mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
270 lines
6.3 KiB
Text
270 lines
6.3 KiB
Text
# translation of plasma_applet_battery.po to Dutch
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007, 2008, 2010.
|
|
# Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>, 2008.
|
|
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
|
|
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 21:33+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: contents/ui/PopupDialog.qml:129
|
|
msgid "Display Brightness"
|
|
msgstr "Helderheid van het beeldscherm"
|
|
|
|
#: contents/ui/PopupDialog.qml:140
|
|
msgid "Keyboard Brightness"
|
|
msgstr "Helderheid toetsenbord"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:184 contents/code/logic.js:166
|
|
msgctxt "Placeholder is battery percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
|
|
msgid "Time To Full:"
|
|
msgstr "Tijd tot volledig geladen:"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:229
|
|
msgid "Time To Empty:"
|
|
msgstr "Tijd tot geheel leeg:"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:241
|
|
msgid "Capacity:"
|
|
msgstr "Capaciteit:"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:253
|
|
msgid "Vendor:"
|
|
msgstr "Fabrikant:"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:265
|
|
msgid "Model:"
|
|
msgstr "Model:"
|
|
|
|
#: contents/ui/BatteryItem.qml:289
|
|
msgctxt "Placeholder is battery capacity"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56
|
|
msgid "Enable Power Management"
|
|
msgstr "Energiebeheer inschakelen"
|
|
|
|
#: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92
|
|
msgctxt "battery percentage below battery icon"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: contents/ui/batterymonitor.qml:171
|
|
msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition"
|
|
msgstr "De batterij-applet heeft systeembreed slapen ingeschakeld"
|
|
|
|
#: contents/ui/BrightnessItem.qml:88
|
|
msgctxt "Placeholder is brightness percentage"
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:99
|
|
msgid "Not Charging"
|
|
msgstr "Niet bezig met laden"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:100
|
|
msgid "Discharging"
|
|
msgstr "Ontladen"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:101
|
|
msgid "Fully Charged"
|
|
msgstr "Volledig opgeladen"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:102
|
|
msgid "Charging"
|
|
msgstr "Bezig met opladen"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:105
|
|
msgctxt "Battery is currently not present in the bay"
|
|
msgid "Not present"
|
|
msgstr "Niet aanwezig"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:154
|
|
msgid "No batteries available"
|
|
msgstr "Geen batterijen beschikbaar"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:163
|
|
msgctxt "Placeholder is battery name"
|
|
msgid "%1:"
|
|
msgstr "%1:"
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:168
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N.v.t."
|
|
|
|
#: contents/code/logic.js:189
|
|
msgid "Power management is disabled"
|
|
msgstr "Energiebeheer uitgeschakeld"
|
|
|
|
#~ msgid "1 hour "
|
|
#~ msgid_plural "%1 hours "
|
|
#~ msgstr[0] "1 uur "
|
|
#~ msgstr[1] "%1 uren "
|
|
|
|
#~ msgid "1 minute"
|
|
#~ msgid_plural "%1 minutes"
|
|
#~ msgstr[0] "1 minuut"
|
|
#~ msgstr[1] "%1 minuten"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "AC Adapter:"
|
|
#~ msgid "AC Adapter"
|
|
#~ msgstr "Netstroomadapter:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Plugged in"
|
|
#~ msgid "Plugged In"
|
|
#~ msgstr "Ingeplugd"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Not plugged in"
|
|
#~ msgid "Not Plugged In"
|
|
#~ msgstr "Niet ingeplugd"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Label for remaining time"
|
|
#~| msgid "Time Remaining:"
|
|
#~ msgid "Time remaining until full: %1"
|
|
#~ msgstr "Resterende tijd:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgctxt "Label for remaining time"
|
|
#~| msgid "Time Remaining:"
|
|
#~ msgid "Time remaining until empty: %1"
|
|
#~ msgstr "Resterende tijd:"
|
|
|
|
#~ msgid "%1% (charged)"
|
|
#~ msgstr "%1% (geladen)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "AC Adapter:"
|
|
#~ msgstr "Netstroomadapter:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "<b>Plugged in</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Ingeplugd</b>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "<b>Not plugged in</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Niet ingeplugd</b>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
|
|
#~ msgid "%1%"
|
|
#~ msgstr "%1%"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Battery Monitor"
|
|
#~ msgstr "Accumonitor instellen"
|
|
|
|
#~ msgid "Show charge &information"
|
|
#~ msgstr "&Informatie over laden tonen"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen Brightness:"
|
|
#~ msgstr "Schermhelderheid:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
|
|
#~ msgid "Sleep"
|
|
#~ msgstr "Slaapstand naar RAM"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
|
|
#~ msgid "Hibernate"
|
|
#~ msgstr "Slaapstand naar schijf"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>%1% (charged)</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>%1% (geladen)</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>%1% (discharging)</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>%1% (bezig met ontladen)</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>%1% (charging)</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>%1% (bezig met laden)</b>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Battery is not plugged in"
|
|
#~ msgid "<b>Not present</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Niet aanwezig</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Battery:"
|
|
#~ msgstr "Batterij:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
|
|
#~ msgid "Battery %1:"
|
|
#~ msgstr "Batterij %1:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the state for &each battery present"
|
|
#~ msgstr "Status van &elke aanwezige accu tonen"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Placeholder is the battery ID"
|
|
#~ msgid "Battery %1:"
|
|
#~ msgstr "Batterij %1:"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Battery:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Batterij:</b>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "<b>AC Adapter:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Netstroomadapter:</b>"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "Plugged in"
|
|
#~ msgstr "Ingeplugd"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip"
|
|
#~ msgid "Not plugged in"
|
|
#~ msgstr "Niet ingeplugd"
|
|
|
|
#~ msgid "Show remaining time for the battery"
|
|
#~ msgstr "Resterende tijd van de accu tonen"
|
|
|
|
#~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID"
|
|
#~ msgid "<b>Battery %1:</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Batterij %1:</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
#~ msgid "Power Settings"
|
|
#~ msgstr "Instellingen voor energie"
|
|
|
|
#~ msgid "Power Profile:"
|
|
#~ msgstr "Energieprofiel:"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
|
|
#~ msgid "Inhibit"
|
|
#~ msgstr "Slapen"
|
|
|
|
#~ msgid "Inhibit"
|
|
#~ msgstr "Slapen"
|
|
|
|
#~ msgid "AC Adapter: "
|
|
#~ msgstr "Netstroomadapter: "
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Battery:</b> "
|
|
#~ msgstr "<b>Batterij:</b> "
|
|
|
|
#~ msgctxt "state of battery"
|
|
#~ msgid "%1% (discharging)"
|
|
#~ msgstr "%1% (bezig met ontladen)"
|
|
|
|
#~ msgid "%2% (discharging)"
|
|
#~ msgstr "%2% (bezig met ontladen)"
|
|
|
|
#~ msgid "%2% (charging)"
|
|
#~ msgstr "%2% (bezig met laden)"
|