Soçons emile"
#, fuzzy
#~| msgctxt "needed program is not running"
#~| msgid "%1 is not running"
#~ msgid "Mail client is not running"
#~ msgstr "%1 n' est nén enondé"
#, fuzzy
#~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~| msgid "Your emails"
#~ msgid "No unread mail"
#~ msgstr "jean.cayron@gmail.com"
#, fuzzy
#~| msgctxt "needed program is not running"
#~| msgid "%1 is not running"
#~ msgid "Messaging client is not running"
#~ msgstr "%1 n' est nén enondé"
#, fuzzy
#~| msgid "Online contacts"
#~ msgid "No online contacts"
#~ msgstr "Soçons so fyis"
#~ msgid "lancelot-part"
#~ msgstr "lancelot-pårt"
#~ msgid "Recent documents"
#~ msgstr "Documints eployîs dierinnmint"
#~ msgid "run"
#~ msgstr "enonder"
#~ msgid "&Lancelot"
#~ msgstr "&Lancelot"