kde-l10n/ja/messages/kde-extraapps/plasma_applet_microblog.po

172 lines
4.1 KiB
Text

# Translation of plasma_applet_microblog into Japanese.
# This file is distributed under the same license as the kdeplasma-addons package.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009, 2010.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_microblog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-29 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 14:31-0800\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: configuration.ui:23
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: configuration.ui:30
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: configuration.ui:59
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: configuration.ui:66
msgid "Timeline size:"
msgstr "タイムラインのサイズ:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: configuration.ui:106
msgid "Timeline refresh:"
msgstr "タイムラインの更新:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: configuration.ui:146
msgid "Show friends:"
msgstr "友達を表示:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: configuration.ui:204
msgid "Service"
msgstr "サービス"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: configuration.ui:211
msgid "Username:"
msgstr "ユーザ名:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: configuration.ui:227
msgid "Service URL:"
msgstr "サービスの URL:"
#: microblog.cpp:234
msgid "Timeline"
msgstr "タイムライン"
#: microblog.cpp:235
msgid "Replies"
msgstr "返信"
#: microblog.cpp:236
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#: microblog.cpp:261
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
msgstr "twitter データエンジンをロードできませんでした"
#: microblog.cpp:275
msgid "Unable to load the widget"
msgstr ""
#: microblog.cpp:523
msgid "Your password is required."
msgstr "パスワードを入力してください"
#: microblog.cpp:552
msgid "Your account information is incomplete."
msgstr "未入力のアカウント情報があります。"
#: microblog.cpp:562
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
msgstr ""
"KWallet にアクセスできませんでした。代わりに設定ファイルにパスワードを保存し"
"ますか?"
#: microblog.cpp:581 microblog.cpp:935
msgid "Refreshing timeline..."
msgstr "タイムラインを更新しています..."
#: microblog.cpp:608
#, kde-format
msgid "1 new tweet"
msgid_plural "%1 new tweets"
msgstr[0] "1 件の新しいツイート"
msgstr[1] "%1 件の新しいツイート"
#: microblog.cpp:750
msgid " message"
msgid_plural " messages"
msgstr[0] " メッセージ"
msgstr[1] " メッセージ"
#: microblog.cpp:752
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " 分"
msgstr[1] " 分"
#: microblog.cpp:755
msgid "General"
msgstr "全般"
#: microblog.cpp:803
#, kde-format
msgid "%1 character left"
msgid_plural "%1 characters left"
msgstr[0] "残り %1 文字"
msgstr[1] "残り %1 文字"
#: microblog.cpp:895
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
msgid "Repeat completed"
msgstr ""
#: microblog.cpp:897
msgid "Repeat failed"
msgstr ""
#: postwidget.cpp:102
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
"client"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%2 から %1"
#: postwidget.cpp:155
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "1 分以内"
#: postwidget.cpp:157
#, kde-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "1 分前"
msgstr[1] "%1 分前"
#: postwidget.cpp:159
msgid "Over an hour ago"
msgstr "1 時間以上前"
#: postwidget.cpp:161
#, kde-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "1 時間前"
msgstr[1] "%1 時間前"