# translation of plasma_applet_battery.po to Dutch # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rinse de Vries , 2007, 2008, 2010. # Kristof Bal , 2008. # Freek de Kruijf , 2009. # Freek de Kruijf , 2010, 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-07 21:33+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: contents/ui/PopupDialog.qml:129 msgid "Display Brightness" msgstr "Helderheid van het beeldscherm" #: contents/ui/PopupDialog.qml:140 msgid "Keyboard Brightness" msgstr "Helderheid toetsenbord" #: contents/ui/BatteryItem.qml:184 contents/code/logic.js:166 msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/BatteryItem.qml:229 msgid "Time To Full:" msgstr "Tijd tot volledig geladen:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:229 msgid "Time To Empty:" msgstr "Tijd tot geheel leeg:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:241 msgid "Capacity:" msgstr "Capaciteit:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:253 msgid "Vendor:" msgstr "Fabrikant:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:265 msgid "Model:" msgstr "Model:" #: contents/ui/BatteryItem.qml:289 msgctxt "Placeholder is battery capacity" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/PowerManagementItem.qml:56 msgid "Enable Power Management" msgstr "Energiebeheer inschakelen" #: contents/ui/CompactRepresentation.qml:92 msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/ui/batterymonitor.qml:171 msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgstr "De batterij-applet heeft systeembreed slapen ingeschakeld" #: contents/ui/BrightnessItem.qml:88 msgctxt "Placeholder is brightness percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: contents/code/logic.js:99 msgid "Not Charging" msgstr "Niet bezig met laden" #: contents/code/logic.js:100 msgid "Discharging" msgstr "Ontladen" #: contents/code/logic.js:101 msgid "Fully Charged" msgstr "Volledig opgeladen" #: contents/code/logic.js:102 msgid "Charging" msgstr "Bezig met opladen" #: contents/code/logic.js:105 msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "Niet aanwezig" #: contents/code/logic.js:154 msgid "No batteries available" msgstr "Geen batterijen beschikbaar" #: contents/code/logic.js:163 msgctxt "Placeholder is battery name" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: contents/code/logic.js:168 msgid "N/A" msgstr "N.v.t." #: contents/code/logic.js:189 msgid "Power management is disabled" msgstr "Energiebeheer uitgeschakeld" #~ msgid "1 hour " #~ msgid_plural "%1 hours " #~ msgstr[0] "1 uur " #~ msgstr[1] "%1 uren " #~ msgid "1 minute" #~ msgid_plural "%1 minutes" #~ msgstr[0] "1 minuut" #~ msgstr[1] "%1 minuten" #, fuzzy #~| msgid "AC Adapter:" #~ msgid "AC Adapter" #~ msgstr "Netstroomadapter:" #, fuzzy #~| msgid "Plugged in" #~ msgid "Plugged In" #~ msgstr "Ingeplugd" #, fuzzy #~| msgid "Not plugged in" #~ msgid "Not Plugged In" #~ msgstr "Niet ingeplugd" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until full: %1" #~ msgstr "Resterende tijd:" #, fuzzy #~| msgctxt "Label for remaining time" #~| msgid "Time Remaining:" #~ msgid "Time remaining until empty: %1" #~ msgstr "Resterende tijd:" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1% (geladen)" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "Netstroomadapter:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "Ingeplugd" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Niet ingeplugd" #~ msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgid "Configure Battery Monitor" #~ msgstr "Accumonitor instellen" #~ msgid "Show charge &information" #~ msgstr "&Informatie over laden tonen" #~ msgid "Screen Brightness:" #~ msgstr "Schermhelderheid:" #~ msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Slaapstand naar RAM" #~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" #~ msgid "Hibernate" #~ msgstr "Slaapstand naar schijf" #~ msgid "%1% (charged)" #~ msgstr "%1% (geladen)" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1% (bezig met ontladen)" #~ msgid "%1% (charging)" #~ msgstr "%1% (bezig met laden)" #~ msgctxt "Battery is not plugged in" #~ msgid "Not present" #~ msgstr "Niet aanwezig" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "Batterij:" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Batterij %1:" #~ msgid "Show the state for &each battery present" #~ msgstr "Status van &elke aanwezige accu tonen" #~ msgctxt "Placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Batterij %1:" #~ msgid "Battery:" #~ msgstr "Batterij:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "AC Adapter:" #~ msgstr "Netstroomadapter:" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Plugged in" #~ msgstr "Ingeplugd" #~ msgctxt "tooltip" #~ msgid "Not plugged in" #~ msgstr "Niet ingeplugd" #~ msgid "Show remaining time for the battery" #~ msgstr "Resterende tijd van de accu tonen" #~ msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" #~ msgid "Battery %1:" #~ msgstr "Batterij %1:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Algemeen" #~ msgid "Power Settings" #~ msgstr "Instellingen voor energie" #~ msgid "Power Profile:" #~ msgstr "Energieprofiel:" #~ msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" #~ msgid "Inhibit" #~ msgstr "Slapen" #~ msgid "Inhibit" #~ msgstr "Slapen" #~ msgid "AC Adapter: " #~ msgstr "Netstroomadapter: " #~ msgid "Battery: " #~ msgstr "Batterij: " #~ msgctxt "state of battery" #~ msgid "%1% (discharging)" #~ msgstr "%1% (bezig met ontladen)" #~ msgid "%2% (discharging)" #~ msgstr "%2% (bezig met ontladen)" #~ msgid "%2% (charging)" #~ msgstr "%2% (bezig met laden)"