kde-l10n/zh_CN/messages/kde-workspace/kquitapp.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

70 lines
1.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kquitapp.po to 简体中文
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kquitapp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-31 10:12+0800\n"
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
"Language-Team: 简体中文 <kde-china@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kquitapp.cpp:29
msgid "Command-line application quitter"
msgstr "命令行应用程序退出器"
#: kquitapp.cpp:30
msgid "Quit a D-Bus enabled application easily"
msgstr "轻松退出启用了 D-Bus 的应用程序"
#: kquitapp.cpp:31
msgid "(c) 2006, Aaron Seigo"
msgstr "(c) 2006Aaron Seigo"
#: kquitapp.cpp:32
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: kquitapp.cpp:32
msgid "Current maintainer"
msgstr "当前维护者"
#: kquitapp.cpp:37
msgid "Full service name, overrides application name provided"
msgstr "完整的服务名称,取代所提供的应用程序名称"
#: kquitapp.cpp:38
msgid "Path in the D-Bus interface to use"
msgstr "要使用的 D-Bus 接口路径"
#: kquitapp.cpp:39
msgid "The name of the application to quit"
msgstr "要退出的应用程序名称"
#: kquitapp.cpp:66
msgid "Application %1 could not be found using service %2 and path %3."
msgstr "使用服务 %2 和路径 %3 无法找到应用程序 %1。"
#: kquitapp.cpp:72
msgid ""
"Quitting application %1 failed. Error reported was:\n"
"\n"
" %2 : %3"
msgstr ""
"退出应用程序 %1 失败。错误报告为:\n"
"\n"
" %2%3"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "KDE 中国"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde-china@kde.org"