kde-l10n/zh_CN/messages/kde-workspace/kcmicons.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

305 lines
7.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmicons.po to 简体中文
#
# Xuedong Zhang <zxd@bu.edu>, 2000, 2003.
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2002.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2008, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 10:35+0800\n"
"Last-Translator: Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: icons.cpp:49
msgid "Use of Icon"
msgstr "图标用途"
#: icons.cpp:66
msgctxt "@label The icon rendered by default"
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: icons.cpp:68
msgctxt "@label The icon rendered as active"
msgid "Active"
msgstr "活动"
#: icons.cpp:70
msgctxt "@label The icon rendered as disabled"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#: icons.cpp:83
msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: icons.cpp:91
msgid "Animate icons"
msgstr "动画图标"
#: icons.cpp:117
msgid "Set Effect..."
msgstr "设置特殊效果..."
#: icons.cpp:132
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#: icons.cpp:133
msgid "Toolbar"
msgstr "工具栏"
#: icons.cpp:134
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主工具栏"
#: icons.cpp:135
msgid "Small Icons"
msgstr "小图标"
#: icons.cpp:136
msgid "Panel"
msgstr "面板"
#: icons.cpp:137
msgid "Dialogs"
msgstr "对话框"
#: icons.cpp:138
msgid "All Icons"
msgstr "全部图标"
#: icons.cpp:437
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "设置默认图标效果"
#: icons.cpp:438
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "设置活动图标效果"
#: icons.cpp:439
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "设置禁用图标效果"
#: icons.cpp:517
msgid "&Effect:"
msgstr "特殊效果(&E)"
#: icons.cpp:520
msgid "No Effect"
msgstr "无特殊效果"
#: icons.cpp:521
msgid "To Gray"
msgstr "灰度"
#: icons.cpp:522
msgid "Colorize"
msgstr "亮彩"
#: icons.cpp:523
msgid "Gamma"
msgstr "伽玛控制"
#: icons.cpp:524
msgid "Desaturate"
msgstr "去饱和"
#: icons.cpp:525
msgid "To Monochrome"
msgstr "单色"
#: icons.cpp:530
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "半透明(&S)"
#: icons.cpp:534
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: icons.cpp:545
msgid "Effect Parameters"
msgstr "效果参数"
#: icons.cpp:554
msgid "&Amount:"
msgstr "效果强度(&A)"
#: icons.cpp:560
msgid "Co&lor:"
msgstr "颜色(&L)"
#: icons.cpp:566
msgid "&Second color:"
msgstr "第二颜色(&S)"
#: iconthemes.cpp:92
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: iconthemes.cpp:93
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: iconthemes.cpp:102
msgid "Install Theme File..."
msgstr "安装主题文件..."
#: iconthemes.cpp:104
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "安装本地的主题归档文件"
#: iconthemes.cpp:105
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"如果在您的本地资源中已经有一个图标主题归档,此按钮会将其解压并应用到 KDE 程序"
"中"
#: iconthemes.cpp:108
msgid "Get New Themes..."
msgstr "获得新主题..."
#: iconthemes.cpp:110
msgid "Get new themes from the Internet"
msgstr "从互联网上获得新主题"
#: iconthemes.cpp:111
msgid ""
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
msgstr ""
"您需要为此操作连接到互联网,它将从 http://www.kde.org 网站上获得一份主题列表"
"并显示。点击安装按钮即可把相应主题安装到本地。"
#: iconthemes.cpp:114
msgid "Remove Theme"
msgstr "删除主题"
#: iconthemes.cpp:116
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "从磁盘上删除所选主题"
#: iconthemes.cpp:117
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "这将从磁盘上删除所选的主题。"
#: iconthemes.cpp:121
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "选择您想使用的图标主题:"
#: iconthemes.cpp:189
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "拖放或输入主题 URL"
#: iconthemes.cpp:200
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "无法找到图标主题归档 %1。"
#: iconthemes.cpp:203
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"无法下载图标主题归档;\n"
"请检查地址 %1 是否正确。"
#: iconthemes.cpp:212
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "文件不是一个有效的图标主题归档。"
#: iconthemes.cpp:223
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr "在安装中出现了问题;但是,归档中的大部分主题已经安装完成。"
#: iconthemes.cpp:245
msgid "Installing icon themes"
msgstr "安装图标主题"
#: iconthemes.cpp:264
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>正在安装 <strong>%1</strong> 主题</qt>"
#: iconthemes.cpp:356
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?<br /"
"><br />This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt>您确定要删除图标主题 <strong>%1</strong> 吗?<br /><br />这会删除这个主题"
"所安装的文件。</qt>"
#: iconthemes.cpp:364
msgid "Confirmation"
msgstr "确认"
#: main.cpp:56
msgid "&Theme"
msgstr "主题(&T)"
#: main.cpp:61
msgid "Ad&vanced"
msgstr "高级(&V)"
#: main.cpp:64
msgid "Icons"
msgstr "图标"
#: main.cpp:65
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "图标控制面板模块"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:68
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:69
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
#: main.cpp:70
msgid "Torsten Rahn"
msgstr "Torsten Rahn"
#: main.cpp:103
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by "
"pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice "
"you can press the \"Reset\" button to discard your changes.</p><p>By "
"pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press "
"the \"OK\" button to finish the installation.</p><p>The \"Remove Theme\" "
"button will only be activated if you select a theme that you installed using "
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
"<h1>图标</h1>此模块允许您为您的桌面选择图标。<p>要选择图标主题,请单击该主题"
"的名称再单击下面的“应用”按钮应用您的选择。如果您不想应用您的选择,您可以按“重"
"置”按钮丢弃您的更改。</p><p>按下“安装新主题...”按钮,您可以安装您找到的新图标"
"主题,只需在对话框中输入其位置或者浏览到该位置。单击“确定”即可完成安装。</"
"p><p>“删除主题”按钮仅当您选择了使用此模块安装的主题后才会激活。您不能在此删除"
"全局安装的主题。</p><p>您也可以指定应用于图标的效果。</p>"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "KDE 中国"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde-china@kde.org"