kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/plasma_applet_opendesktop.po

305 lines
8.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
# Artem Sereda <overmind88@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 20:16+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: contactwidget.cpp:174
msgid "Send Message"
msgstr "Отправить сообщение"
#: contactwidget.cpp:182
msgid "Add as Friend"
msgstr "Добавить в друзья"
#: contactwidget.cpp:190
msgid "User Details"
msgstr "Сведения о пользователе"
#: contactwidget.cpp:310
msgid "Unknown location"
msgstr "Неизвестное расположение"
#: friendmanagementwidget.cpp:67
msgid "<i>Accepting friendship...</i>"
msgstr "<i>Запрос на добавление в друзья</i>"
#: friendmanagementwidget.cpp:76
msgid "Accept friendship"
msgstr "Добавить в друзья"
#: friendmanagementwidget.cpp:84
msgid "Decline friendship"
msgstr "Отказаться"
#: friendmanagementwidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "<b>%1 %2 (%3)</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1 %2 (%3)</b> хочет добавить вас в друзья"
#: friendmanagementwidget.cpp:174
#, kde-format
msgid "<b>%1</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1</b> хочет добавить вас в друзья"
#: loginwidget.cpp:53
msgid "<b>Login to \"openDesktop.org\"</b>"
msgstr "<b>Вход на openDesktop.org</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: loginwidget.cpp:57 opendesktopConfig.ui:157
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: loginwidget.cpp:58 opendesktopConfig.ui:128
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: loginwidget.cpp:75 opendesktop.cpp:145
msgid "Login"
msgstr "Войти"
#: loginwidget.cpp:85
msgid "Register new account..."
msgstr "Зарегистрироваться..."
#: messagewidget.cpp:56
#, kde-format
msgid "<i>From %1 %2 (%3)</i>"
msgstr "<i>От пользователя %1 %2 (%3)</i>"
#: messagewidget.cpp:58
#, kde-format
msgid "<i>From %1</i>"
msgstr "<i>От пользователя %1</i>"
#: messagewidget.cpp:135
msgid "Mail is unread, mark as read"
msgstr "Почта не прочитана, пометить как прочитанную."
#: opendesktop.cpp:111
msgid "Nearby"
msgstr "Соседи"
#: opendesktop.cpp:179
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"
#: opendesktop.cpp:180 opendesktop.cpp:436
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: opendesktop.cpp:279
msgid "General"
msgstr "Основное"
#: opendesktop.cpp:297
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
#: opendesktop.cpp:381
msgctxt ""
"title of control center dialog to configure providers for community applet"
msgid "Provider Configuration - Community Plasma Applet"
msgstr "Настройка поставщика — Виджет сообщества"
#: opendesktop.cpp:434
#, kde-format
msgid "Messages (%1)"
msgstr "Сообщения (%1)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: opendesktopConfig.ui:22
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Account</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Учётная запись</span></p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: opendesktopConfig.ui:86
msgctxt "@action:button Registers a new account"
msgid "Register"
msgstr "Зарегистрироваться"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: opendesktopConfig.ui:144
msgid "Provider:"
msgstr "Поставщик:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: opendesktopLocationConfig.ui:21
msgid "City:"
msgstr "Город:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: opendesktopLocationConfig.ui:41
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: opendesktopLocationConfig.ui:61
msgid "Latitude:"
msgstr "Широта:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: opendesktopLocationConfig.ui:81
msgid "Longitude:"
msgstr "Долгота:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishLocation)
#: opendesktopLocationConfig.ui:101
msgid "Publish my Location"
msgstr "Опубликовать информацию о расположении"
#: requestfriendshipwidget.cpp:53
msgid "<b>Add as friend</b>"
msgstr "<b>Добавить в друзья</b>"
#: requestfriendshipwidget.cpp:70 sendmessagewidget.cpp:75
msgid "Message:"
msgstr "Сообщение:"
#: requestfriendshipwidget.cpp:80 sendmessagewidget.cpp:85 userwidget.cpp:117
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: requestfriendshipwidget.cpp:88 sendmessagewidget.cpp:93
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: sendmessagewidget.cpp:53
msgid "<b>Send message</b>"
msgstr "<b>Отправить сообщение</b>"
#: sendmessagewidget.cpp:70
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: userwidget.cpp:59
msgid "No information available."
msgstr "Сведения не доступны."
#: userwidget.cpp:125
msgid "Add friend"
msgstr "Добавить в друзья"
#: userwidget.cpp:133
msgid "Send message"
msgstr "Отправить сообщение"
#: userwidget.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "city, country, latitude and longitude"
msgid "%1 (Lat: %2, Long: %3)"
msgstr "%1 (Широта: %2, Долгота: %3)"
#: userwidget.cpp:296
msgid "Birthday:"
msgstr "День рождения:"
#: userwidget.cpp:297
msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"
#: userwidget.cpp:298
msgid "IRC Nickname:"
msgstr "Ник в IRC:"
#: userwidget.cpp:299
msgid "Company:"
msgstr "Организация:"
#: userwidget.cpp:300
msgid "Languages:"
msgstr "Языки:"
#: userwidget.cpp:301
msgid "Interests:"
msgstr "Интересы:"
#: userwidget.cpp:302
msgid "Music:"
msgstr "Музыка:"
#: userwidget.cpp:303
msgid "TV Shows:"
msgstr "Телепередачи:"
#: userwidget.cpp:304
msgid "Games:"
msgstr "Игры:"
#: userwidget.cpp:305
msgid "Programming:"
msgstr "Программирование:"
#: userwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "%1 likes:"
msgstr "%1 нравится:"
#: userwidget.cpp:307
#, kde-format
msgid "%1 does not like:"
msgstr "%1 не нравится:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Display</b>"
#~ msgstr "<b>Данные</b>"
#~ msgid "Number of items shown:"
#~ msgstr "Количество показываемых записей:"
#~ msgid "Distance"
#~ msgstr "Расстояние"
#~ msgid "Personal"
#~ msgstr "Личное"
#~ msgid "Body:"
#~ msgstr "Текст:"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Отменить"
#~ msgid "To: %1 (%2)"
#~ msgstr "Получатель: %1 (%2)"