mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
10545 lines
326 KiB
Text
10545 lines
326 KiB
Text
# translation of katepart.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2004.
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: katepart\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-13 11:39+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language keywords"
|
|
msgstr "अलर्ट्स"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
|
|
#: completion/katewordcompletion.cpp:97 rc.cpp:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto Word Completion"
|
|
msgstr "शब्द पूर्णता"
|
|
|
|
#: completion/katewordcompletion.cpp:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shell Completion"
|
|
msgstr "चयन"
|
|
|
|
#: completion/katewordcompletion.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reuse Word Above"
|
|
msgstr "रीयूज़ वर्ड अहेड"
|
|
|
|
#: completion/katewordcompletion.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reuse Word Below"
|
|
msgstr "रीयूज़ वर्ड बिहाइन्ड"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionconfig.cpp:40
|
|
msgid "Code Completion Configuration"
|
|
msgstr "कोड पूर्णता कॉन्फ़िगुरेशन"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionconfig.cpp:114
|
|
#: completion/katecompletionconfig.cpp:142
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr "हमेशा"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
|
|
msgid "Argument-hints"
|
|
msgstr "आर्गुमेंट-हिंट्स"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:157
|
|
msgid "Best matches"
|
|
msgstr "सर्वोत्तम मिलान"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:746
|
|
msgid "Namespaces"
|
|
msgstr "नेम-स्पेसेज़"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:748
|
|
msgid "Classes"
|
|
msgstr "वर्ग"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
|
|
msgid "Structs"
|
|
msgstr "सट्रक्ट"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
|
|
msgid "Unions"
|
|
msgstr "संघ"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "फंक्शन्स"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "वेरिएबल्स"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
|
|
msgid "Enumerations"
|
|
msgstr "एनुमरेशन"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "उपसर्ग"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "प्रतीक"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "स्कोप"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236 rc.cpp:288
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1242
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "नाम "
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
|
|
msgid "Arguments"
|
|
msgstr "आर्गुमेंट्स"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
|
|
msgid "Postfix"
|
|
msgstr "पोस्टफिक्स"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1908
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "सार्वजनिक"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1911
|
|
msgid "Protected"
|
|
msgstr "सुरक्षित"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1914
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "निजी "
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1917
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr "स्थैतिक"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1920
|
|
msgid "Constant"
|
|
msgstr "स्थिर"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1923
|
|
msgid "Namespace"
|
|
msgstr "नेमस्पेस"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1926
|
|
msgid "Class"
|
|
msgstr "वर्ग"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1929
|
|
msgid "Struct"
|
|
msgstr "सट्रक्ट"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1932
|
|
msgid "Union"
|
|
msgstr "संघ"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1935
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "फंक्शन"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1938
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "परिवर्तनीय"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1941
|
|
msgid "Enumeration"
|
|
msgstr "एनुमरेशन"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1944
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "टैम्प्लेट"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1947
|
|
msgid "Virtual"
|
|
msgstr "आभासी"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1950
|
|
msgid "Override"
|
|
msgstr "ओवरराइड"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1953
|
|
msgid "Inline"
|
|
msgstr "इनलाइन"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1956
|
|
msgid "Friend"
|
|
msgstr "मित्र"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1959
|
|
msgid "Signal"
|
|
msgstr "सिग्नल"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1962
|
|
msgid "Slot"
|
|
msgstr "स्लॉट"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1965
|
|
msgid "Local Scope"
|
|
msgstr "स्थानीय स्कोप"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1968
|
|
msgid "Namespace Scope"
|
|
msgstr "नेमस्पेस स्कोप"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1971
|
|
msgid "Global Scope"
|
|
msgstr "वैश्विक स्कोप"
|
|
|
|
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1974
|
|
msgid "Unknown Property"
|
|
msgstr "अज्ञात प्रापर्टी"
|
|
|
|
#: script/katescriptmanager.cpp:340 script/katecommandlinescript.cpp:126
|
|
#: utils/katecmds.cpp:238 utils/katecmds.cpp:578
|
|
msgid "Could not access view"
|
|
msgstr "दृश्य पर पहुँच नहीं सकता"
|
|
|
|
#: script/katescriptmanager.cpp:348 script/katescriptmanager.cpp:361
|
|
msgid "Command not found: %1"
|
|
msgstr "कमांड: %1 नहीं मिला."
|
|
|
|
#: script/katescriptmanager.cpp:358
|
|
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/"
|
|
"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:19
|
|
msgid ""
|
|
"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet "
|
|
"expression (defaults to div)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:20
|
|
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:21
|
|
msgid ""
|
|
"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:23
|
|
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:24
|
|
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
|
|
msgstr "अगली पंक्ति चुनें"
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
|
|
msgstr "पिछली पंक्ति चुनें"
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:27
|
|
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deletes tag under cursor"
|
|
msgstr "वर्तमान फ़ाइल क़िस्म मिटाएँ."
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:29
|
|
msgid "Splits or joins a tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:30
|
|
msgid "Evaluates a simple math expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:31
|
|
msgid "Decrement number under cursor by 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:32
|
|
msgid "Decrement number under cursor by 10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:33
|
|
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:34
|
|
msgid "Increment number under cursor by 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:35
|
|
msgid "Increment number under cursor by 10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:36
|
|
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:45
|
|
msgid "Emmet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:49
|
|
msgid "Expand abbreviation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:51
|
|
msgid "Wrap with tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move cursor to matching tag"
|
|
msgstr "मैचिंग ब्रेकेट में जाएँ"
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:56
|
|
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:58
|
|
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle comment"
|
|
msgstr "टिप्पणी"
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:62
|
|
msgid "Go to next edit point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Go to previous edit point"
|
|
msgstr "पिछली पंक्ति पर जाएँ"
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select next edit point"
|
|
msgstr "अगली पंक्ति चुनें"
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select previous edit point"
|
|
msgstr "पिछली पंक्ति चुनें"
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:70
|
|
msgid "Delete tag under cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:72
|
|
msgid "Split or join a tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:74
|
|
msgid "Evaluate a simple math expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:76
|
|
msgid "Decrement number by 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:78
|
|
msgid "Decrement number by 10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:80
|
|
msgid "Decrement number by 0.1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:82
|
|
msgid "Increment number by 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:84
|
|
msgid "Increment number by 10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/emmet.js:86
|
|
msgid "Increment number by 0.1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
|
|
msgid "Quick Coding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/quickcoding.js:22
|
|
msgid "Expand Abbreviation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/quickcoding.js:32
|
|
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
|
|
|
|
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36
|
|
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move cursor to previous matching indent"
|
|
msgstr "मैचिंग ब्रेकेट में जाएँ"
|
|
|
|
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40
|
|
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move cursor to next matching indent"
|
|
msgstr "मैचिंग ब्रेकेट में जाएँ"
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:330 utils/kateglobal.cpp:398
|
|
msgid "Editing"
|
|
msgstr "संपादन"
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort Selected Text"
|
|
msgstr "चुना गया पाठ:"
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Lines Down"
|
|
msgstr "पंक्ति नीचे स्क्रॉल करें"
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Lines Up"
|
|
msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें"
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:342
|
|
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:345
|
|
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URI-encode Selected Text"
|
|
msgstr "चुना गया पाठ:"
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "URI-decode Selected Text"
|
|
msgstr "चुना गया पाठ:"
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort the selected text or whole document."
|
|
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ का संपूर्ण पाठ चुनें"
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move selected lines down."
|
|
msgstr "चुना गया"
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move selected lines up."
|
|
msgstr "चुना गया"
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:367
|
|
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:369
|
|
msgid ""
|
|
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
|
|
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
|
|
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:371
|
|
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:373
|
|
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:375
|
|
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:377
|
|
msgid ""
|
|
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
|
|
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
|
|
"separate them by a comma."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:379
|
|
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:383
|
|
msgid ""
|
|
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
|
|
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
|
|
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
|
|
"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
|
|
"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:385
|
|
msgid ""
|
|
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
|
|
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
|
|
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
|
|
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
|
|
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:387
|
|
msgid ""
|
|
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
|
|
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
|
|
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
|
|
"{return line.replace(/^s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, you "
|
|
"can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^s+/, "
|
|
"\"\")'</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:389
|
|
msgid "Duplicates the selected lines up."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:391
|
|
msgid "Duplicates the selected lines down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:393
|
|
msgid ""
|
|
"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
|
|
"used as URI."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/data/commands/utils.js:395
|
|
msgid "Reverse action of URI encode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
|
|
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error calling %1"
|
|
msgstr "त्रुटि: %1"
|
|
|
|
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
|
|
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error calling action(%1)"
|
|
msgstr "त्रुटि: %1"
|
|
|
|
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
|
|
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/katecommandlinescript.cpp:176
|
|
msgid "Error calling 'help %1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/katecommandlinescript.cpp:181
|
|
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/katescript.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error loading script %1\n"
|
|
msgstr "त्रुटि: %1"
|
|
|
|
#: script/katescript.cpp:210
|
|
msgid "Error loading script %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: script/katescripthelpers.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to find '%1'"
|
|
msgstr "%1 खोलने में अक्षम"
|
|
|
|
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "सट्रक्ट"
|
|
|
|
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
|
|
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें"
|
|
|
|
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
|
|
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
|
|
msgid "Show list of valid variables."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Set the number of autocenter lines."
|
|
msgstr "स्पेसेस की संख्या जिनसे हाशिया भराी जाना है"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Set the document background color."
|
|
msgstr "चयनित पृष्ठभूमि का रंग... (&e)"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
|
|
msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Enable block selection mode."
|
|
msgstr "ब्लाक चयन मोड (&o)"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Set the color for the bracket highlight."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Set the background color for the current line."
|
|
msgstr "<p>संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.</p>"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:184
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
|
|
msgstr "स्थिर शब्द रैप सक्षम करें (&w)"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Sets the end of line mode."
|
|
msgstr "पंक्ति के अंत चुनें"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:199
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Enable folding markers in the editor border."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Set the point size of the document font."
|
|
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ का संपूर्ण पाठ चुनें"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Set the font of the document."
|
|
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ का संपूर्ण पाठ चुनें"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Set the syntax highlighting."
|
|
msgstr "के-एटीई सिंटेक्स हाईलाइटिंग पारसर"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Set the icon bar color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Enable the icon border in the editor view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Set the auto indentation style."
|
|
msgstr "स्नेप लकीरें दिखाएँ"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
|
|
msgstr "क्लिपबोर्ड की विषय को नहीं चिपका सकते है ."
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Show line numbers."
|
|
msgstr "पंक्ति क्रमांक दिखाएँ (&l)"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Insert newline at end of file on save."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Enable overwrite mode in the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Enable persistent text selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
|
|
msgstr "टैब्स को स्पेसेस से बदलें (&R)"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Replace tabs with spaces."
|
|
msgstr "टैब्स को स्पेसेस से बदलें (&R)"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
|
|
msgstr "सभी लीडिंग व ट्रेलिंग स्पेसेज़ को स्ट्रिंग एक्सप्रेशन से मिटाता है."
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Set the color scheme."
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Set the text selection color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
|
|
msgstr "ट्रेलिंग स्थान उभारें (&s)"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Enable smart home navigation."
|
|
msgstr "शब्द पूर्णता"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Pressing TAB key indents."
|
|
msgstr "टैब कुंजी हाशिए (&T)"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Set the tab display width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
|
|
msgstr ""
|
|
"रद्द करें/फिर से करें पग की संख्या रेकॉर्ड के लिए नियत करे. ज्यादा पग ज्यादा मेमोरी इस्तेमाल "
|
|
"करेंगे."
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Set the word wrap column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Set the word wrap marker color."
|
|
msgstr "चयनित पृष्ठभूमि का रंग... (&e)"
|
|
|
|
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
|
|
msgctxt "short translation please"
|
|
msgid "Enable word wrap while typing text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
|
|
msgid "Kate Handbook."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vimode/katevimodebase.cpp:952 vimode/kateviinsertmode.cpp:278
|
|
#: vimode/katevinormalmode.cpp:3940
|
|
msgid "Nothing in register %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark set: %1"
|
|
msgstr "मार्क टाइप %1"
|
|
|
|
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There are no more chars for the next bookmark."
|
|
msgstr "अगले पसंदीदा पर जाएँ"
|
|
|
|
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:891
|
|
msgid "VI: INSERT MODE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:894
|
|
msgid "VI: NORMAL MODE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:897
|
|
msgid "VI: VISUAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:900
|
|
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:903
|
|
msgid "VI: VISUAL LINE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:906
|
|
msgid "VI: REPLACE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1747
|
|
msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: vimode/katevinormalmode.cpp:2627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mark not set: %1"
|
|
msgstr "मार्क टाइप %1"
|
|
|
|
#: document/katebuffer.cpp:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation, user created new file"
|
|
msgid "New file"
|
|
msgstr "नया फ़ाइल क़िस्म"
|
|
|
|
#: document/katebuffer.cpp:197
|
|
msgid "The file %1 does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:1906
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
|
|
">Check if you have read access to this file."
|
|
msgstr ""
|
|
"फ़ाइल %1 लोड नहीं किया जा सका, चूंकि इसे पढ़ा जाना संभव नहीं है!\n"
|
|
"\n"
|
|
"जांच करें कि आपके पास इस फ़ाइल को पढ़ने की अनुमति है."
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:1909
|
|
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
|
|
msgid "Try Again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:1912 document/katedocument.cpp:5550
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:1913 document/katedocument.cpp:5551
|
|
msgid "Close message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:1924
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Check if you have read access to this file."
|
|
msgstr ""
|
|
"फ़ाइल %1 लोड नहीं किया जा सका, चूंकि इसे पढ़ा जाना संभव नहीं है!\n"
|
|
"\n"
|
|
"जांच करें कि आपके पास इस फ़ाइल को पढ़ने की अनुमति है."
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:2036
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
|
|
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
|
|
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
|
|
"write mode again in the menu to be able to edit it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:2046
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
|
|
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
|
|
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
|
|
"again in the menu to be able to edit it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:2058
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
|
|
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
|
|
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:2067
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
|
|
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
|
|
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:2091
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
|
|
"data in the file on disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"क्या आप वास्तव में इस अपरिवर्धित फ़ाइल को सहेजना चाहेंगे? डिस्क में फ़ाइल के बदले गए डाटा को "
|
|
"मिटाकर आप लिख देंगे"
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:2091
|
|
msgid "Trying to Save Unmodified File"
|
|
msgstr "अपरिवर्धित फ़ाइल को सहेजने की कोशिश की जा रही है"
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:2091 document/katedocument.cpp:2097
|
|
#: document/katedocument.cpp:2108
|
|
msgid "Save Nevertheless"
|
|
msgstr "जैसे भी हो, सहेजें"
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:2097
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
|
|
"disk were changed. There could be some data lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"क्या आप वास्तव में इस फ़ाइल को सहेजना चाहते हैं? आपकी खुली फ़ाइल तथा डिस्क की फ़ाइल दोनों "
|
|
"बदलेंगी. वहां कुछ डाटा नुकसान हो सकता है."
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:2097 document/katedocument.cpp:2108
|
|
#: document/katedocument.cpp:2351
|
|
msgid "Possible Data Loss"
|
|
msgstr "संभावित डाटा नुकसान"
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:2108
|
|
msgid ""
|
|
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
|
|
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"चयनित एनकोडिंग इस दस्तावेज़ के प्रत्येक यूनिकोड अक्षर को एनकोड नहीं कर सकता. क्या आप "
|
|
"वाकई इसे सहेजना चाहते हैं? यहाँ कुछ डाटा नुकसान हो सकता है."
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:2167
|
|
msgid ""
|
|
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
|
|
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
|
|
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
|
|
"only for you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:2170
|
|
msgid "Failed to create backup copy."
|
|
msgstr "बैकअप प्रतिलिपि बनाने में असफल."
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:2171
|
|
msgid "Try to Save Nevertheless"
|
|
msgstr "जो भी हो, सहेजने की कोशिश करें"
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:2212
|
|
msgid ""
|
|
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
|
|
"available."
|
|
msgstr ""
|
|
"दस्तावेज़ सहेजा नहीं जा सका, चूंकि %1 पर लिखा नहीं जा सका.\n"
|
|
"\n"
|
|
" जाँचें कि इस फ़ाइल पर आपके पास लिखने की अनुमति है तथा डिस्क में पर्याप्त जगह उपलब्ध है."
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:2350
|
|
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
|
|
msgstr "क्या आप वास्तव में इस फ़ाइल को बंद करना चाहेंगे? डाटा नुकसान हो सकता है."
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:2351
|
|
msgid "Close Nevertheless"
|
|
msgstr "जो भी हो, बन्द करें"
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:3700
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "शीर्षकहीन"
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:3737 document/katedocument.cpp:3913
|
|
#: document/katedocument.cpp:4566
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "फ़ाइल सहेजें"
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:3746
|
|
msgid "Save failed"
|
|
msgstr "सहेजना असफल"
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:3815 dialogs/katedialogs.cpp:1541
|
|
msgid "What do you want to do?"
|
|
msgstr "आप क्या करना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:3816
|
|
msgid "File Was Changed on Disk"
|
|
msgstr "फ़ाइल को डिस्क में बदल दिया गया है"
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:3817 dialogs/katedialogs.cpp:1517
|
|
msgid "&Reload File"
|
|
msgstr "फ़ाइल फिर से लोड करें (&R)"
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:3818 dialogs/katedialogs.cpp:1525
|
|
msgid "&Ignore Changes"
|
|
msgstr "परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें (&I)"
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:4135
|
|
msgid ""
|
|
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
|
|
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
|
|
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:4141
|
|
msgid ""
|
|
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
|
|
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
|
|
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:4443
|
|
msgid "The file '%1' was modified by another program."
|
|
msgstr "फ़ाइल '%1' डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा परिवर्धित किया गया है."
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:4446
|
|
msgid "The file '%1' was created by another program."
|
|
msgstr "फ़ाइल '%1' डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा बनाया गया है."
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:4449
|
|
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
|
|
msgstr "फ़ाइल '%1' डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा मिटाया गया है."
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:4594
|
|
msgid ""
|
|
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"फ़ाइल नाम \"%1\" पहले से ही अस्तित्व में है. क्या आप इसके ऊपर ही मिटाकर लिखना चाहेंगे?"
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:4596
|
|
msgid "Overwrite File?"
|
|
msgstr "फ़ाइल के ऊपर लिखें?"
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:4814
|
|
msgid ""
|
|
"The document \"%1\" has been modified.\n"
|
|
"Do you want to save your changes or discard them?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:4816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Document"
|
|
msgstr "वर्ड रैप दस्तावेज़ (&W)"
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:4946
|
|
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: document/katedocument.cpp:4953
|
|
msgid "&Abort Loading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:94
|
|
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:98
|
|
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:102
|
|
msgid ""
|
|
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
|
|
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:106
|
|
msgid ""
|
|
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
|
|
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
|
|
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:110
|
|
msgid ""
|
|
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
|
|
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
|
|
"highlight definition for the document.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
|
|
"line number.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:118
|
|
msgid ""
|
|
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
|
|
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
|
|
"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
|
|
"p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deletes the current line."
|
|
msgstr "वर्तमान फ़ाइल क़िस्म मिटाएँ."
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:127
|
|
msgid ""
|
|
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
|
|
"<b>width</b></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
|
|
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
|
|
"values: 0 off false</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:137
|
|
msgid ""
|
|
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
|
|
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
|
|
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:143
|
|
msgid ""
|
|
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
|
|
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
|
|
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
|
|
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
|
|
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:153
|
|
msgid ""
|
|
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
|
|
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:157
|
|
msgid ""
|
|
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
|
|
"in the Tools - Indentation menu</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:161
|
|
msgid ""
|
|
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
|
|
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
|
|
"p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:167
|
|
msgid ""
|
|
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
|
|
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
|
|
"values: 0 off false</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:173
|
|
msgid ""
|
|
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
|
|
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
|
|
"false values: 0 off false</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:179
|
|
msgid ""
|
|
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
|
|
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
|
|
"off false</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:185
|
|
msgid ""
|
|
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
|
|
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
|
|
"values: 0 off false</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:191
|
|
msgid ""
|
|
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
|
|
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
|
|
"automatically.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:195
|
|
msgid ""
|
|
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
|
|
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
|
|
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:201
|
|
msgid ""
|
|
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
|
|
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
|
|
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
|
|
"for its argument.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:205
|
|
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:209
|
|
msgid ""
|
|
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
|
|
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
|
|
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
|
|
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को मुद्रित करने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें"
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:355 utils/katecmds.cpp:389
|
|
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
|
|
msgstr "छूटा आर्गुमेंट. उपयोग: %1 <value>"
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:371
|
|
msgid "No such highlighting '%1'"
|
|
msgstr "ऐसा कोई हाइलाइट नहीं '%1'"
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:378
|
|
msgid "No such mode '%1'"
|
|
msgstr "ऐसा कोई मोड '%1' नहीं"
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:393
|
|
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
|
|
msgstr "आर्गुमेंट को '%1' पूर्णांक में बदलने में असफल"
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:399 utils/katecmds.cpp:405
|
|
msgid "Width must be at least 1."
|
|
msgstr "चौड़ाई कम से कम 1 होना चाहिए"
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:411
|
|
msgid "Column must be at least 1."
|
|
msgstr "स्तम्भ कम से कम 1 होना चाहिए"
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:449
|
|
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
|
|
msgstr "उपयोग: %1 on|off|1|0|true|false"
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:476
|
|
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
|
|
msgstr "गलत आर्गुमेंट '%1'. उपयोग: %2 on|off|1|0|true|false"
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:482
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:495 utils/katecmds.cpp:699
|
|
msgid "Unknown command '%1'"
|
|
msgstr "अज्ञात कमांड '%1'"
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing argument. Usage: %1 <from>"
|
|
msgstr "छूटा आर्गुमेंट. उपयोग: %1 <value>"
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:606
|
|
msgid "No mapping found for \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:609
|
|
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
|
|
msgstr "छूटा आर्गुमेंट. उपयोग: %1 <value>"
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:676 utils/katecmds.cpp:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrong arguments"
|
|
msgstr "आर्गुमेंट्स"
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:845
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document written to disk"
|
|
msgstr "खोलने के लिए दस्तावेज़"
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:856
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>w/wa — write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
|
|
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
|
|
"two ways:<br /> <tt>w</tt> — writes the current document to disk<br /> "
|
|
"<tt>wa</tt> — writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
|
|
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:1116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "replace with %1?"
|
|
msgstr "पाठ जिसे बदलना है"
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:1124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "substituted into the previous message"
|
|
msgid "1 line"
|
|
msgid_plural "%1 lines"
|
|
msgstr[0] "इनलाइन"
|
|
msgstr[1] "इनलाइन"
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:1122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
|
|
msgid "1 replacement done on %2"
|
|
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"1 बदल दिया.\n"
|
|
"%n बदल दिए."
|
|
msgstr[1] "बदलें"
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:1162
|
|
msgid ""
|
|
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
|
|
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
|
|
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
|
|
"li></ul></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/katecmds.cpp:1223
|
|
msgid ""
|
|
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
|
|
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
|
|
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
|
|
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
|
|
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
|
|
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
|
|
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
|
|
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
|
|
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
|
|
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
|
|
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
|
|
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
|
|
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
|
|
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
|
|
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
|
|
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
|
|
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
|
|
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
|
|
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
|
|
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
|
|
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
|
|
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
|
|
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
|
|
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:67
|
|
msgid "Kate Part"
|
|
msgstr "के-एटीई पार्ट"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:68
|
|
msgid "Embeddable editor component"
|
|
msgstr "एम्बेडेड संपादक अवयव"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
|
|
msgstr "(c) 2000-2005 केएटीई के लेखकगण"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:84
|
|
msgid "Christoph Cullmann"
|
|
msgstr "क्रिस्टोफ कलमान"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:84
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "मेंटेनर"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:85
|
|
msgid "Dominik Haumann"
|
|
msgstr "डोमिनिक हाउमेन"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:86 utils/kateglobal.cpp:87
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:90 utils/kateglobal.cpp:93 utils/kateglobal.cpp:98
|
|
msgid "Core Developer"
|
|
msgstr "कोर डेवलपर"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:86
|
|
msgid "Milian Wolff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:87
|
|
msgid "Joseph Wenninger"
|
|
msgstr "जोसफ वेननिंगर"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:88
|
|
msgid "Erlend Hamberg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:88 dialogs/katedialogs.cpp:737
|
|
msgid "Vi Input Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:89
|
|
msgid "Bernhard Beschow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:105
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "डेवलपर"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:90
|
|
msgid "Anders Lund"
|
|
msgstr "ऑन्देर्स लुंद"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:91
|
|
msgid "Michel Ludwig"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On-the-fly spell checking"
|
|
msgstr "वर्तनी जाँच"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:92
|
|
msgid "Pascal Létourneau"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:92
|
|
msgid "Large scale bug fixing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:93
|
|
msgid "Hamish Rodda"
|
|
msgstr "हामिश रोदा"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:94
|
|
msgid "Waldo Bastian"
|
|
msgstr "वाल्दो बास्तियान"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:94
|
|
msgid "The cool buffersystem"
|
|
msgstr "द कूल बफर सिस्टम"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:95
|
|
msgid "Charles Samuels"
|
|
msgstr "चार्ल्स सेमुएल्स"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:95
|
|
msgid "The Editing Commands"
|
|
msgstr "संपादन कमांड्स"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:96
|
|
msgid "Matt Newell"
|
|
msgstr "मैट न्यूवेल"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:96
|
|
msgid "Testing, ..."
|
|
msgstr "जांच किया जा रहा है..."
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:97
|
|
msgid "Michael Bartl"
|
|
msgstr "माइकल बार्तेल"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:97
|
|
msgid "Former Core Developer"
|
|
msgstr "पूर्व कोर डेवलपर"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:98
|
|
msgid "Michael McCallum"
|
|
msgstr "माइकल मॅककालम"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:99
|
|
msgid "Michael Koch"
|
|
msgstr "माइकल कोच"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:99
|
|
msgid "KWrite port to KParts"
|
|
msgstr "के-राइट पोर्ट टू के-पार्ट्स"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:100
|
|
msgid "Christian Gebauer"
|
|
msgstr "क्रिश्चियन गेबे"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:101
|
|
msgid "Simon Hausmann"
|
|
msgstr "साइमन हाउसमेन"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:102
|
|
msgid "Glen Parker"
|
|
msgstr "ग्लेन पार्कर"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:102
|
|
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
|
|
msgstr "के-राइट अनडू इतिहास, के-स्पेल इंटीग्रेशन"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:103
|
|
msgid "Scott Manson"
|
|
msgstr "स्कॉट मैंसन"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:103
|
|
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
|
|
msgstr "के-राइट एक्सएमएल सिंटेक्स हाइलाइटिंग आधार"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:104
|
|
msgid "John Firebaugh"
|
|
msgstr "जॉन फायरबाग"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:104
|
|
msgid "Patches and more"
|
|
msgstr "पैचेस एंड मोर"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:105
|
|
msgid "Andreas Kling"
|
|
msgstr "आंद्रेयास क्लिंग"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:106
|
|
msgid "Mirko Stocker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:106
|
|
msgid "Various bugfixes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matthew Woehlke"
|
|
msgstr "मैट न्यूवेल"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:107
|
|
msgid "Selection, KColorScheme integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:108
|
|
msgid "Sebastian Pipping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:108
|
|
msgid "Search bar back- and front-end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jochen Wilhelmy"
|
|
msgstr "जोहेन विल्हेमी"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original KWrite Author"
|
|
msgstr "के-राइट लेखक"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:110
|
|
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QA and Scripting"
|
|
msgstr "क्वेक स्क्रिप्ट"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:112
|
|
msgid "Matteo Merli"
|
|
msgstr "मेतियो मेरली"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:112
|
|
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
|
|
msgstr "आरपीएम स्पेक फ़ाइलें, पर्ल, डिफ़ तथा मोर के लिए उभारें"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:113
|
|
msgid "Rocky Scaletta"
|
|
msgstr "रॉकी स्कालेता"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:113
|
|
msgid "Highlighting for VHDL"
|
|
msgstr "वीएचडीएल के लिए उभारें"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:114
|
|
msgid "Yury Lebedev"
|
|
msgstr "यूरी लेबेदेव"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:114
|
|
msgid "Highlighting for SQL"
|
|
msgstr "एसक्यूएल के लिए उभारें"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:115
|
|
msgid "Chris Ross"
|
|
msgstr "क्रिस रॉस"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:115
|
|
msgid "Highlighting for Ferite"
|
|
msgstr "फेराइट के लिए उभारें"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:116
|
|
msgid "Nick Roux"
|
|
msgstr "निक रॉक्स"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:116
|
|
msgid "Highlighting for ILERPG"
|
|
msgstr "ILERPG के लिए उभारें"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:117
|
|
msgid "Carsten Niehaus"
|
|
msgstr "कार्सटन निहाउस"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:117
|
|
msgid "Highlighting for LaTeX"
|
|
msgstr "लेटेक्स के लिए उभारें"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:118
|
|
msgid "Per Wigren"
|
|
msgstr "पर विग्रेन"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:118
|
|
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
|
|
msgstr "मेकफाइल्स, पायथन के लिए उभारें"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:119
|
|
msgid "Jan Fritz"
|
|
msgstr "जान फ्रित्ज़"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:119
|
|
msgid "Highlighting for Python"
|
|
msgstr "पायथन के लिए उभारें"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:120
|
|
msgid "Daniel Naber"
|
|
msgstr "डेनियल नेबर"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:121
|
|
msgid "Roland Pabel"
|
|
msgstr "रोलेण्ड पेबेल"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:121
|
|
msgid "Highlighting for Scheme"
|
|
msgstr "योजना के लिए उभारें"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:122
|
|
msgid "Cristi Dumitrescu"
|
|
msgstr "क्रिस्टी दुमित्रेस्कू"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:122
|
|
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
|
|
msgstr "PHP कीवर्ड/डाटाटाइप सूची"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:123
|
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|
msgstr "कार्स्टेन फेइफर"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:123
|
|
msgid "Very nice help"
|
|
msgstr "बहुत अच्छी मदद"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:124
|
|
msgid "Bruno Massa"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Highlighting for Lua"
|
|
msgstr "लेटेक्स के लिए उभारें"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:126
|
|
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
|
|
msgstr "सभी लोग जिन्होंने सहयोग किया और मैं उल्लेख करना भूल गया"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "raviratlami@aol.in"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:309
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "कॉन्फ़िगर करें"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:392 utils/kateglobal.cpp:418
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "रूप"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:395
|
|
msgid "Fonts & Colors"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट व रंग"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:401
|
|
msgid "Open/Save"
|
|
msgstr "खोलें/सहेजें"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:404
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "एक्सटेंशन्स"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:421
|
|
msgid "Font & Color Schemas"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:424
|
|
msgid "Editing Options"
|
|
msgstr "संपादन विकल्प"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:427
|
|
msgid "File Opening & Saving"
|
|
msgstr "फ़ाइल खोलना व सहेजना"
|
|
|
|
#: utils/kateglobal.cpp:430
|
|
msgid "Extensions Manager"
|
|
msgstr "एक्सटेंशन्स प्रबंधक"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:247
|
|
msgid "(Selection of) "
|
|
msgstr "(का चयन)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:526
|
|
msgid "Typographical Conventions for %1"
|
|
msgstr "%1 के लिए टाइपोग्राफिकल कन्वर्सन"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "अगला"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:680
|
|
msgid "Te&xt Settings"
|
|
msgstr "पाठ विन्यास (&x)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print line &numbers"
|
|
msgstr "पंक्ति क्रमांक छापें (&l)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print &legend"
|
|
msgstr "पंक्ति क्रमांक छापें (&l)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:696
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
|
|
"</p>"
|
|
msgstr "<p>यदि सक्षम किया जाता है, पंक्ति क्रमांक पृष्ठों के बाएँ बाज़ू में मुद्रित होंगे.</p>"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:698
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
|
|
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:750
|
|
msgid "Hea&der && Footer"
|
|
msgstr "शीर्ष-सूचना व पाद-सूचना "
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:757
|
|
msgid "Pr&int header"
|
|
msgstr "शीर्ष-सूचना छापें (&i)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:759
|
|
msgid "Pri&nt footer"
|
|
msgstr "पाद-सूचना छापें (&n)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:765
|
|
msgid "Header/footer font:"
|
|
msgstr "शीर्ष-सूचना/पाद-सूचना फ़ॉन्ट:"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:770
|
|
msgid "Choo&se Font..."
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट चुनें... (&s)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:776
|
|
msgid "Header Properties"
|
|
msgstr "शीर्ष-सूचना गुण"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:780
|
|
msgid "&Format:"
|
|
msgstr "फॉर्मेट: (&F)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835
|
|
msgid "Colors:"
|
|
msgstr "रंग:"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841
|
|
msgid "Foreground:"
|
|
msgstr "अग्रभूमि:"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:807
|
|
msgid "Bac&kground"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि (&k)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:811
|
|
msgid "Footer Properties"
|
|
msgstr "पाद-सूचना गुण"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:816
|
|
msgid "For&mat:"
|
|
msgstr "फॉर्मेट: (&m)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:844
|
|
msgid "&Background"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि (&B)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:871
|
|
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
|
|
msgstr "<p>पृष्ठ शीर्ष-सूचना का फार्मेट. निम्न टैग्स समर्थित हैं:</p>"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:873
|
|
msgid ""
|
|
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
|
|
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
|
|
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
|
|
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
|
|
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
|
|
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:887
|
|
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
|
|
msgstr "<p>पृष्ठ पाद-सूचना का फार्मेट. निम्न टैग्स समर्थित हैं:</p>"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Placeholder..."
|
|
msgstr "प्लेसहोल्डर्स का प्रयोग करें"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current User Name"
|
|
msgstr "मौज़ूदा पंक्ति:"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:989
|
|
msgid "Complete Date/Time (short format)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:991
|
|
msgid "Complete Date/Time (long format)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:993
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Time"
|
|
msgstr "मौज़ूदा पंक्ति:"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:995
|
|
msgid "Current Date (short format)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:997
|
|
msgid "Current Date (long format)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "फ़ाइल मास्क्स"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:1001
|
|
msgid "Full document URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:1003
|
|
msgid "Page Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:1005
|
|
msgid "Total Amount of Pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:1114
|
|
msgid "L&ayout"
|
|
msgstr "विन्यास (&a)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:1120 schema/kateschemaconfig.cpp:874
|
|
msgid "&Schema:"
|
|
msgstr "योजना: (&S)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:1125
|
|
msgid "Draw bac&kground color"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि रंग बनाएँ (&k)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:1128
|
|
msgid "Draw &boxes"
|
|
msgstr "बक्से बनाएँ (&b)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:1132
|
|
msgid "Box Properties"
|
|
msgstr "बक्सा गुण"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:1136
|
|
msgid "W&idth:"
|
|
msgstr "चौड़ाई: (&i)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:1144
|
|
msgid "&Margin:"
|
|
msgstr "हाशिया: (&M)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:1152
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
msgstr "रंग: (&l)"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:1173
|
|
msgid "Select the color scheme to use for the print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:1175
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
|
|
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>यदि सक्षम किया जाता है, संपादक का पृष्ठ भूमि रंग उपयोग किया जाएगा.</p><p>यदि "
|
|
"आपकी रंग योजना गहरी पृष्ठभूमि के लिए डिजाइन्ड है, तो यह उपयोगी होगा.</p>"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:1178
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
|
|
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
|
|
"contents with a line as well.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>यदि सक्षम किया जाता है, एक बाक्स जैसा कि नीचे गुण में पारिभाषित है हर पृष्ठ के "
|
|
"विषयवस्तु में बना दिया जाएगा. शीर्ष-सूचना तथा पाद-सूचना भी विषयवस्तु से एक पंक्ति से अलग "
|
|
"किए हुए होंगे</p>"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:1182
|
|
msgid "The width of the box outline"
|
|
msgstr "आउटलाइन बक्से की चौड़ाई"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:1184
|
|
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
|
|
msgstr "बक्सों के भीतर हाशिए, पिक्सेल्स में"
|
|
|
|
#: utils/kateprinter.cpp:1186
|
|
msgid "The line color to use for boxes"
|
|
msgstr "बक्सों के लिए उपयोग में पंक्ति रंग"
|
|
|
|
#: utils/katebookmarks.cpp:62
|
|
msgid "Set &Bookmark"
|
|
msgstr "पसंदीदा सेट करें (&B)"
|
|
|
|
#: utils/katebookmarks.cpp:66
|
|
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
|
|
msgstr "यदि पंक्ति में पसंदीदा नहीं है, तो एक जोड़ें, अन्यथा इसे हटाएँ."
|
|
|
|
#: utils/katebookmarks.cpp:69
|
|
msgid "Clear &All Bookmarks"
|
|
msgstr "सभी पसंद साफ करें (&A)"
|
|
|
|
#: utils/katebookmarks.cpp:71
|
|
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
|
|
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ के सभी पसंदीदा को हटाएँ"
|
|
|
|
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
|
|
msgid "Next Bookmark"
|
|
msgstr "अगला पसंदीदा "
|
|
|
|
#: utils/katebookmarks.cpp:78
|
|
msgid "Go to the next bookmark."
|
|
msgstr "अगले पसंदीदा पर जाएँ"
|
|
|
|
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
|
|
msgid "Previous Bookmark"
|
|
msgstr "पिछला पसंदीदा "
|
|
|
|
#: utils/katebookmarks.cpp:85
|
|
msgid "Go to the previous bookmark."
|
|
msgstr "पिछली पसंदीदा पर जाएँ"
|
|
|
|
#: utils/katebookmarks.cpp:88
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
msgstr " पसंदीदा (&B)"
|
|
|
|
#: utils/katebookmarks.cpp:208
|
|
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
|
|
msgstr "अगला: %1 - \"%2\" (&N)"
|
|
|
|
#: utils/katebookmarks.cpp:216
|
|
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
|
|
msgstr "पिछला: %1 - \"%2\" (&P)"
|
|
|
|
#: utils/kateautoindent.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Autoindent mode"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "कुछ नहीं"
|
|
|
|
#: utils/kateautoindent.cpp:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Autoindent mode"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#: snippet/snippetrepository.cpp:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<empty repository>"
|
|
msgstr "प्रविष्टि संपादन करें"
|
|
|
|
#: snippet/snippetrepository.cpp:232
|
|
msgid ""
|
|
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
|
|
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
|
|
"personal data directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/snippetrepository.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
|
|
msgstr "फ़ाइल '%1' खोला नहीं जा सकता: यह सामान्य फ़ाइल नहीं है, यह एक फ़ोल्डर है."
|
|
|
|
#: snippet/snippetrepository.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot open snippet repository %1."
|
|
msgstr "प्रविष्टि संपादन करें"
|
|
|
|
#: snippet/snippetrepository.cpp:278 syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
|
|
msgstr "<qt>त्रुटि <b>%4</b><br /> पाई गई है फ़ाइल %1 में %2/%3 पर</qt>"
|
|
|
|
#: snippet/snippetrepository.cpp:286
|
|
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/snippetrepository.cpp:353
|
|
msgid ""
|
|
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
|
|
"completion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/snippetrepository.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applies to all filetypes"
|
|
msgstr "पूर्णता को निम्न गुणों के साथ छुपाएँ:"
|
|
|
|
#: snippet/snippetrepository.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
|
|
msgstr "पूर्णता को निम्न गुणों के साथ छुपाएँ:"
|
|
|
|
#: snippet/katesnippetglobal.cpp:156
|
|
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
|
|
msgid "%1 snippets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/snippetview.cpp:50 snippet/snippetview.cpp:161
|
|
#: snippet/snippetcompletionmodel.cpp:57
|
|
msgid "Snippets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/snippetview.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Repository"
|
|
msgstr "खण्ड: (&S)"
|
|
|
|
#: snippet/snippetview.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Repository"
|
|
msgstr "प्रविष्टि संपादन करें"
|
|
|
|
#: snippet/snippetview.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Repository"
|
|
msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ"
|
|
|
|
#: snippet/snippetview.cpp:82
|
|
msgid "Publish Repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/snippetview.cpp:90
|
|
msgid "Add Snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/snippetview.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Snippet"
|
|
msgstr "प्रविष्टि संपादन करें"
|
|
|
|
#: snippet/snippetview.cpp:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Snippet"
|
|
msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ"
|
|
|
|
#: snippet/snippetview.cpp:102
|
|
msgid "Get New Snippets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/snippetview.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snippet: %1"
|
|
msgstr "प्रविष्ट करें: %1"
|
|
|
|
#: snippet/snippetview.cpp:177
|
|
msgid "Repository: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/snippetview.cpp:237
|
|
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/snippetview.cpp:277
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/editrepository.cpp:84 snippet/editrepository.cpp:126
|
|
msgid "Edit Snippet Repository %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/editrepository.cpp:86
|
|
msgid "Create New Snippet Repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/editrepository.cpp:136
|
|
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/snippet.cpp:37
|
|
msgid "<empty snippet>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/snippet.cpp:102
|
|
msgid "insert snippet %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/editsnippet.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "मदद (&H)"
|
|
|
|
#: snippet/editsnippet.cpp:116 snippet/editsnippet.cpp:196
|
|
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/editsnippet.cpp:129
|
|
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/editsnippet.cpp:161
|
|
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/editsnippet.cpp:213
|
|
msgid ""
|
|
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
|
|
"changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: snippet/editsnippet.cpp:214
|
|
msgid "Warning - Unsaved Changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "फ़ाइल (&F)"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit)
|
|
#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "संपादन (&E)"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
|
|
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Find Variants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
|
|
#. i18n: ectx: Menu (view)
|
|
#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "दृश्य (&V)"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
|
|
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "&Code Folding"
|
|
msgstr "कोड फोल्डिंग (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:42
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "औज़ार (&T)"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
|
|
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Word Completion"
|
|
msgstr "शब्द पूर्णता"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
|
|
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
|
|
#: rc.cpp:24 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
|
|
msgid "Spelling"
|
|
msgstr "वर्तनी"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:45
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#: rc.cpp:30 rc.cpp:48
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी"
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
|
|
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
|
|
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
|
|
#: rc.cpp:51 rc.cpp:91 rc.cpp:240 rc.cpp:970
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "नाम: (&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
|
|
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
|
|
#: rc.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display &Prefix:"
|
|
msgstr "उपसर्गः (&P)"
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:69
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
|
|
#: rc.cpp:61
|
|
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
|
|
#: rc.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display &Arguments:"
|
|
msgstr "आर्गुमेंट्स"
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
|
|
#: rc.cpp:67
|
|
msgid "The arguments will be shown during code completion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
msgid "Display P&ostfix:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
msgid "The postfix will be shown during code completion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:110
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shortcut:"
|
|
msgstr "शॉर्टकट्स"
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
msgid "&Snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&cripts"
|
|
msgstr "स्क्रिप्ट्स"
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
|
|
#: rc.cpp:85
|
|
msgid "Define filter here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter..."
|
|
msgstr "फ़िल्टर किया जा रहा है"
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Na&mespace:"
|
|
msgstr "नेमस्पेस"
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
|
|
"repository during code completion.</p>\n"
|
|
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
|
|
#: rc.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&License:"
|
|
msgstr "लाइसेंस:"
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
|
|
#: rc.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Authors:"
|
|
msgstr "लेखकः"
|
|
|
|
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
|
|
#: rc.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&File types:"
|
|
msgstr "फ़ाइल-क़िस्म: (&F)"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:113 rc.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F&ind:"
|
|
msgstr "ढूंढें:"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
|
|
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
|
|
#: rc.cpp:116 rc.cpp:185
|
|
msgid "Text to search for"
|
|
msgstr "ढूंढा जाने वाला पाठ"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
|
|
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
|
|
#: rc.cpp:119 rc.cpp:188
|
|
msgid "Jump to next match"
|
|
msgstr "अगले मेल-खाते पाठ में जाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
|
|
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
|
|
#: rc.cpp:122 rc.cpp:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Next"
|
|
msgstr "अगला"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
|
|
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
|
|
#: rc.cpp:125 rc.cpp:194
|
|
msgid "Jump to previous match"
|
|
msgstr "पिछले मेल-खाते पाठ में जाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
|
|
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
|
|
#: rc.cpp:128 rc.cpp:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Previous"
|
|
msgstr "पिछला"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rep&lace:"
|
|
msgstr "बदलें:"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
|
|
#: rc.cpp:134
|
|
msgid "Text to replace with"
|
|
msgstr "पाठ जिसे बदलना है"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
|
|
#: rc.cpp:137
|
|
msgid "Replace next match"
|
|
msgstr "अगला मिलान बदलें"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
|
|
#: rc.cpp:140
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "बदलें (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
|
|
#: rc.cpp:143
|
|
msgid "Replace all matches"
|
|
msgstr "सभी मिलानों को बदलें"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
|
|
#: rc.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "सभी बदलें (&a)"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
|
|
#: rc.cpp:149
|
|
msgid "Search mode"
|
|
msgstr "सर्च मोड"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
|
|
#: rc.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain text"
|
|
msgstr "सादा पाठ"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
|
|
#: rc.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whole words"
|
|
msgstr "संपूर्ण शब्द"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
|
|
#: rc.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Escape sequences"
|
|
msgstr "एस्केप अनुक्रम"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
|
|
#: rc.cpp:161
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
|
|
#: rc.cpp:164
|
|
msgid "Case-sensitive searching"
|
|
msgstr "केस संवेदनशील खोज"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
|
|
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
|
|
#: rc.cpp:167 rc.cpp:200
|
|
msgid "&Match case"
|
|
msgstr "अक्ष मिलाएँ (&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
|
|
#: rc.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection &only"
|
|
msgstr "सिर्फ चयन"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mo&de:"
|
|
msgstr "मोड (&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
|
|
#: rc.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Find All"
|
|
msgstr "अगला ढूंढें (&F)"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
|
|
#: rc.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to incremental search bar"
|
|
msgstr "मेन्यू पट्टी में आने व जाने को स्विच करने के लिए F10 दबाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
|
|
#: rc.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to power search and replace bar"
|
|
msgstr ""
|
|
"संवाद के बगैर मानक पट्टी में सामग्रियों तथा फ़ॉर्मेट को मिटाने के लिए \\<emph\\>काटें\\</"
|
|
"emph\\> का इस्तेमाल करें."
|
|
|
|
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How do you want to import the schema?"
|
|
msgstr "आप क्या करना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
|
|
#: rc.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace current schema?"
|
|
msgstr "अगला मिलान बदलें"
|
|
|
|
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
|
|
#: rc.cpp:213 schema/kateschemaconfig.cpp:999
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Replace existing schema %1"
|
|
msgstr "अगला मिलान बदलें"
|
|
|
|
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
|
|
#: rc.cpp:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import as new schema:"
|
|
msgstr "नई योजना का नाम"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
|
|
#: rc.cpp:219
|
|
msgid "&Filetype:"
|
|
msgstr "फ़ाइल-क़िस्म: (&F)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
|
|
#: rc.cpp:222
|
|
msgid "Select the filetype you want to change."
|
|
msgstr "फ़ाइल क़िस्म जिसे आप बदलना चाहते हैं उसे चुनें."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
|
|
#: rc.cpp:225
|
|
msgid "Create a new file type."
|
|
msgstr "नया फ़ाइल क़िस्म तैयार करें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "नया (&N)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
|
|
#: rc.cpp:231
|
|
msgid "Delete the current file type."
|
|
msgstr "वर्तमान फ़ाइल क़िस्म मिटाएँ."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
|
|
#: rc.cpp:234 schema/kateschemaconfig.cpp:884
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "मिटाएँ (&D)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
|
|
#: rc.cpp:237 mode/katemodeconfigpage.cpp:283
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "गुण"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
|
|
#: rc.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
|
|
msgstr "चंद्रमा"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
|
|
#: rc.cpp:246
|
|
msgid "&Section:"
|
|
msgstr "खण्ड: (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
|
|
#: rc.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
|
|
msgstr ""
|
|
"फ़ाइल को चुनें. \\<emph\\>फ़ाइल क़िस्म\\</emph\\> बक्से में आप कुछ विशिष्ट क़िस्म की फ़ाइलों "
|
|
"का चयन सीमित कर सकते हैं."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
|
|
#: rc.cpp:252
|
|
msgid "&Variables:"
|
|
msgstr "चर: (&V)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
|
|
#: rc.cpp:255
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
|
|
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
|
|
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
|
|
"known variables, see the manual.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
|
|
#: rc.cpp:258
|
|
msgid "&Highlighting:"
|
|
msgstr "उभारना: (&H)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
|
|
#: rc.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Indentation Mode:"
|
|
msgstr "जगह छोड़ने का मोड: (&I)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
msgid "File e&xtensions:"
|
|
msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन्स: (&x)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
|
|
#: rc.cpp:267
|
|
msgid ""
|
|
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
|
|
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
|
|
"The string is a semicolon-separated list of masks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
|
|
#: rc.cpp:270
|
|
msgid "MIME &types:"
|
|
msgstr "माइम क़िस्म: (&t)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
|
|
#: rc.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
|
|
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
|
|
"english</code>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
|
|
#: rc.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>जिस "
|
|
"प्रिंटर को आपने चुना है उसकी क़िस्म प्रदर्शित करता है. \\</caseinline\\>\\</"
|
|
"switchinline\\>"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
msgid "P&riority:"
|
|
msgstr "प्राथमिकता: (&r)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
|
|
#: rc.cpp:282
|
|
msgid ""
|
|
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
|
|
"same file, the one with the highest priority will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
|
|
#: rc.cpp:285
|
|
msgid "Download Highlighting Files..."
|
|
msgstr "उभारे गए फ़ाइलों को डाउनलोड किया जा रहा है..."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:181
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
|
|
#: rc.cpp:291 rc.cpp:644 rc.cpp:656 rc.cpp:668
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "कमांड"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
|
|
#: rc.cpp:294
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "वर्णन"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
|
|
#: rc.cpp:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Entry..."
|
|
msgstr "प्रविष्टि का संपादन करें..."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Entry"
|
|
msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
|
|
#: rc.cpp:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Entry..."
|
|
msgstr "प्रविष्टि जोड़ें..."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
msgid "Further Notes"
|
|
msgstr "आगे की टिप्पणियाँ"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
|
|
#: rc.cpp:309
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
|
|
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
|
|
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
|
|
#: rc.cpp:312
|
|
msgid "Default indentation mode:"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट इंडेटेशन मोड:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
|
|
#: rc.cpp:315
|
|
msgid ""
|
|
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
|
|
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
|
|
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
|
|
#: rc.cpp:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indent using"
|
|
msgstr "जगह छोड़ना"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
|
|
#: rc.cpp:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Tabulators"
|
|
msgstr "टेबुलेटर्स"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
|
|
#: rc.cpp:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Spaces"
|
|
msgstr "बदलें (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
|
|
#: rc.cpp:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Indentation width:"
|
|
msgstr "अनुकूलतम चौड़ाई (~O)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
|
|
#: rc.cpp:330
|
|
msgid ""
|
|
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
|
|
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
|
|
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
|
|
"the indentation is divisible by the tab width."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
|
|
#: rc.cpp:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tabulators &and Spaces"
|
|
msgstr "टेबुलेटर्स"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
|
|
#: rc.cpp:336
|
|
msgid "Tab wi&dth:"
|
|
msgstr "टैब चौड़ाई: (&d)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
|
|
#: rc.cpp:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indentation Properties"
|
|
msgstr "दस्तावेज गुण"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
|
|
#: rc.cpp:342
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
|
|
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
|
|
#: rc.cpp:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Keep extra spaces"
|
|
msgstr "अतिरिक्त जगह रखें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
|
|
#: rc.cpp:348
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
|
|
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
|
|
#: rc.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
|
|
msgstr "क्लिपबोर्ड की विषय को नहीं चिपका सकते है ."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
|
|
#: rc.cpp:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indentation Actions"
|
|
msgstr "क्रिया चलाएँ (_E)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
|
|
#: rc.cpp:357
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
|
|
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
|
|
"line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
|
|
#: rc.cpp:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
|
|
msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:363
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body>\n"
|
|
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
|
|
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
|
|
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
|
|
"a></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
|
|
#: rc.cpp:369
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
|
|
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
|
|
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
|
|
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
|
|
#: rc.cpp:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always advance to the &next tab position"
|
|
msgstr "अगले टैब पर स्विच करने हेतु कुंजीपटल शॉर्टकट"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
|
|
#: rc.cpp:375
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
|
|
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
|
|
"b>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
|
|
#: rc.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always increase indentation &level"
|
|
msgstr "यह <b>टैब</b>कुंजी के द्वारा हाशिए का स्तर बढ़ाने देता है."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
|
|
#: rc.cpp:381
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
|
|
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
|
|
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
|
|
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
|
|
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
|
|
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
|
|
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
|
|
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
|
|
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
|
|
"inserted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
|
|
#: rc.cpp:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
|
|
msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
|
|
#: rc.cpp:387
|
|
msgid "File Format"
|
|
msgstr "फ़ाइल फार्मेट"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
|
|
#: rc.cpp:390
|
|
msgid "&Encoding:"
|
|
msgstr "एनकोडिंग: (&E)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
|
|
#: rc.cpp:393
|
|
msgid ""
|
|
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
|
|
"in the open/save dialog or by using a command line option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
|
|
#: rc.cpp:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Encoding Detection:"
|
|
msgstr "एनकोडिंग स्वचालित पता लगाएँ: (&d)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
msgid ""
|
|
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
|
|
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
|
|
"the content of the file, this detection will be run."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
|
|
#: rc.cpp:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Fallback Encoding:"
|
|
msgstr "एनकोडिंग: (&E)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
|
|
#: rc.cpp:405
|
|
msgid ""
|
|
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
|
|
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
|
|
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
|
|
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
|
|
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
|
|
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
|
|
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
|
|
#: rc.cpp:408
|
|
msgid "E&nd of line:"
|
|
msgstr "पंक्ति का अंत: (&n)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
|
|
#: rc.cpp:411
|
|
msgid "UNIX"
|
|
msgstr "युनिक्स"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
|
|
#: rc.cpp:414
|
|
msgid "DOS/Windows"
|
|
msgstr "डॉस/विंडोज़"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
|
|
#: rc.cpp:417
|
|
msgid "Macintosh"
|
|
msgstr "मैकिंटोश"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
|
|
#: rc.cpp:420
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
|
|
"The first found end of line type will be used for the whole file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
|
|
#: rc.cpp:423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&utomatic end of line detection"
|
|
msgstr "रेखा के अंत में अक्षरें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
|
|
#: rc.cpp:426
|
|
msgid ""
|
|
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
|
|
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
|
|
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
|
|
"document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
msgid "Enable byte order marker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
msgid "Line Length Limit:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
|
|
#: rc.cpp:435
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "असीमित"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
|
|
#: rc.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic Cleanups on Save"
|
|
msgstr "फ़ाइल लोड करने/सहेजने में अक्षम!"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
|
|
#: rc.cpp:441 rc.cpp:447
|
|
msgid ""
|
|
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
|
|
"either in the entire document or only of modified lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
|
|
#: rc.cpp:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re&move trailing spaces:"
|
|
msgstr "ट्रेलिंग स्पेसेस हटाएँ (&m)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
|
|
#: rc.cpp:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "विपरीत"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
|
|
#: rc.cpp:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On Modified Lines"
|
|
msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
|
|
#: rc.cpp:456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Entire Document"
|
|
msgstr "वर्ड रैप दस्तावेज़ (&W)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
|
|
#: rc.cpp:459
|
|
msgid ""
|
|
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
|
|
"The line break is visible after reloading the file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
|
|
#: rc.cpp:462
|
|
msgid "Append newline at end of file on save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
|
|
#: rc.cpp:465 dialogs/katedialogs.cpp:814
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "किनारा"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
|
|
#: rc.cpp:468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य कोड फोल्डिंग के मार्क्स दिखाएगा, यदि कोड "
|
|
"फोल्डिंग उपलब्ध है."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
|
|
#: rc.cpp:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show &folding markers"
|
|
msgstr "फोल्डिंग निशान दिखाएँ (यदि लागू हो) (&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
|
|
#: rc.cpp:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
|
|
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएं हाथ की ओर एक प्रतीक किनारा दिखाएगा."
|
|
"<br><br>उदारहण के लिए, प्रतीक किनारा पसंद निशान दिखाता है"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
|
|
#: rc.cpp:477
|
|
msgid "Show &icon border"
|
|
msgstr "प्रतीक किनारा दिखाएँ (&i)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
|
|
#: rc.cpp:480
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
|
|
"left hand side."
|
|
msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
|
|
#: rc.cpp:483
|
|
msgid "Show &line numbers"
|
|
msgstr "पंक्ति क्रमांक दिखाएँ (&l)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
|
|
#: rc.cpp:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
|
|
"shown on the left hand side."
|
|
msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
|
|
#: rc.cpp:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show line modification markers"
|
|
msgstr "फोल्डिंग निशान दिखाएँ (यदि लागू हो) (&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
|
|
#: rc.cpp:492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
|
|
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएं हाथ की ओर एक प्रतीक किनारा दिखाएगा."
|
|
"<br><br>उदारहण के लिए, प्रतीक किनारा पसंद निशान दिखाता है"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
|
|
#: rc.cpp:495
|
|
msgid "Show &scrollbar marks"
|
|
msgstr "स्क्रॉल पट्टी चिह्न दिखाएँ (&s)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
|
|
#: rc.cpp:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
|
|
"vertical scrollbar."
|
|
msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
|
|
#: rc.cpp:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show scrollbar mini-map"
|
|
msgstr "स्क्रॉल पट्टी चिह्न दिखाएँ (&s)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
|
|
#: rc.cpp:504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
|
|
"document on the vertical scrollbar."
|
|
msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
|
|
#: rc.cpp:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Map the whole document"
|
|
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ सहेजें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
|
|
#: rc.cpp:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimap Width"
|
|
msgstr "न्यूनतम जोड़ मिलाएँ (&M)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
|
|
#: rc.cpp:513
|
|
msgid "Scrollbars visibility:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
|
|
#: rc.cpp:516 dialogs/katedialogs.cpp:821
|
|
msgid "Always On"
|
|
msgstr "हमेशा चालू"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
|
|
#: rc.cpp:519
|
|
msgid "Show When Needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
|
|
#: rc.cpp:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always Off"
|
|
msgstr "हमेशा"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
|
|
#: rc.cpp:525
|
|
msgid ""
|
|
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
|
|
msgstr "चुनें कि पसंदीदा किस क्रम में <b> पसंदीदा </b> मेन्यू में हों."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
|
|
#: rc.cpp:528
|
|
msgid "Sort Bookmarks Menu"
|
|
msgstr " पसंदीदा मेन्यू क्रमबद्ध करें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
|
|
#: rc.cpp:531
|
|
msgid ""
|
|
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
|
|
"is placed in the document."
|
|
msgstr ""
|
|
"हर नए पसंदीदा तल पर जोड़े जाएंगे, इस बात से स्वतन्त्र कि वे दस्तावेज़ में कहाँ पर रखे जा रहे "
|
|
"हैं."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
|
|
#: rc.cpp:534
|
|
msgid "By c&reation"
|
|
msgstr "रचना द्वारा (&r)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
|
|
#: rc.cpp:537
|
|
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
|
|
msgstr "पंक्ति क्रमांक के अनुसार जैसे रखे गए हैं, पसंदीदा उस क्रम में होंगे."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
|
|
#: rc.cpp:540
|
|
msgid "By &position"
|
|
msgstr "स्थिति द्वारा (&p)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
|
|
#: rc.cpp:543
|
|
msgid "Text Cursor Movement"
|
|
msgstr "पाठ संकेतक गतिविधि"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
|
|
#: rc.cpp:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
|
|
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
|
|
"end key."
|
|
msgstr ""
|
|
"जब चुना जाएगा, होम कुंजी दबाने पर संकेतक व्हाइट स्पेस छोड़कर पाठ पंक्ति के प्रारंभ में चला "
|
|
"जाएगा."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
|
|
#: rc.cpp:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smart ho&me and smart end"
|
|
msgstr "~~ और ` की पंक्ति के अंत में उपेक्षा करें (~n)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
|
|
#: rc.cpp:552
|
|
msgid ""
|
|
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
|
|
"position of the cursor relative to the top of the view."
|
|
msgstr ""
|
|
"चुनता है कि पेजअप तथा पेजडाउप कुंजियाँ संकेतक की खड़ी स्थिति को शीर्ष दृश्य के सापेक्ष बदल दे."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
|
|
#: rc.cpp:555
|
|
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
|
|
msgstr "पेज-अप/पेज-डाउन माउस संकेतक को खिसकाए (&P)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
|
|
#: rc.cpp:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Autocenter cursor:"
|
|
msgstr "आटोसेंटर संकेतक (पंक्तियाँ): (&A)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
|
|
#: rc.cpp:561
|
|
msgid ""
|
|
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
|
|
"possible."
|
|
msgstr "जहां संभव हो, नियत करता है कि संकेतक के ऊपर तथा नीचे कितनी पंक्तियाँ दिखती रहें."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
|
|
#: rc.cpp:564 rc.cpp:807
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "अक्षम"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
|
|
#: rc.cpp:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " lines"
|
|
msgstr "इनलाइन"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
|
|
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
|
|
#: rc.cpp:570 rc.cpp:719
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "विविध"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
|
|
#: rc.cpp:573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text selection mode:"
|
|
msgstr "पाठ चयन मोड"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
|
|
#: rc.cpp:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
|
|
#: rc.cpp:579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Persistent"
|
|
msgstr "परसिस्टेंट (&P)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
|
|
#: rc.cpp:582
|
|
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
|
|
#: rc.cpp:585 rc.cpp:609 dialogs/katedialogs.cpp:733
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:810 dialogs/katedialogs.cpp:996
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
|
|
#: rc.cpp:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable &auto completion"
|
|
msgstr "शब्द पूर्णता"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:594
|
|
msgid "Minimal word length to complete:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
|
|
#: rc.cpp:597
|
|
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
|
|
#: rc.cpp:600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove tail on complete"
|
|
msgstr "ट्रेलिंग स्पेसेस हटाएँ (&m)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
|
|
#: rc.cpp:603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keyword completion"
|
|
msgstr "शब्द पूर्णता"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:606
|
|
msgid ""
|
|
"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
|
|
"the document's language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
|
|
#: rc.cpp:612
|
|
msgid ""
|
|
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
|
|
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
|
|
"Edit menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:38
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
|
|
#: rc.cpp:615
|
|
msgid "Use Vi input mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
|
|
#: rc.cpp:618
|
|
msgid ""
|
|
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
|
|
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
|
|
"search and replace dialog)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
|
|
#: rc.cpp:621
|
|
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
|
|
#: rc.cpp:624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Show the line number relative to the line with the cursor in front of each "
|
|
"line."
|
|
msgstr "बाएँ हाथ तरफ के दृश्य पर पंक्ति क्रमांक छुपाएँ/दिखाएँ."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers)
|
|
#: rc.cpp:627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display relative line numbers"
|
|
msgstr "पंक्ति क्रमांक छापें (&l)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:630
|
|
msgid ""
|
|
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
|
|
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
|
|
"commands.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Example:\n"
|
|
"\"<F2>\" → \"I-- <esc>\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:638
|
|
msgid "Key Mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab)
|
|
#: rc.cpp:641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal mode"
|
|
msgstr "सामान्य पाठ"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:110
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:148
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:186
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
|
|
#: rc.cpp:647 rc.cpp:659 rc.cpp:671
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replacement"
|
|
msgstr "बदलें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:153
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:191
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
|
|
#: rc.cpp:650 rc.cpp:662 rc.cpp:674
|
|
msgid "Recursive?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab)
|
|
#: rc.cpp:653
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert mode"
|
|
msgstr "हाशिया (&I)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:162
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab)
|
|
#: rc.cpp:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visual mode"
|
|
msgstr "सामान्य पाठ"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows)
|
|
#: rc.cpp:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove selected"
|
|
msgstr "चुना गया"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:212
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow)
|
|
#: rc.cpp:680
|
|
msgid "Add new mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:219
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
|
|
#: rc.cpp:683
|
|
msgid ""
|
|
"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the "
|
|
"\"[n]noremap\" command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:222
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
|
|
#: rc.cpp:686
|
|
msgid "Import from vimrc file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
|
|
#: rc.cpp:689
|
|
msgid "Ignore white space changes"
|
|
msgstr "श्वेतस्थान में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
|
|
#: rc.cpp:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
|
|
"using diff(1)."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>सहेजे फ़ाइलों में भिन्नता</b><p>संपादक तथा डिस्क में सहेजे गए फ़ाइलों की विषयवस्तु में "
|
|
"भिन्नता को दिखाता है."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
|
|
#: rc.cpp:695
|
|
msgid "&View Difference"
|
|
msgstr "भिन्नता देखें (&V)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
|
|
#: rc.cpp:698
|
|
msgid "Static Word Wrap"
|
|
msgstr "स्थिर शब्द रैप"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
|
|
#: rc.cpp:701
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
|
|
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
|
|
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
|
|
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
|
|
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
|
|
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
|
|
#: rc.cpp:704
|
|
msgid "Enable static &word wrap"
|
|
msgstr "स्थिर शब्द रैप सक्षम करें (&w)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
|
|
#: rc.cpp:707
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
|
|
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
|
|
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
|
|
#: rc.cpp:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
|
|
msgstr "स्थिर वर्ड रैप मार्कर दिखाएँ (यदि लागू हो)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
|
|
#: rc.cpp:713
|
|
msgid "W&rap words at:"
|
|
msgstr "पर शब्द लपेटें: (&r)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
|
|
#: rc.cpp:716
|
|
msgid ""
|
|
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
|
|
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि वर्ड रैप विकल्प चुना गया है यह प्रविष्टि निर्धारित करती है (अक्षरों में) कि संपादक किस "
|
|
"लंबाई पर स्वयं एक नई पंक्ति प्रारंभ करेगा."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
|
|
#: rc.cpp:722
|
|
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:725
|
|
msgid "Text Area Background"
|
|
msgstr "पाठ क्षेत्र पृष्ठभूमि"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:728
|
|
msgid "Normal text:"
|
|
msgstr "सामान्य पाठ:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
|
|
#: rc.cpp:731 schema/kateschemaconfig.cpp:87
|
|
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
|
|
msgstr "<p>संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:734
|
|
msgid "Selected text:"
|
|
msgstr "चुना गया पाठ:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
|
|
#: rc.cpp:737
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
|
|
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>चुने गए का पृष्ठभूमि रंग नियत करता है.</p><p>चुने गए पाठ का पाठ रंग नियत करने के लिए "
|
|
"इस्तेमाल करें \"<b>कॉन्फ़िगर उभारें</b>\" संवाद.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:740
|
|
msgid "Current line:"
|
|
msgstr "मौज़ूदा पंक्ति:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
|
|
#: rc.cpp:743 schema/kateschemaconfig.cpp:99
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
|
|
"line where your cursor is positioned.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>मौज़ूदा सक्रिय पंक्ति की पृष्ठभूमि रंग नियत करे, इसका अर्थ है, वह पंक्ति जहाँ आपका संकेतक "
|
|
"स्थित है.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
|
|
#: rc.cpp:746
|
|
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
|
|
msgstr "<p>मार्कर क़िस्म जिसे आप बदलना चाहते हैं उसे चुनें.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
|
|
#: rc.cpp:749
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
|
|
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>चुने गए मार्कर क़िस्म का पृष्ठभूमि रंग सेट करता है.</p><p><b>Note</b>: पारदर्शी होने के "
|
|
"कारण मार्कर का रंग हल्का दिखेगा.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:752
|
|
msgid "Additional Elements"
|
|
msgstr "अतिरिक्त तत्व"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:755
|
|
msgid "Left border background:"
|
|
msgstr "बायाँ किनारा पृष्ठभूमि:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:758
|
|
msgid "Line numbers:"
|
|
msgstr "पंक्ति क्रमांक:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
|
|
#: rc.cpp:761
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
|
|
"lines in the code-folding pane.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:764
|
|
msgid "Bracket highlight:"
|
|
msgstr "ब्रेकेट उभारें:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
|
|
#: rc.cpp:767 schema/kateschemaconfig.cpp:190
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
|
|
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>ब्रेकेट मेचिंग रंग नियत करे. इसका अर्थ है यदि आप संकेतक यहाँ रखेंगे <b>(</b>, मेचिंग <b>)</"
|
|
"b> इस रंग से उभर जाएगा.</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:770
|
|
msgid "Word wrap markers:"
|
|
msgstr "वर्ड रैप निशान:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
|
|
#: rc.cpp:773 schema/kateschemaconfig.cpp:141
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
|
|
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
|
|
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
|
|
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>वर्ड रैप रिलेटेड निशान के रंग नियत करे:</p><dl><dt>स्थिर वर्ड रैप</dt><dd>एक खड़ी "
|
|
"पंक्ति दर्शाती है कि स्तम्भ जहाँ पाठ रैप होने हैं</dd><dt>गतिशील वर्ड रैप</dt><dd>विज़ुअली "
|
|
"रैप्ड पंक्तियों के बाएँ एक तीर दिखाई देगा</dd></dl>"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:776
|
|
msgid "Tab and space markers:"
|
|
msgstr "टैब तथा स्पेस चिह्नक:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
|
|
#: rc.cpp:779 schema/kateschemaconfig.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
|
|
msgstr "<p>टेबुलेटर मार्क्स के रंग को नियत करता है:</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:782
|
|
msgid "Spelling mistake line:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
|
|
#: rc.cpp:785 schema/kateschemaconfig.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
|
|
msgstr "<p>टेबुलेटर मार्क्स के रंग को नियत करता है:</p>"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
|
|
#: rc.cpp:788 view/kateview.cpp:566
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
|
|
"on the screen."
|
|
msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, पाठ पंक्तियाँ स्क्रीन के दृश्य किनारे पर रैप होंगी."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
|
|
#: rc.cpp:791 view/kateview.cpp:563
|
|
msgid "&Dynamic Word Wrap"
|
|
msgstr "गतिशील वर्ड रैप (&D)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
|
|
#: rc.cpp:794
|
|
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
|
|
msgstr "गतिशील पाठ लपेट सूचक (यदि लागू हो): (&w)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
|
|
#: rc.cpp:797
|
|
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
|
|
msgstr "चुनें कि कब गतिशील पाठ लपेट सूचक दिखें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
|
|
#: rc.cpp:800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
|
|
msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
|
|
#: rc.cpp:804
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
|
|
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
|
|
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
|
|
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
|
|
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
|
|
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
|
|
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
|
|
#: rc.cpp:811
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "% of View Width"
|
|
msgstr "दृश्य चौड़ाई का % o"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
|
|
#: rc.cpp:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whitespace Highlighting"
|
|
msgstr "उभार रहे"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
|
|
#: rc.cpp:817
|
|
msgid ""
|
|
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
|
|
"text."
|
|
msgstr "संपादक एक चिह्न दिखाएगा कि पाठ में टैब उपस्थित है"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
|
|
#: rc.cpp:820
|
|
msgid "&Highlight tabulators"
|
|
msgstr "टेबुलेटर उभारें (&H)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
|
|
#: rc.cpp:823
|
|
msgid "Highlight trailing &spaces"
|
|
msgstr "ट्रेलिंग स्थान उभारें (&s)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:826 dialogs/katedialogs.cpp:997
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
|
|
#: rc.cpp:829
|
|
msgid ""
|
|
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
|
|
"a restart is recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
|
|
#: rc.cpp:832
|
|
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
|
|
#: rc.cpp:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
|
|
"indent lines."
|
|
msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
|
|
#: rc.cpp:838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show i&ndentation lines"
|
|
msgstr "स्नेप लकीरें दिखाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
|
|
#: rc.cpp:841
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
|
|
"highlighted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
|
|
#: rc.cpp:844
|
|
msgid "Highlight range between selected brackets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
|
|
#: rc.cpp:847
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flash matching brackets"
|
|
msgstr "मैचिंग ब्रेकेट चुनें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
|
|
#: rc.cpp:850
|
|
msgid ""
|
|
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
|
|
#: rc.cpp:853
|
|
msgid "Animate bracket matching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
|
|
#: rc.cpp:856
|
|
msgid ""
|
|
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
|
|
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
|
|
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
|
|
"beginning of a file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
|
|
#: rc.cpp:862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fold First Line"
|
|
msgstr "पंक्ति पर जाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:9
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
|
|
#: rc.cpp:865
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "क्रमबद्ध करने में"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
|
|
#: rc.cpp:868
|
|
msgid "Alphabetical"
|
|
msgstr "अकारादि"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
|
|
#: rc.cpp:871
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "विपरीत"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
|
|
#: rc.cpp:874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "केस सेंसिटिव (&s)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
|
|
#: rc.cpp:877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inheritance depth"
|
|
msgstr "इनहेरिटेंस गहराई"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
|
|
msgstr "मल्टीडिस्क उपकरणों को कॉन्फ़िगर करने हेतु प्रस्तावित क्रियाओं में से एक चुनें."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:97
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:226
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:398
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
|
|
#: rc.cpp:883 rc.cpp:922 rc.cpp:958
|
|
msgid "^"
|
|
msgstr "^"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
|
|
#: rc.cpp:886 rc.cpp:925 rc.cpp:961
|
|
msgid "\\/"
|
|
msgstr "\\/"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:120
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
|
|
#: rc.cpp:889
|
|
msgid "Filtering"
|
|
msgstr "फ़िल्टर किया जा रहा है"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:135
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
|
|
#: rc.cpp:892
|
|
msgid "Suitable context matches only"
|
|
msgstr "सिर्फ उपयुक्त संदर्भित मिलान"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
|
|
#: rc.cpp:895
|
|
msgid "Hide completions with the following attributes:"
|
|
msgstr "पूर्णता को निम्न गुणों के साथ छुपाएँ:"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
|
|
#: rc.cpp:898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum inheritance depth:"
|
|
msgstr "अधिकतम इनहैरिटेंस गहराई"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:164
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
|
|
#: rc.cpp:901
|
|
msgid "Infinity"
|
|
msgstr "अनंत"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:174
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
|
|
#: rc.cpp:904
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "समूहबद्धता"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:193
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
|
|
#: rc.cpp:907
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grouping Method"
|
|
msgstr "समूहीकरण विधि"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:198
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
|
|
#: rc.cpp:910
|
|
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
|
|
msgstr "स्कोप किस्म (स्थानीय, नेमस्पेस, वैश्विक)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:203
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
|
|
#: rc.cpp:913
|
|
msgid "Scope (eg. per class)"
|
|
msgstr "स्कोप (उदा. प्रति क्लास)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:208
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
|
|
#: rc.cpp:916
|
|
msgid "Access type (public etc.)"
|
|
msgstr "पहुंच किस्म (सार्वजनिक इत्यादि)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:213
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
|
|
#: rc.cpp:919
|
|
msgid "Item type (function etc.)"
|
|
msgstr "वस्तु किस्म (फ़ंक्शन इत्यादि)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:263
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Access Grouping Properties"
|
|
msgstr "पाद-सूचना गुण"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
|
|
#: rc.cpp:931
|
|
msgid "Include const in grouping"
|
|
msgstr "कॉस्टैंट को में शामिल करें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
|
|
#: rc.cpp:934
|
|
msgid "Include static in grouping"
|
|
msgstr "स्टैटिक को समूह में शामिल करें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
|
|
#: rc.cpp:937
|
|
msgid "Include signals and slots in grouping"
|
|
msgstr "सिगनल तथा स्लॉट को समूह में शामिल करें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:314
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item Grouping properties"
|
|
msgstr "पाद-सूचना गुण"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
|
|
#: rc.cpp:943
|
|
msgid "Include templates in grouping"
|
|
msgstr "टैम्प्लेट को समूह में शामिल करें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:350
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
|
|
#: rc.cpp:946
|
|
msgid "Column Merging"
|
|
msgstr "स्तम्भ मिलाना"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:375
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
|
|
#: rc.cpp:949
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "स्तम्भ"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:380
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
|
|
#: rc.cpp:952
|
|
msgid "Merged"
|
|
msgstr "मिलाया"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:385
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
|
|
#: rc.cpp:955
|
|
msgid "Shown"
|
|
msgstr "दिखाया"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
|
|
#: rc.cpp:964
|
|
msgid "Edit Command"
|
|
msgstr "कमांड का संपादन करें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
|
|
#: rc.cpp:967
|
|
msgid "&Associated command:"
|
|
msgstr "सम्बद्ध कमांडः (&A)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
|
|
#: rc.cpp:973
|
|
msgid "Choose an icon."
|
|
msgstr "एक प्रतीक चुनें."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
|
|
#: rc.cpp:976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"डेस्कटॉप मेनू और उपकरण-पटिया प्रेफरेंसेज़ के हिसाब से उपकरण-पटिया के बटन स्टाइल ल सेट कर लेव"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
|
|
#: rc.cpp:979
|
|
msgid "&Description:"
|
|
msgstr "वर्णनः (&D)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
|
|
#: rc.cpp:982
|
|
msgid "&Category:"
|
|
msgstr "वर्ग: (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
|
|
#: rc.cpp:985
|
|
msgid "Folder Config File"
|
|
msgstr "फ़ोल्डर कॉन्फ़िग फ़ाइल"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search &depth for config file:"
|
|
msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
|
|
#: rc.cpp:991
|
|
msgid ""
|
|
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
|
|
"kateconfig file and load the settings line from it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
|
|
#: rc.cpp:994
|
|
msgid "Do not use config file"
|
|
msgstr "कॉन्फ़िग फ़ाइल इस्तेमाल नहीं करें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
|
|
#: rc.cpp:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<"
|
|
"prefix><filename><suffix>' before saving changes.<p>The "
|
|
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>सहेजने से वापस आने पर के-एटीई डिस्क फ़ाइल को '<filename><suffix>' पर "
|
|
"नक़ल करेगा, परिवर्तन को सहेजने से पहले.<p>प्रत्यय डिफ़ॉल्ट्स है <strong>~</strong>तथा "
|
|
"उपसर्ग डिफ़ॉल्ट से रिक्त है"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
|
|
#: rc.cpp:1000
|
|
msgid "Backup on Save"
|
|
msgstr "सहेजने पर बैकअप लें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
|
|
#: rc.cpp:1003
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
|
|
"saving."
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि इस विकल्प को सक्षम किया जाता है (डिफ़ॉल्ट से), तो ढूंढने का कार्य केस सेंसिटिव होगा."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
|
|
#: rc.cpp:1006
|
|
msgid "&Local files"
|
|
msgstr "स्थानीय फ़ाइलें (&L)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
|
|
#: rc.cpp:1009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
|
|
"saving."
|
|
msgstr ""
|
|
"यदि इस विकल्प को सक्षम किया जाता है (डिफ़ॉल्ट से), तो ढूंढने का कार्य केस सेंसिटिव होगा."
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
|
|
#: rc.cpp:1012
|
|
msgid "&Remote files"
|
|
msgstr "रिमोट फ़ाइलें (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:1015
|
|
msgid "&Prefix:"
|
|
msgstr "उपसर्गः (&P)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
|
|
#: rc.cpp:1018
|
|
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
|
|
msgstr "बैकअप फ़ाइल नाम में पहले जोड़ने के लिए प्रत्यय भरें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:1021
|
|
msgid "&Suffix:"
|
|
msgstr "सफिक्स (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
|
|
#: rc.cpp:1024
|
|
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
|
|
msgstr "बैकअप फ़ाइल नाम में बाद में जोड़ने के लिए प्रत्यय भरें"
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
|
|
#: rc.cpp:1027
|
|
msgid "Disable swap files syncing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
|
|
#: rc.cpp:1030
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
|
|
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
|
|
"in case of a system crash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1033
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "ABAP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1048 rc.cpp:1057 rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1183
|
|
#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:1246
|
|
#: rc.cpp:1252 rc.cpp:1264 rc.cpp:1270 rc.cpp:1297 rc.cpp:1357 rc.cpp:1363
|
|
#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1417 rc.cpp:1423 rc.cpp:1471 rc.cpp:1489 rc.cpp:1495
|
|
#: rc.cpp:1507 rc.cpp:1513 rc.cpp:1531 rc.cpp:1537 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561
|
|
#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1609 rc.cpp:1645 rc.cpp:1660 rc.cpp:1666 rc.cpp:1672
|
|
#: rc.cpp:1696 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 rc.cpp:1801 rc.cpp:1825 rc.cpp:1831
|
|
#: rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849 rc.cpp:1855 rc.cpp:1867 rc.cpp:1873
|
|
#: rc.cpp:1879 rc.cpp:1948 rc.cpp:1960 rc.cpp:1996 rc.cpp:2050 rc.cpp:2062
|
|
#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2116 rc.cpp:2146 rc.cpp:2164 rc.cpp:2212 rc.cpp:2284
|
|
#: rc.cpp:2326 rc.cpp:2338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language Section"
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "सोर्सेज़"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
|
|
#: rc.cpp:1039
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "ABC"
|
|
msgstr "एबीसी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1075 rc.cpp:1081 rc.cpp:1213 rc.cpp:1288 rc.cpp:1303
|
|
#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1318 rc.cpp:1369 rc.cpp:1441 rc.cpp:1459 rc.cpp:1555
|
|
#: rc.cpp:1651 rc.cpp:1690 rc.cpp:1708 rc.cpp:1807 rc.cpp:1930 rc.cpp:1978
|
|
#: rc.cpp:2032 rc.cpp:2044 rc.cpp:2218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language Section"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "अन्य"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1045
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "ActionScript 2.0"
|
|
msgstr "एकशन स्क्रिप्ट 2.0"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1051
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Ada"
|
|
msgstr "एडीए"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
|
|
#: rc.cpp:1054
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Agda"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1060
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "AHDL"
|
|
msgstr "एडीएचएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
|
|
#: rc.cpp:1063 rc.cpp:2122 rc.cpp:2152 rc.cpp:2158 rc.cpp:2248 rc.cpp:2254
|
|
#: rc.cpp:2260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language Section"
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "हार्डवेयर"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1066
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "AutoHotKey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
|
|
#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1087 rc.cpp:1159 rc.cpp:1165 rc.cpp:1282 rc.cpp:1330
|
|
#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1381 rc.cpp:1393 rc.cpp:1483 rc.cpp:1525 rc.cpp:1573
|
|
#: rc.cpp:1603 rc.cpp:1627 rc.cpp:1678 rc.cpp:1684 rc.cpp:1732 rc.cpp:1762
|
|
#: rc.cpp:1894 rc.cpp:1900 rc.cpp:1912 rc.cpp:1918 rc.cpp:1954 rc.cpp:1966
|
|
#: rc.cpp:1972 rc.cpp:1984 rc.cpp:1990 rc.cpp:2020 rc.cpp:2056 rc.cpp:2074
|
|
#: rc.cpp:2092 rc.cpp:2104 rc.cpp:2170 rc.cpp:2176 rc.cpp:2206 rc.cpp:2242
|
|
#: rc.cpp:2344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language Section"
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "स्क्रिप्ट्स"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
|
|
#: rc.cpp:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Alerts"
|
|
msgstr "चेतावनी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
|
|
#: rc.cpp:1078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Alerts_indent"
|
|
msgstr "चेतावनी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1084
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "AMPLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
|
|
#: rc.cpp:1090
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "ANS-Forth94"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
|
|
#: rc.cpp:1096
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "ANSI C89"
|
|
msgstr "एन्सी सी89"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Ansys"
|
|
msgstr "एनसिस"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1177 rc.cpp:1336 rc.cpp:1435 rc.cpp:1447 rc.cpp:1738
|
|
#: rc.cpp:1744 rc.cpp:1750 rc.cpp:1861 rc.cpp:2008 rc.cpp:2080 rc.cpp:2194
|
|
#: rc.cpp:2320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language Section"
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr "वैज्ञानिक"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
|
|
#: rc.cpp:1108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Apache Configuration"
|
|
msgstr "अपाची कॉन्फ़िगरेशन"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1111 rc.cpp:1153 rc.cpp:1219 rc.cpp:1429 rc.cpp:1549 rc.cpp:1615
|
|
#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1813 rc.cpp:2224 rc.cpp:2230 rc.cpp:2272 rc.cpp:2302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language Section"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
|
|
#: rc.cpp:1114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "AVR Assembler"
|
|
msgstr "एवीआर असेंबलर"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
|
|
#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1129 rc.cpp:1135 rc.cpp:1387 rc.cpp:1477
|
|
#: rc.cpp:1780 rc.cpp:1819 rc.cpp:1906
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language Section"
|
|
msgid "Assembler"
|
|
msgstr "असेंबलर"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
|
|
#: rc.cpp:1120
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Motorola DSP56k"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
|
|
#: rc.cpp:1126
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Asm6502"
|
|
msgstr "एएसएम6502"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
|
|
#: rc.cpp:1138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "ASN.1"
|
|
msgstr "एएसएन.1"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
|
|
#: rc.cpp:1141 rc.cpp:1147 rc.cpp:1171 rc.cpp:1195 rc.cpp:1240 rc.cpp:1258
|
|
#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1324 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 rc.cpp:1453 rc.cpp:1465
|
|
#: rc.cpp:1501 rc.cpp:1519 rc.cpp:1567 rc.cpp:1579 rc.cpp:1585 rc.cpp:1591
|
|
#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1639 rc.cpp:1702 rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 rc.cpp:1726
|
|
#: rc.cpp:1756 rc.cpp:1774 rc.cpp:1885 rc.cpp:1924 rc.cpp:1936 rc.cpp:2002
|
|
#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2026 rc.cpp:2038 rc.cpp:2086 rc.cpp:2098 rc.cpp:2110
|
|
#: rc.cpp:2182 rc.cpp:2188 rc.cpp:2200 rc.cpp:2236 rc.cpp:2266 rc.cpp:2278
|
|
#: rc.cpp:2290 rc.cpp:2296 rc.cpp:2308 rc.cpp:2314 rc.cpp:2332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language Section"
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr "मार्कअप"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "ASP"
|
|
msgstr "एएसपी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
|
|
#: rc.cpp:1150
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Asterisk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "AWK"
|
|
msgstr "एडबल्यूके"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
|
|
#: rc.cpp:1162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Bash"
|
|
msgstr "बैश"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
|
|
#: rc.cpp:1168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "BibTeX"
|
|
msgstr "बिब-टेक्स"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1174
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "B-Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
|
|
#: rc.cpp:1180
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Boo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr "सी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
|
|
#: rc.cpp:1192
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "CleanCSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
|
|
#: rc.cpp:1198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Cg"
|
|
msgstr "सीजी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "CGiS"
|
|
msgstr "सीजीआईएस"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "ChangeLog"
|
|
msgstr "चेंजलॉग"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Cisco"
|
|
msgstr "सिस्को"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Clipper"
|
|
msgstr "क्लिपर"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
|
|
#: rc.cpp:1228
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Clojure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
|
|
#: rc.cpp:1234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "CoffeeScript"
|
|
msgstr "स्क्रिप्ट्स"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "ColdFusion"
|
|
msgstr "कोल्ड-फ्यूज़न"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
|
|
#: rc.cpp:1243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Common Lisp"
|
|
msgstr "कॉमन लिस्प"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
|
|
#: rc.cpp:1249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Component-Pascal"
|
|
msgstr "कम्पोनेंट-पास्कल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1255
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "ConTeXt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
|
|
#: rc.cpp:1261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Crack"
|
|
msgstr "सी-मेक"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
|
|
#: rc.cpp:1267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "C#"
|
|
msgstr "सी#"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
|
|
#: rc.cpp:1273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "CSS"
|
|
msgstr "सीएसएस"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
|
|
#: rc.cpp:1279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "CubeScript"
|
|
msgstr "स्क्रिप्ट्स"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "CUE Sheet"
|
|
msgstr "क्यू-शीट"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
|
|
#: rc.cpp:1291
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Curry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
|
|
#: rc.cpp:1294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "D"
|
|
msgstr "डी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Debian Changelog"
|
|
msgstr "डेबियन चेंजलॉग"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Debian Control"
|
|
msgstr "डेबियन नियंत्रण"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid ".desktop"
|
|
msgstr ".डेस्कटॉप"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
|
|
#: rc.cpp:1315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "डिफ"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
|
|
#: rc.cpp:1321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Django HTML Template"
|
|
msgstr "डीजांगो एचटीएमएल टेंपलेट"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
|
|
#: rc.cpp:1327
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "MS-DOS Batch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
|
|
#: rc.cpp:1333
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "dot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
|
|
#: rc.cpp:1339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Doxygen"
|
|
msgstr "डॉक्सीज़ेन"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
|
|
#: rc.cpp:1342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "DoxygenLua"
|
|
msgstr "डॉक्सीज़ेन"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
|
|
#: rc.cpp:1348
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "DTD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "E Language"
|
|
msgstr "ई लैंग्वेज"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
|
|
#: rc.cpp:1360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Eiffel"
|
|
msgstr "आईफ़ेल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
|
|
#: rc.cpp:1366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "ईमेल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
|
|
#: rc.cpp:1372
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Erlang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
|
|
#: rc.cpp:1378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Euphoria"
|
|
msgstr "यूफ़ोरिया"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
|
|
#: rc.cpp:1384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Intel x86 (FASM)"
|
|
msgstr "इंटेल एक्स86 (एनएएसएम)"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "ferite"
|
|
msgstr "फेराइट"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "4GL"
|
|
msgstr "4जीएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
|
|
#. i18n: tag language attribute section
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
|
|
#: rc.cpp:1399 rc.cpp:1405 rc.cpp:1633 rc.cpp:1942 rc.cpp:2128 rc.cpp:2134
|
|
#: rc.cpp:2140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language Section"
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "डाटाबेस"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "4GL-PER"
|
|
msgstr "4जीएल-पीईआर"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Fortran"
|
|
msgstr "फोरट्रॉन"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "FreeBASIC"
|
|
msgstr "फ्री-बेसिक"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
|
|
#: rc.cpp:1420
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "FSharp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
|
|
#: rc.cpp:1426
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "fstab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
|
|
#: rc.cpp:1432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "GAP"
|
|
msgstr "जीएपी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
|
|
#: rc.cpp:1438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "GDB Backtrace"
|
|
msgstr "बेकस्पेस"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "GDL"
|
|
msgstr "जीडीएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
|
|
#: rc.cpp:1450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "GNU Gettext"
|
|
msgstr "जीएनयू गेटटेक्स्ट"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1456
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Git Rebase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1462
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "GlossTex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "GLSL"
|
|
msgstr "जीएलएसएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
|
|
#: rc.cpp:1474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "GNU Assembler"
|
|
msgstr "जीएनयू असेंबलर"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1480
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Gnuplot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
|
|
#: rc.cpp:1486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "जाएँ"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
|
|
#: rc.cpp:1492
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1498
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Haml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Haskell"
|
|
msgstr "हैसकेल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
|
|
#: rc.cpp:1510
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Haxe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
|
|
#: rc.cpp:1516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "एचटीएमएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Quake Script"
|
|
msgstr "क्वेक स्क्रिप्ट"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "IDL"
|
|
msgstr "आईडीएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
|
|
#: rc.cpp:1534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "ILERPG"
|
|
msgstr "आईएलईआरपीजी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
|
|
#: rc.cpp:1540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Inform"
|
|
msgstr "सूचित करें"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "INI Files"
|
|
msgstr "आईएनआई फ़ाइलें"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
|
|
#: rc.cpp:1552
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Jam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Java"
|
|
msgstr "जावा"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Javadoc"
|
|
msgstr "जावा-डॉक"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
|
|
#: rc.cpp:1570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "JavaScript"
|
|
msgstr "जावास्क्रिप्ट"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
|
|
#: rc.cpp:1576
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Jira"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
|
|
#: rc.cpp:1582
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "JSON"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "JSP"
|
|
msgstr "जेएसपी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
|
|
#: rc.cpp:1594
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Julia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1600
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "k"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "KBasic"
|
|
msgstr "के-बेसिक"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
|
|
#: rc.cpp:1612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Kconfig"
|
|
msgstr "कॉन्फ़िगर करें"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "लेटेक्स"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
|
|
#: rc.cpp:1624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "GNU Linker Script"
|
|
msgstr "क्वेक स्क्रिप्ट"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "LDIF"
|
|
msgstr "एलडीआईएफ"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1636
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "LESSCSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
|
|
#: rc.cpp:1642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Lex/Flex"
|
|
msgstr "लैक्स/फ्लैक्स"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
|
|
#: rc.cpp:1648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "LilyPond"
|
|
msgstr "लिलिपाण्ड"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Literate Curry"
|
|
msgstr "लिटरेट हास्कल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Literate Haskell"
|
|
msgstr "लिटरेट हास्कल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
|
|
#: rc.cpp:1663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Logtalk"
|
|
msgstr "लॉगटाक"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
|
|
#: rc.cpp:1669
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "LPC"
|
|
msgstr "एलपीसी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
|
|
#: rc.cpp:1675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "LSL"
|
|
msgstr "जीएलएसएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
|
|
#: rc.cpp:1681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Lua"
|
|
msgstr "लुआ"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
|
|
#: rc.cpp:1687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "M3U"
|
|
msgstr "एम3यू"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
|
|
#: rc.cpp:1693
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "GNU M4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1699
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "MAB-DB"
|
|
msgstr "एमएबी-डीबी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
|
|
#: rc.cpp:1705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Makefile"
|
|
msgstr "मेकफ़ाइल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
|
|
#: rc.cpp:1711
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Mako"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Troff Mandoc"
|
|
msgstr "ट्रॉफ मैनडॉक"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
|
|
#: rc.cpp:1723
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Markdown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1729
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Mason"
|
|
msgstr "मैसोन"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1735
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Mathematica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
|
|
#: rc.cpp:1741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Matlab"
|
|
msgstr "मैटलैब"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
|
|
#: rc.cpp:1747
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Maxima"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
|
|
#: rc.cpp:1753
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "MediaWiki"
|
|
msgstr "मीडिया-विकि"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
|
|
#: rc.cpp:1759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "MEL"
|
|
msgstr "एसएमएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
|
|
#: rc.cpp:1765
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "mergetag text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
|
|
#: rc.cpp:1771
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Metapost/Metafont"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1777
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "MIPS Assembler"
|
|
msgstr "एमआईपीएस असेंबलर"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
|
|
#: rc.cpp:1783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Modelica"
|
|
msgstr "मॉड्यूला-2"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
|
|
#: rc.cpp:1789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Modelines"
|
|
msgstr "मॉड्यूला-2"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Modula-2"
|
|
msgstr "मॉड्यूला-2"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
|
|
#: rc.cpp:1798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "MonoBasic"
|
|
msgstr "मोनो-बेसिक"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Music Publisher"
|
|
msgstr "म्यूज़िक पब्लिशर"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1810
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Nagios"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
|
|
#: rc.cpp:1816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Intel x86 (NASM)"
|
|
msgstr "इंटेल एक्स86 (एनएएसएम)"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
|
|
#: rc.cpp:1822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Nemerle"
|
|
msgstr "नेमेरल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1828
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "nesC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1834
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "noweb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Objective-C"
|
|
msgstr "ऑब्जेक्टिव-सी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Objective-C++"
|
|
msgstr "ऑब्जेक्टिव-सी++"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
|
|
#: rc.cpp:1852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Objective Caml"
|
|
msgstr "ऑब्जेक्टिव सीएएमएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
|
|
#: rc.cpp:1858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr "अष्टक"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1864
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "OORS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "OPAL"
|
|
msgstr "ओपीएएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1876
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "OpenCL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1882
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Pango"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Pascal"
|
|
msgstr "पास्कल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
|
|
#: rc.cpp:1891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Perl"
|
|
msgstr "पर्ल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
|
|
#: rc.cpp:1897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "PHP/PHP"
|
|
msgstr "पीएचपी/पीएचपी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
|
|
#: rc.cpp:1903
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "PicAsm"
|
|
msgstr "पीआईसी-एएसएम"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
|
|
#: rc.cpp:1909
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Pig"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
|
|
#: rc.cpp:1915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Pike"
|
|
msgstr "पाइक"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1921
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "PostScript"
|
|
msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
|
|
#: rc.cpp:1927
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "POV-Ray"
|
|
msgstr "पोव-रे"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
|
|
#: rc.cpp:1933
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "PostScript Printer Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "progress"
|
|
msgstr "प्रगति"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1945
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Protobuf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
|
|
#: rc.cpp:1951
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Puppet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1957
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "PureBasic"
|
|
msgstr "प्योर-बेसिक"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
|
|
#: rc.cpp:1963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Python"
|
|
msgstr "पायथन"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1969
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1975
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "QMake"
|
|
msgstr "सी-मेक"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
|
|
#: rc.cpp:1981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "QML"
|
|
msgstr "एसएमएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
|
|
#: rc.cpp:1987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "R Script"
|
|
msgstr "आर स्क्रिप्ट"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1993
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "RapidQ"
|
|
msgstr "रेपिड-क्यू"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
|
|
#: rc.cpp:1999
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "RelaxNG-Compact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
|
|
#: rc.cpp:2005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Replicode"
|
|
msgstr "बदलें (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
|
|
#: rc.cpp:2011
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "reStructuredText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2017
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "REXX"
|
|
msgstr "रेक्स"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
|
|
#: rc.cpp:2023
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
|
|
msgstr "एचटीएमएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
|
|
#: rc.cpp:2029
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "RenderMan RIB"
|
|
msgstr "रेंडरमैन आरआईबी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
|
|
#: rc.cpp:2035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Roff"
|
|
msgstr "रॉफ"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
|
|
#: rc.cpp:2041
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "RPM Spec"
|
|
msgstr "आरपीएम स्पैक"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "RSI IDL"
|
|
msgstr "आरएसआई आईडीएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
|
|
#: rc.cpp:2053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Ruby"
|
|
msgstr "रूबी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2059
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Sather"
|
|
msgstr "सैदर"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Scala"
|
|
msgstr "स्टाटा"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
|
|
#: rc.cpp:2071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Scheme"
|
|
msgstr "योजना"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "scilab"
|
|
msgstr "साइलैब"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
|
|
#: rc.cpp:2083
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "SCSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2089
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "sed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "SGML"
|
|
msgstr "एसजीएमएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
|
|
#: rc.cpp:2101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Sieve"
|
|
msgstr "सीव"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "SiSU"
|
|
msgstr "सिसू"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "SML"
|
|
msgstr "एसएमएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
|
|
#: rc.cpp:2119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Spice"
|
|
msgstr "स्पाइस"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
|
|
#: rc.cpp:2125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "SQL (MySQL)"
|
|
msgstr "एसक्यूएल (माइ-एसक्यूएल)"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
|
|
#: rc.cpp:2131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "SQL (PostgreSQL)"
|
|
msgstr "एसक्यूएल (पोस्टग्रे-एसक्यूएल)"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
|
|
#: rc.cpp:2137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "SQL"
|
|
msgstr "एसक्यूएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Stata"
|
|
msgstr "स्टाटा"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
|
|
#: rc.cpp:2149
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "SystemC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
|
|
#: rc.cpp:2155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "SystemVerilog"
|
|
msgstr "वेरिलॉग"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
|
|
#: rc.cpp:2161
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "TADS 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
|
|
#: rc.cpp:2167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Tcl/Tk"
|
|
msgstr "टीसीएल/टीके"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
|
|
#: rc.cpp:2173
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Tcsh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2179
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Texinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
|
|
#: rc.cpp:2185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Textile"
|
|
msgstr "पाठ क्षेत्र पृष्ठभूमि"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "TI Basic"
|
|
msgstr "टीआई बेसिक"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
|
|
#: rc.cpp:2197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "txt2tags"
|
|
msgstr "टीएक्सटी2टैग्स"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "UnrealScript"
|
|
msgstr "अनरीयल-स्क्रिप्ट"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
|
|
#: rc.cpp:2209
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Vala"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2215
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Valgrind Suppression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Varnish Configuration Language"
|
|
msgstr "अपाची कॉन्फ़िगरेशन"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Varnish Test Case language"
|
|
msgstr "अपाची कॉन्फ़िगरेशन"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
|
|
#: rc.cpp:2233
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Velocity"
|
|
msgstr "वेलोसिटी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
|
|
#: rc.cpp:2245
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Vera"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Verilog"
|
|
msgstr "वेरिलॉग"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
|
|
#: rc.cpp:2257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "VHDL"
|
|
msgstr "वीएचडीएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "VRML"
|
|
msgstr "वीआरएमएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "WINE Config"
|
|
msgstr "वाइन कॉन्फ़िग"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
|
|
#: rc.cpp:2275
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Wesnoth Markup Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "xHarbour"
|
|
msgstr "एक्स-हॉर्बर"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
|
|
#: rc.cpp:2287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "XML"
|
|
msgstr "एक्सएमएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "XML (Debug)"
|
|
msgstr "एक्सएमएल (डिबग)"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "x.org Configuration"
|
|
msgstr "एक्स.ऑर्ग कॉन्फ़िगरेशन"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
|
|
#: rc.cpp:2305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "xslt"
|
|
msgstr "एक्सएसएलटी"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
|
|
#: rc.cpp:2311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "XUL"
|
|
msgstr "एक्सयूएल"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "yacas"
|
|
msgstr "याकास"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
|
|
#: rc.cpp:2323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Yacc/Bison"
|
|
msgstr "याक/बाइसन"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
|
|
#: rc.cpp:2329
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "YAML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
|
|
#: rc.cpp:2335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Zonnon"
|
|
msgstr "अज्ञात"
|
|
|
|
#. i18n: tag language attribute name
|
|
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
|
|
#: rc.cpp:2341
|
|
msgctxt "Language"
|
|
msgid "Zsh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2
|
|
#: rc.cpp:2346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Autoindent mode"
|
|
msgid "ada"
|
|
msgstr "एडीए"
|
|
|
|
#. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2
|
|
#: rc.cpp:2348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Autoindent mode"
|
|
msgid "CMake"
|
|
msgstr "सी-मेक"
|
|
|
|
#. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2
|
|
#: rc.cpp:2350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Autoindent mode"
|
|
msgid "C++/boost Style"
|
|
msgstr "सी शैली"
|
|
|
|
#. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2
|
|
#: rc.cpp:2352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Autoindent mode"
|
|
msgid "C Style"
|
|
msgstr "सी शैली"
|
|
|
|
#. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2
|
|
#: rc.cpp:2354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Autoindent mode"
|
|
msgid "Haskell"
|
|
msgstr "हैसकेल"
|
|
|
|
#. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2
|
|
#: rc.cpp:2356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Autoindent mode"
|
|
msgid "Latex"
|
|
msgstr "नवीनतम"
|
|
|
|
#. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2
|
|
#: rc.cpp:2358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Autoindent mode"
|
|
msgid "LilyPond"
|
|
msgstr "लिलिपाण्ड"
|
|
|
|
#. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2
|
|
#: rc.cpp:2360
|
|
msgctxt "Autoindent mode"
|
|
msgid "LISP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2
|
|
#: rc.cpp:2362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Autoindent mode"
|
|
msgid "Lua"
|
|
msgstr "लुआ"
|
|
|
|
#. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2
|
|
#: rc.cpp:2364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Autoindent mode"
|
|
msgid "Pascal"
|
|
msgstr "पास्कल"
|
|
|
|
#. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2
|
|
#: rc.cpp:2366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Autoindent mode"
|
|
msgid "Python"
|
|
msgstr "पायथन"
|
|
|
|
#. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2
|
|
#: rc.cpp:2368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Autoindent mode"
|
|
msgid "Ruby"
|
|
msgstr "रूबी"
|
|
|
|
#. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2
|
|
#: rc.cpp:2370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Autoindent mode"
|
|
msgid "XML Style"
|
|
msgstr "एक्सएमएल शैली"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:77
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "जोड़ें..."
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continuing search from top"
|
|
msgstr "अंत से जारी रखें?"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continuing search from bottom"
|
|
msgstr "अंत से जारी रखें?"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:361
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "नहीं मिला"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
|
|
msgstr "ऊपर से;नीचे से;खोज;रद्द करो"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
|
|
msgstr "ऊपर से;नीचे से;खोज;रद्द करो"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continue search?"
|
|
msgstr "अंत से जारी रखें?"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation"
|
|
msgid "1 match found"
|
|
msgid_plural "%1 matches found"
|
|
msgstr[0] "नहीं मिला"
|
|
msgstr[1] "नहीं मिला"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "short translation"
|
|
msgid "1 replacement made"
|
|
msgid_plural "%1 replacements made"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"1 बदल दिया.\n"
|
|
"%n बदल दिए."
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"1 बदल दिया.\n"
|
|
"%n बदल दिए."
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1142
|
|
msgid "Beginning of line"
|
|
msgstr "पंक्ति का आरंभ"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1143
|
|
msgid "End of line"
|
|
msgstr "पंक्ति का अंत"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
|
|
msgstr "<qt>यह एक अक्षर को मैच करेगा</qt>"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One or more occurrences"
|
|
msgstr "एक या अधिक बार"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zero or more occurrences"
|
|
msgstr "दोहराएँ, शून्य या अधिक बार"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zero or one occurrences"
|
|
msgstr "Join one or more Projects"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<a> through <b> occurrences"
|
|
msgstr "इससे होकर लपेटें (~W)"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group, capturing"
|
|
msgstr "समूह पाठ"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1153
|
|
msgid "Or"
|
|
msgstr "या"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1154
|
|
msgid "Set of characters"
|
|
msgstr "अक्षरों के समूह"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1155
|
|
msgid "Negative set of characters"
|
|
msgstr "अक्षरों के ऋण समूह"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whole match reference"
|
|
msgstr "सिर्फ अंग्रेज़ी के पूरे अक्षरों के जोड़ मिलाएँ"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1172
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "संदर्भ"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1179
|
|
msgid "Line break"
|
|
msgstr "पंक्ति ब्रेक"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1180
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "टैब"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1183
|
|
msgid "Word boundary"
|
|
msgstr "शब्द सीमा"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1184
|
|
msgid "Not word boundary"
|
|
msgstr "नॉट शब्द सीमा"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1185
|
|
msgid "Digit"
|
|
msgstr "डिजिट"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1186
|
|
msgid "Non-digit"
|
|
msgstr "नॉन-डिजिट"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
|
|
msgstr "कक्षों में लाइन ब्रेक प्रविष्ट करना"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
|
|
msgstr "कक्षों में लाइन ब्रेक प्रविष्ट करना"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
|
|
msgstr "जब डबल क्लिक किया जाए, अक्षर जो अल्फान्यूमेरिक से भिन्न हों, शब्द के भाग समझे जाएँ:"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1190
|
|
msgid "Non-word character"
|
|
msgstr "नॉन-वर्ड अक्षर"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
|
|
msgstr "संप्रतीक की लंबरूप केंद्र के लिये पंक्तिकरण"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
|
|
msgstr "16 : संवाद में रुकें प्रतीक जोड़ें."
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1195
|
|
msgid "Backslash"
|
|
msgstr "बैकस्लैश"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group, non-capturing"
|
|
msgstr "बिना-खण्डन का अंतर (~p)"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lookahead"
|
|
msgstr "Neg. आगे देखें"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative lookahead"
|
|
msgstr "नकारात्मक विचलन"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1206
|
|
msgid "Begin lowercase conversion"
|
|
msgstr "लोअरकेस रूपांतरण चालू करें"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1207
|
|
msgid "Begin uppercase conversion"
|
|
msgstr "अपरकेस रूपांतरण चालू करें"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1208
|
|
msgid "End case conversion"
|
|
msgstr "केस रूपांतरण बन्द करें"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lowercase first character conversion"
|
|
msgstr "लोअरकेस रूपांतरण चालू करें"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uppercase first character conversion"
|
|
msgstr "अपरकेस रूपांतरण चालू करें"
|
|
|
|
#: search/katesearchbar.cpp:1211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
|
|
msgstr "सारे अद्वितीय प्रविष्टि को प्रतिस्थापित करें"
|
|
|
|
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:intable Text context"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:intable Text context"
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "कीवर्ड"
|
|
|
|
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:intable Text context"
|
|
msgid "Data Type"
|
|
msgstr "डाटा क़िस्म "
|
|
|
|
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:intable Text context"
|
|
msgid "Decimal/Value"
|
|
msgstr "दशमलव/मान"
|
|
|
|
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:intable Text context"
|
|
msgid "Base-N Integer"
|
|
msgstr "बेस-N पूर्णांक"
|
|
|
|
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:intable Text context"
|
|
msgid "Floating Point"
|
|
msgstr "फ्लोटिंग पाइंट"
|
|
|
|
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:intable Text context"
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "अक्षर"
|
|
|
|
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:intable Text context"
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "वाक्याँश"
|
|
|
|
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:intable Text context"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "टिप्पणी"
|
|
|
|
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:intable Text context"
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "अन्य"
|
|
|
|
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:intable Text context"
|
|
msgid "Alert"
|
|
msgstr "चेतावनी"
|
|
|
|
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:intable Text context"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "फंक्शन"
|
|
|
|
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:intable Text context"
|
|
msgid "Region Marker"
|
|
msgstr "रीजन मार्कर"
|
|
|
|
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:intable Text context"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "त्रुटि"
|
|
|
|
#: syntax/katehighlight.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Syntax highlighting"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "कुछ नहीं"
|
|
|
|
#: syntax/katehighlight.cpp:817
|
|
msgid "Normal Text"
|
|
msgstr "सामान्य पाठ"
|
|
|
|
#: syntax/katehighlight.cpp:975
|
|
msgid ""
|
|
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
|
|
"name<br />"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>%1</b>: डेप्रिकेटेड सिंटेक्स. एट्रिब्यूट (%2) सिंबालिक नाम से एड्रेस्ड नहीं होता<br />"
|
|
|
|
#: syntax/katehighlight.cpp:1494
|
|
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
|
|
msgstr "<b>%1</b>: डेप्रिकेटेड सिंटेक्स. कॉन्टेक्स्ट %2 में कोई सिंबालिक नाम नहीं है<br />"
|
|
|
|
#: syntax/katehighlight.cpp:1580
|
|
msgid ""
|
|
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
|
|
msgstr "<B>%1</B>:डेप्रिकेटेड सिंटेक्स. कॉन्टेक्स्ट %2 सिंबालिक नाम से एड्रेस्ड नहीं होता"
|
|
|
|
#: syntax/katehighlight.cpp:1725
|
|
msgid ""
|
|
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
|
|
"configuration."
|
|
msgstr "सिंटेक्स हाइलाइटिंग कॉन्फ़िगरेशन पारसिंग करते समय चेतावनी तथा/और त्रुटियाँ हुईं."
|
|
|
|
#: syntax/katehighlight.cpp:1727
|
|
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
|
|
msgstr "के-एटीई सिंटेक्स हाईलाइटिंग पारसर"
|
|
|
|
#: syntax/katehighlight.cpp:1892
|
|
msgid ""
|
|
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
|
|
"highlighting will be disabled"
|
|
msgstr "चूंकि हाईलाइटिंग विवरण को पारसिंग करने में त्रुटि आई यह हाईलाइटिंग अक्षम रहेगा"
|
|
|
|
#: syntax/katehighlight.cpp:2121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
|
|
">"
|
|
msgstr ""
|
|
"<BR>'<STATEMENT>' <BR> कथन के साथ प्रश्न नहीं चल सका. <BR> अपना आंकड़ा श्रोत जांचें."
|
|
|
|
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
|
|
msgid "Unable to open %1"
|
|
msgstr "%1 खोलने में अक्षम"
|
|
|
|
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
|
|
msgid "Errors!"
|
|
msgstr "त्रुटियाँ!"
|
|
|
|
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
|
|
msgid "Error: %1"
|
|
msgstr "त्रुटि: %1"
|
|
|
|
#: view/kateviewhelpers.cpp:208 view/kateviewhelpers.cpp:256
|
|
#: view/kateviewhelpers.cpp:728
|
|
msgctxt "from line - to line"
|
|
msgid "<center>%1<br/>—<br/>%2</center>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateviewhelpers.cpp:899
|
|
msgid "Available Commands"
|
|
msgstr "उपलब्ध कमांड्स"
|
|
|
|
#: view/kateviewhelpers.cpp:901
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></"
|
|
"p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"किसी विशेष कमांड के बारे में जानने के लिए \"/help <command>\" का प्रयोग करें ।\n"
|
|
"इस प्रसंग में यह सभी कमांड उपलब्ध है :\n"
|
|
|
|
#: view/kateviewhelpers.cpp:912
|
|
msgid "No help for '%1'"
|
|
msgstr "'%1' के लिए कोई मदद नहीं"
|
|
|
|
#: view/kateviewhelpers.cpp:915
|
|
msgid "No such command <b>%1</b>"
|
|
msgstr "ऐसा कोई कमांड नहीं: <b>%1</b>"
|
|
|
|
#: view/kateviewhelpers.cpp:920
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
|
|
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
|
|
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
|
|
"<code><b>help <command></b></code></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateviewhelpers.cpp:1008
|
|
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateviewhelpers.cpp:1025
|
|
msgid "Success: "
|
|
msgstr "सफलता:"
|
|
|
|
#: view/kateviewhelpers.cpp:1041
|
|
msgid "Command \"%1\" failed."
|
|
msgstr "कमांड \"%1\" असफल."
|
|
|
|
#: view/kateviewhelpers.cpp:1048
|
|
msgid "No such command: \"%1\""
|
|
msgstr "ऐसा कोई कमांड नहीं: \"%1\""
|
|
|
|
#: view/kateviewhelpers.cpp:1275 schema/kateschemaconfig.cpp:201
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
msgstr " पसंदीदा "
|
|
|
|
#: view/kateviewhelpers.cpp:2112 view/kateviewhelpers.cpp:2113
|
|
msgid "Mark Type %1"
|
|
msgstr "मार्क टाइप %1"
|
|
|
|
#: view/kateviewhelpers.cpp:2132
|
|
msgid "Set Default Mark Type"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट मार्क टाइप नियत करें"
|
|
|
|
#: view/kateviewhelpers.cpp:2198
|
|
msgid "Disable Annotation Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:363
|
|
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
|
|
msgstr "चुने गए पाठ काटें तथा इसे क्लिपबोर्ड में ले जाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:366
|
|
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
|
|
msgstr "पिछली नक़ल या काटी क्लिपबोर्ड वस्तु चिपकाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:369
|
|
msgid ""
|
|
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
|
|
msgstr "इस कमांड का उपयोग मौज़ूदा चुने गए पाठ को तंत्र क्लिपबोर्ड में नक़ल करने के लिए करें."
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:371
|
|
msgid "Clipboard &History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:377
|
|
msgid "Save the current document"
|
|
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ सहेजें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:380
|
|
msgid "Revert the most recent editing actions"
|
|
msgstr "अति मौज़ूदा संपादन क्रियाओं को लौटाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:383
|
|
msgid "Revert the most recent undo operation"
|
|
msgstr "अति वर्तमान अनडू क्रियाओं को लौटाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Scripts"
|
|
msgstr "स्क्रिप्ट्स"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply &Word Wrap"
|
|
msgstr "वर्ड रैप"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:391
|
|
msgid ""
|
|
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
|
|
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
|
|
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:397
|
|
msgid "&Clean Indentation"
|
|
msgstr "हाशिए साफ करें (&C)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:398
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
|
|
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
|
|
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:403
|
|
msgid "&Align"
|
|
msgstr "पंक्तिबद्ध (&A)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:404
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
|
|
"level."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:408
|
|
msgid "C&omment"
|
|
msgstr "कमेंट (&o)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:410
|
|
msgid ""
|
|
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
|
|
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
|
|
"the language's highlighting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:415
|
|
msgid "Unco&mment"
|
|
msgstr "अनकमेंट (&m)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:417
|
|
msgid ""
|
|
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
|
|
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
|
|
"defined within the language's highlighting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Comment"
|
|
msgstr "टिप्पणी"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:425
|
|
msgid "&Read Only Mode"
|
|
msgstr "सिर्फ पढ़ने लायक मोड (&R)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:426
|
|
msgid "Lock/unlock the document for writing"
|
|
msgstr "दस्तावेज़ को लिखने के लिए ताला लगाएँ/खोलें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:432
|
|
msgid "Uppercase"
|
|
msgstr "अपरकेस"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:434
|
|
msgid ""
|
|
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
|
|
"cursor if no text is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"चयन को, या यदि कोई पाठ चुना नहीं गया है तो संकेतक के दाँए तरफ के अक्षर को अपरकेस में बदलें."
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:439
|
|
msgid "Lowercase"
|
|
msgstr "लोअरकेस"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:441
|
|
msgid ""
|
|
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
|
|
"cursor if no text is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"चयन को, या यदि कोई पाठ चुना नहीं गया है तो संकेतक के दाँए तरफ के अक्षर को लोअरकेस में "
|
|
"बदलें."
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:446
|
|
msgid "Capitalize"
|
|
msgstr "केपिटलाइज़"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:448
|
|
msgid ""
|
|
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
|
|
"selected."
|
|
msgstr "चयन को, या यदि कोई पाठ चुना नहीं गया है तो संकेतक अंदर के शब्द को केपिटल में बदलें."
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:453
|
|
msgid "Join Lines"
|
|
msgstr "पंक्तियाँ बढ़ाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:458
|
|
msgid "Invoke Code Completion"
|
|
msgstr "कोड पूर्णता लाएं"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:459
|
|
msgid ""
|
|
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
|
|
"this action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Snippet"
|
|
msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:469
|
|
msgid "Snippets..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:482
|
|
msgid "Print the current document."
|
|
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ छापें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:486
|
|
msgid "Reloa&d"
|
|
msgstr "फिर से लोड (&d)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:488
|
|
msgid "Reload the current document from disk."
|
|
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ डिस्क से फिर से लोड करें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:492
|
|
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
|
|
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ डिस्क में सहेजें, अपने पसन्दीदा नाम के साथ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:495
|
|
msgid ""
|
|
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
|
|
"cursor to move to."
|
|
msgstr ""
|
|
"यह कमांड एक संवाद खोलता है जो आपको चुनने देता है कि किस पंक्ति पर आप संकेतक को ले जाना "
|
|
"चाहते हैं."
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to Previous Modified Line"
|
|
msgstr "पिछली पंक्ति पर जाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move upwards to the previous modified line."
|
|
msgstr "मैचिंग ब्रेकेट में जाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to Next Modified Line"
|
|
msgstr "अगली पंक्ति पर जाएं"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:504
|
|
msgid "Move downwards to the next modified line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:508
|
|
msgid "&Configure Editor..."
|
|
msgstr "संपादक कॉन्फ़िगर करें... (&C)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:509
|
|
msgid "Configure various aspects of this editor."
|
|
msgstr "इस संपादक के विविध पहलू कॉन्फ़िगर करें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:512
|
|
msgid "&Mode"
|
|
msgstr "मोड (&M)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:514
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
|
|
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:517
|
|
msgid "&Highlighting"
|
|
msgstr "उभारना (&H)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:519
|
|
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
|
|
msgstr "यहाँ आप चुन सकते हैं कि मौज़ूदा दस्तावेज़ किस प्रकार उभारा जाए"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:522
|
|
msgid "&Schema"
|
|
msgstr "योजना (&S)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:527
|
|
msgid "&Indentation"
|
|
msgstr "हाशिया (&I)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:531
|
|
msgid "Select the entire text of the current document."
|
|
msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ का संपूर्ण पाठ चुनें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:534
|
|
msgid ""
|
|
"If you have selected something within the current document, this will no "
|
|
"longer be selected."
|
|
msgstr "यदि आपने मौज़ूदा दस्तावेज़ के भीतर कुछ चुना है, यह आगे चुना हुआ नहीं रहेगा."
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:538
|
|
msgid "Enlarge Font"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट बड़ा करें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:540
|
|
msgid "This increases the display font size."
|
|
msgstr "यह प्रदर्शित फ़ॉन्ट आकार को बढ़ाता है"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:545
|
|
msgid "Shrink Font"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट छोटा करें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:547
|
|
msgid "This decreases the display font size."
|
|
msgstr "यह प्रदर्शित फ़ॉन्ट आकार को घटाता है"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:550
|
|
msgid "Bl&ock Selection Mode"
|
|
msgstr "ब्लाक चयन मोड (&o)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:553
|
|
msgid ""
|
|
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
|
|
"and the block selection mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"यह कमांड सामान्य (पंक्ति आधारित) चयन मोड तथा ब्लाक चयन मोड के बीच अदला बदली "
|
|
"स्वीकारता है."
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:556
|
|
msgid "Overwr&ite Mode"
|
|
msgstr "मिटाकर लिखें मोड (&i)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:559
|
|
msgid ""
|
|
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
|
|
"existing text."
|
|
msgstr ""
|
|
"चुनें कि आपने जो पाठ टाइप किया है वह शामिल किया जाए या मौज़ूदा पाठ के ऊपर मिटाकर "
|
|
"लिखा जाए."
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:569
|
|
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
|
|
msgstr "गतिशील वर्ड रैप सूचक (यदि लागू हो)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:571
|
|
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
|
|
msgstr "चुनें कि कब गतिशील वर्ड व्रेब इंडिकेटर्स दिखें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:575
|
|
msgid "&Off"
|
|
msgstr "बन्द (&O)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:576
|
|
msgid "Follow &Line Numbers"
|
|
msgstr "पंक्ति क्रमांक अनुसरण करें (&L)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:577
|
|
msgid "&Always On"
|
|
msgstr "हमेशा चालू (&A)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:581
|
|
msgid "Show Folding &Markers"
|
|
msgstr "फोल्डिंग निशान दिखाएँ (यदि लागू हो) (&M)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:584
|
|
msgid ""
|
|
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
|
|
"possible."
|
|
msgstr ""
|
|
"आप चुन सकते हैं कि कोडफोल्डिंग मार्क्स दिखाए जाएं या नहीं, यदि कोड फोल्डिंग संभव हो."
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:587
|
|
msgid "Show &Icon Border"
|
|
msgstr "प्रतीक किनारा दिखाएँ (&I)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:590
|
|
msgid ""
|
|
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
|
|
"symbols, for instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"प्रतीक किनारा छुपाएँ/दिखाएँ.<br /><br /> उदाहरण के लिए, प्रतीक किनारा पसंदीदा "
|
|
"निशान दिखाता है."
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:593
|
|
msgid "Show &Line Numbers"
|
|
msgstr "पंक्ति क्रमांक दिखाएँ (&L)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:596
|
|
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
|
|
msgstr "बाएँ हाथ तरफ के दृश्य पर पंक्ति क्रमांक छुपाएँ/दिखाएँ."
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:599
|
|
msgid "Show Scroll&bar Marks"
|
|
msgstr "स्क्रॉल पट्टी चिह्न दिखाएँ (&b)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
|
|
"bookmarks, for instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"खड़े स्क्रॉल पट्टी पर चिह्न छुपाएँ/दिखाएँ.<br /><br />चिह्न उदाहरण के लिए, पसंद को "
|
|
"दिखाता है."
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
|
|
msgstr "स्क्रॉल पट्टी चिह्न दिखाएँ (&b)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
|
|
"shows an overview of the whole document."
|
|
msgstr ""
|
|
"खड़े स्क्रॉल पट्टी पर चिह्न छुपाएँ/दिखाएँ.<br /><br />चिह्न उदाहरण के लिए, पसंद को "
|
|
"दिखाता है."
|
|
|
|
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
|
|
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
|
|
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
|
|
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
|
|
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
|
|
#: view/kateview.cpp:615
|
|
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
|
|
msgstr "स्थिर वर्ड रैप मार्कर दिखाएँ (&W)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:618
|
|
msgid ""
|
|
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
|
|
"column as defined in the editing properties"
|
|
msgstr ""
|
|
"वर्ड रैप निशान छुपाएँ/दिखाएँ, वर्ड रैप स्तम्भ पर खड़ी पंक्ति बनेगी जैसा कि संपादन गुणों में "
|
|
"पारिभाषित है"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:623
|
|
msgid "Switch to Command Line"
|
|
msgstr "कमांड लाइन में बदलें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:625
|
|
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
|
|
msgstr "दृश्य के तल पर कमांड पंक्ति दिखाएँ/छुपाएँ."
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:628
|
|
msgid "&VI Input Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:631
|
|
msgid "Activate/deactivate VI input mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:634
|
|
msgid "&End of Line"
|
|
msgstr "पंक्ति का अंत (&E)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:636
|
|
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
|
|
msgstr "जब आप दस्तावेज़ सहेजेंगे, चुनें कि कौन सी अंतिम पंक्ति उपयोग की जाए"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
|
|
msgid "&UNIX"
|
|
msgstr "युनिक्स"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
|
|
msgid "&Windows/DOS"
|
|
msgstr "डॉस/विंडोज़"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
|
|
msgid "&Macintosh"
|
|
msgstr "मैकिंटोश"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:645
|
|
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:648
|
|
msgid ""
|
|
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
|
|
"while saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:651
|
|
msgid "E&ncoding"
|
|
msgstr "एनकोडिंग (&n)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:655
|
|
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
|
|
msgstr "पाठ के एक खण्ड या रेगुलर एक्सप्रेशन की प्रथम उपस्थिति देखें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Selected"
|
|
msgstr "चुना गया"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:661
|
|
msgid "Finds next occurrence of selected text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Selected Backwards"
|
|
msgstr "चुना गया"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
|
|
msgstr "खोज वाक्यांश की पिछली उपस्थिति देखें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:671
|
|
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
|
|
msgstr "खोज वाक्यांश की अगली उपस्थिति देखें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:675
|
|
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
|
|
msgstr "खोज वाक्यांश की पिछली उपस्थिति देखें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:679
|
|
msgid ""
|
|
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
|
|
"some given text."
|
|
msgstr ""
|
|
"पाठ के एक खण्ड या रेगुलर एक्सप्रेशन की उपस्थिति देखें तथा परिणाम को दिए गए पाठ से बदलें."
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic Spell Checking"
|
|
msgstr "रेखा के अंत में अक्षरें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:683
|
|
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Dictionary..."
|
|
msgstr "संपादक चुने..."
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:690
|
|
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:694
|
|
msgid "Clear Dictionary Ranges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:696
|
|
msgid ""
|
|
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:748
|
|
msgid "Move Word Left"
|
|
msgstr "शब्द बाएँ खिसकाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:754
|
|
msgid "Select Character Left"
|
|
msgstr "बायाँ अक्षर चुनें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:760
|
|
msgid "Select Word Left"
|
|
msgstr "बायाँ शब्द चुनें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:766
|
|
msgid "Move Word Right"
|
|
msgstr "शब्द दाएँ खिसकाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:772
|
|
msgid "Select Character Right"
|
|
msgstr "दायाँ अक्षर चुनें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:778
|
|
msgid "Select Word Right"
|
|
msgstr "दायाँ शब्द चुनें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:784
|
|
msgid "Move to Beginning of Line"
|
|
msgstr "पंक्ति के प्रारंभ में जाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:790
|
|
msgid "Move to Beginning of Document"
|
|
msgstr "दस्तावेज़ के प्रारंभ में जाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:796
|
|
msgid "Select to Beginning of Line"
|
|
msgstr "पंक्ति का प्रारंभ चुनें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:802
|
|
msgid "Select to Beginning of Document"
|
|
msgstr "दस्तावेज़ का प्रारंभ चुनें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:809
|
|
msgid "Move to End of Line"
|
|
msgstr "पंक्ति के अंत में जाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:815
|
|
msgid "Move to End of Document"
|
|
msgstr "दस्तावेज़ के अंत में जाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:821
|
|
msgid "Select to End of Line"
|
|
msgstr "पंक्ति के अंत चुनें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:827
|
|
msgid "Select to End of Document"
|
|
msgstr "दस्तावेज़ के अंत चुनें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:834
|
|
msgid "Select to Previous Line"
|
|
msgstr "पिछली पंक्ति चुनें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:840
|
|
msgid "Scroll Line Up"
|
|
msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:847
|
|
msgid "Move to Next Line"
|
|
msgstr "अगली पंक्ति पर जाएं"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:854
|
|
msgid "Move to Previous Line"
|
|
msgstr "पिछली पंक्ति पर जाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Cursor Right"
|
|
msgstr "शब्द दाएँ खिसकाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Cursor Left"
|
|
msgstr "शब्द बाएँ खिसकाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:875
|
|
msgid "Select to Next Line"
|
|
msgstr "अगली पंक्ति चुनें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:881
|
|
msgid "Scroll Line Down"
|
|
msgstr "पंक्ति नीचे स्क्रॉल करें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:888
|
|
msgid "Scroll Page Up"
|
|
msgstr "पृष्ठ ऊपर स्क्रॉल करें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:894
|
|
msgid "Select Page Up"
|
|
msgstr "ऊपर का पृष्ठ चुनें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:900
|
|
msgid "Move to Top of View"
|
|
msgstr "दृश्य के शीर्ष में जाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:906
|
|
msgid "Select to Top of View"
|
|
msgstr "दृश्य के शीर्ष को चुनें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:913
|
|
msgid "Scroll Page Down"
|
|
msgstr "पृष्ठ नीचे स्क्रॉल करें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:919
|
|
msgid "Select Page Down"
|
|
msgstr "नीचे का पृष्ठ चयन करें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:925
|
|
msgid "Move to Bottom of View"
|
|
msgstr "दृश्य के तल में जाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:931
|
|
msgid "Select to Bottom of View"
|
|
msgstr "दृश्य के तल को चुनें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:937
|
|
msgid "Move to Matching Bracket"
|
|
msgstr "मैचिंग ब्रेकेट में जाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:943
|
|
msgid "Select to Matching Bracket"
|
|
msgstr "मैचिंग ब्रेकेट चुनें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:953
|
|
msgid "Transpose Characters"
|
|
msgstr "अक्षरों को ट्रांसपोज़ करें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:959
|
|
msgid "Delete Line"
|
|
msgstr "पंक्ति मिटाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:965
|
|
msgid "Delete Word Left"
|
|
msgstr "बायाँ शब्द मिटाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:971
|
|
msgid "Delete Word Right"
|
|
msgstr "दायाँ शब्द मिटाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:977
|
|
msgid "Delete Next Character"
|
|
msgstr "अगला अक्षर मिटाएं"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:983
|
|
msgid "Backspace"
|
|
msgstr "बेकस्पेस"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:992
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Tab"
|
|
msgstr "हाशिया (&I)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Smart Newline"
|
|
msgstr "मौज़ूदा पंक्ति में हाशिया लगाएँ (&l)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:998
|
|
msgid ""
|
|
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
|
|
"not letters or numbers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:1008
|
|
msgid "&Indent"
|
|
msgstr "हाशिया (&I)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:1009
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
|
|
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
|
|
"configuration dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:1016
|
|
msgid "&Unindent"
|
|
msgstr "हाशिया हटाएँ (&U)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:1017
|
|
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
|
|
msgstr "चुने गए पाठ के खण्ड को हाशिया हटाने के लिए इसका इस्तेमाल करें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:1036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fold Toplevel Nodes"
|
|
msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:1054
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fold Current Node"
|
|
msgstr "मौज़ूदा पंक्ति:"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:1058
|
|
msgid "Unfold Current Node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:1150
|
|
msgid "OVR"
|
|
msgstr "मिटाकर लिखें"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:1150
|
|
msgid "INS"
|
|
msgstr "प्रविष्ट"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:1160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "recording"
|
|
msgstr "एनकोडिंग (&n)"
|
|
|
|
#: view/kateview.cpp:1180
|
|
msgid "%1 (R/O)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateviewaccessible.h:79
|
|
msgid "Move To..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: view/kateviewaccessible.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "शब्द बाएँ खिसकाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateviewaccessible.h:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "शब्द दाएँ खिसकाएँ"
|
|
|
|
#: view/kateviewaccessible.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें"
|
|
|
|
#: view/kateviewaccessible.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "पंक्ति नीचे स्क्रॉल करें"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "कॉन्टेक्स्ट"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@title:column Text style"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@title:column Text style"
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "चुना गया"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@title:column Text style"
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@title:column Text style"
|
|
msgid "Background Selected"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि चुने गए"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
|
|
msgid "Use Default Style"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट शैली इस्तेमाल करें"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
|
|
msgid "&Bold"
|
|
msgstr "गाढ़ा (&B)"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
|
|
msgid "&Italic"
|
|
msgstr "तिरछा (&I)"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
|
|
msgid "&Underline"
|
|
msgstr "रेखांकित (&U)"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
|
|
msgid "S&trikeout"
|
|
msgstr "लिखकर-काटें (&t)"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
|
|
msgid "Normal &Color..."
|
|
msgstr "सामान्य रंग (&C)"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
|
|
msgid "&Selected Color..."
|
|
msgstr "चुने गए रंग (&S)"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
|
|
msgid "&Background Color..."
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि रंग... (&B)"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
|
|
msgid "S&elected Background Color..."
|
|
msgstr "चयनित पृष्ठभूमि का रंग... (&e)"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
|
|
msgid "Unset Background Color"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि का रंग अनसेट करें"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
|
|
msgid "Unset Selected Background Color"
|
|
msgstr "चयनित पृष्ठभूमि रंग अनसेट करें"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
|
|
msgid "Use &Default Style"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट शैली इस्तेमाल करें (&D)"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "No text or background color set"
|
|
msgid "None set"
|
|
msgstr "सेट नहीं"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:603
|
|
msgid ""
|
|
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
|
|
"properties."
|
|
msgstr "\"डिफ़ॉल्ट शैली इस्तेमाल करें\" स्वचलित अनसेट होगा जब आप कोई शैली गुण बदलेंगे"
|
|
|
|
#: schema/katestyletreewidget.cpp:604
|
|
msgid "Kate Styles"
|
|
msgstr "के-एटीई शैलियाँ"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use KDE Color Scheme"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor Background Colors"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि का रंग अनसेट करें"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Area"
|
|
msgstr "पाठ क्षेत्र पृष्ठभूमि"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected Text"
|
|
msgstr "चुना गया पाठ:"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
|
|
"for selected text, use the "<b>Configure Highlighting</b>" dialog."
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>चुने गए का पृष्ठभूमि रंग नियत करता है.</p><p>चुने गए पाठ का पाठ रंग नियत करने के लिए "
|
|
"इस्तेमाल करें \"<b>कॉन्फ़िगर उभारें</b>\" संवाद.</p>"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Line"
|
|
msgstr "मौज़ूदा पंक्ति:"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Highlight"
|
|
msgstr "उभार रहे"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
|
|
msgstr "<p>संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.</p>"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace Highlight"
|
|
msgstr "उभार रहे"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
|
|
msgstr "<p>संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.</p>"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icon Border"
|
|
msgstr "प्रतीक किनारा दिखाएँ (&I)"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background Area"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
|
|
msgstr "<p>संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.</p>"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Numbers"
|
|
msgstr "पंक्ति क्रमांक:"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"डेस्कटॉप मेनू और उपकरण-पटिया प्रेफरेंसेज़ के हिसाब से उपकरण-पटिया के बटन स्टाइल ल सेट कर लेव"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:133
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
|
|
"icon borders, if both are enabled.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Word Wrap Marker"
|
|
msgstr "वर्ड रैप निशान:"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:145
|
|
msgid "Code Folding"
|
|
msgstr "कोड फोल्डिंग"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
|
|
msgstr "<p>संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.</p>"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modified Lines"
|
|
msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
|
|
msgstr "<p>टेबुलेटर मार्क्स के रंग को नियत करता है:</p>"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saved Lines"
|
|
msgstr "फ़ाइल सहेजें"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
|
|
msgstr "<p>टेबुलेटर मार्क्स के रंग को नियत करता है:</p>"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Decorations"
|
|
msgstr "पाठ चयन मोड"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
|
|
msgid "Spelling Mistake Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tab and Space Markers"
|
|
msgstr "टैब तथा स्पेस चिह्नक:"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indentation Line"
|
|
msgstr "जगह छोड़ना"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
|
|
msgstr "<p>टेबुलेटर मार्क्स के रंग को नियत करता है:</p>"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bracket Highlight"
|
|
msgstr "ब्रेकेट उभारें:"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marker Colors"
|
|
msgstr "रंग"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
|
|
msgid "Active Breakpoint"
|
|
msgstr "सक्रिय ब्रेकपाइन्ट"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
|
|
msgid "Reached Breakpoint"
|
|
msgstr "रीच्ड ब्रेकपाइन्ट"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
|
|
msgid "Disabled Breakpoint"
|
|
msgstr "अक्षम ब्रेकपाइन्ट"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
|
|
msgid "Execution"
|
|
msgstr "चलाना"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "चेतावनी"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:207
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "त्रुटि"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
|
|
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>चुने गए मार्कर क़िस्म का पृष्ठभूमि रंग सेट करता है.</p><p><b>Note</b>: पारदर्शी होने के "
|
|
"कारण मार्कर का रंग हल्का दिखेगा.</p>"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:221
|
|
msgid "Text Templates & Snippets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editable Placeholder"
|
|
msgstr "टेम्पलेट संपादनयोग्य प्लेसहोल्डर"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Focused Editable Placeholder"
|
|
msgstr "स्थानधारक क्लिक करें और ओवरराइट करें"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not Editable Placeholder"
|
|
msgstr "नमूने को खोल नहीं सकते है ।"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:471
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
|
|
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
|
|
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
|
|
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
|
|
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:576
|
|
msgid "H&ighlight:"
|
|
msgstr "उभारें: (&i)"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:583 schema/kateschemaconfig.cpp:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export..."
|
|
msgstr "एचटीएमएल रूप में निर्यात करें... (&x)"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:584 schema/kateschemaconfig.cpp:889
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import..."
|
|
msgstr "सामान्य रंग (&C)"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:619
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
|
|
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
|
|
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></"
|
|
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
|
|
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
|
|
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
|
|
"context menu when appropriate.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading all highlightings for schema"
|
|
msgstr "योजना के लिए उभारें"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:764 schema/kateschemaconfig.cpp:829
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:937 schema/kateschemaconfig.cpp:1040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kate color schema"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:766
|
|
msgid "Importing colors for single highlighting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:777
|
|
msgid "File is not a single highlighting color file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:1050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fileformat error"
|
|
msgstr "फ़ाइल फार्मेट"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:788
|
|
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:789
|
|
msgid "Import failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:812
|
|
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:813
|
|
msgid "Import has finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:831
|
|
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:881
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "नया... (&N)"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:898
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "रंग"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:902
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:906
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Text Styles"
|
|
msgstr "सामान्य पाठ शैली"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:910
|
|
msgid "Highlighting Text Styles"
|
|
msgstr "पाठ शैलियाँ उभार रहे"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:916
|
|
msgid "&Default schema for %1:"
|
|
msgstr " %1हेतु डिफ़ॉल्ट योजना: (&D)"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:939
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exporting color schema: %1"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:968
|
|
msgid "Exporting schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1041
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing Color Schema"
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1049
|
|
msgid "The file does not contain a full color schema."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1056
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name unspecified"
|
|
msgstr "नेमस्पेस"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1108
|
|
msgid "Importing schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
|
|
msgid "Name for New Schema"
|
|
msgstr "नई योजना का नाम"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "नाम:"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 schema/kateschemaconfig.cpp:1256
|
|
msgid "New Schema"
|
|
msgstr "नई योजना"
|
|
|
|
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1256
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
|
|
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spelling (from cursor)..."
|
|
msgstr "संकेतक स्थिति से जाँचें... (&h)"
|
|
|
|
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
|
|
msgstr ""
|
|
"अन्य दस्तावेज़ में स्विच करें तथा संकेतक को वहाँ रखें जहाँ ड्राइंग वस्तु प्रविष्ट किया गया है."
|
|
|
|
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
|
|
msgid "Spellcheck Selection..."
|
|
msgstr "वर्तनी जाँच चयन..."
|
|
|
|
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check spelling of the selected text"
|
|
msgstr "आप चयनित पाठ या सम्पूर्ण दस्तावेज़ की वर्तनी को हस्तचालित जाँच सकते हैं."
|
|
|
|
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore Word"
|
|
msgstr " नज़र अंदाज़ करें (&I)"
|
|
|
|
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add to Dictionary"
|
|
msgstr "खण्ड: (&S)"
|
|
|
|
#: swapfile/kateswapfile.cpp:601
|
|
msgid "The file was not closed properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: swapfile/kateswapfile.cpp:605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View Changes"
|
|
msgstr "परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें (&I)"
|
|
|
|
#: swapfile/kateswapfile.cpp:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recover Data"
|
|
msgstr "विपरीत"
|
|
|
|
#: swapfile/kateswapfile.cpp:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "अक्षम"
|
|
|
|
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:133 dialogs/katedialogs.cpp:1623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
|
|
"your PATH."
|
|
msgstr ""
|
|
"आईस्पेल चालू नहीं किया जा सका. कृपया सुनिश्चित हों कि आईस्पेल उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है "
|
|
"तथा आपके पथ में है."
|
|
|
|
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135 dialogs/katedialogs.cpp:1625
|
|
msgid "Error Creating Diff"
|
|
msgstr "डिफ बनाने में त्रुटि"
|
|
|
|
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:144 dialogs/katedialogs.cpp:1635
|
|
msgid "The files are identical."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1636
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1640
|
|
msgid "Diff Output"
|
|
msgstr "डिफ आउटपुट"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " character"
|
|
msgid_plural " characters"
|
|
msgstr[0] "अक्षर"
|
|
msgstr[1] "अक्षर"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to open the config file for reading."
|
|
msgstr "%1 खोलने में अक्षम"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to open file"
|
|
msgstr "%1 खोलने में अक्षम"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "Wrap words at"
|
|
msgid " character"
|
|
msgid_plural " characters"
|
|
msgstr[0] "अक्षर"
|
|
msgstr[1] "अक्षर"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Navigation"
|
|
msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:735
|
|
msgid "Indentation"
|
|
msgstr "जगह छोड़ना"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto Completion"
|
|
msgstr "शब्द पूर्णता"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:738
|
|
msgid "Spellcheck"
|
|
msgstr "वर्तनी जाँच"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:819
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "बन्द"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:820
|
|
msgid "Follow Line Numbers"
|
|
msgstr "पंक्ति क्रमांक अनुसरण करें"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:903
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
|
|
"In KWrite a restart is recommended."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:904
|
|
msgid "Power user mode changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modes && Filetypes"
|
|
msgstr "मोड व फ़ाइल-क़िस्में"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1026
|
|
msgid ""
|
|
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
|
|
msgstr ""
|
|
"आपने कोई बैकअप प्रत्यय या उपसर्ग नहीं दिया है. डिफ़ॉल्ट उपसर्ग इस्तेमाल किया जा रहा है: "
|
|
"'~'"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1027
|
|
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
|
|
msgstr "कोई बैकअप प्रत्यय या उपसर्ग नहीं"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1072
|
|
msgid "KDE Default"
|
|
msgstr "केडीई डिफ़ॉल्ट"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1178
|
|
msgid "Editor Plugins"
|
|
msgstr "इतिहास प्लगइन"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1229
|
|
msgid "Highlight Download"
|
|
msgstr "डाउनलोड उभारें"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1231
|
|
msgid "&Install"
|
|
msgstr "संस्थापित करें (&I)"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1239
|
|
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
|
|
msgstr "जिसे आप अद्यतन करना चाहते हैं उस सिंटेक्स हाइलाइटिंग फ़ाइल को चुनें:"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1242
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "स्थापित "
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1242
|
|
msgid "Latest"
|
|
msgstr "नवीनतम"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1248
|
|
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
|
|
msgstr "<b>टीप:</b> नए संस्करण स्वचालित चुने जाएंगे."
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1289
|
|
msgid ""
|
|
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1389
|
|
msgid "&Go to line:"
|
|
msgstr "पंक्ति पर जाएँ: (&G)"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1395
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "जाएँ"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dictionary:"
|
|
msgstr "खण्ड: (&S)"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1511
|
|
msgid "File Was Deleted on Disk"
|
|
msgstr "फ़ाइल को डिस्क में से मिटाया गया"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1512
|
|
msgid "&Save File As..."
|
|
msgstr "फ़ाइल ऐसे सहेजें... (&S)"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lets you select a location and save the file again."
|
|
msgstr ""
|
|
"फ़ाइल \"%s\" नहीं मिलीस.\n"
|
|
"\n"
|
|
" ये देख लेव कि आप मन ने जगह सही टाइप करे हव तहाँ ले फिर से कोशिश कर लेव."
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1516
|
|
msgid "File Changed on Disk"
|
|
msgstr "डिस्क में फ़ाइल को बदल दिया गया है"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"क्या आप इस दस्तावेज़ \"%s\"में किए गए परिवर्तनों को सहेजना चाहते हैं? \n"
|
|
"\n"
|
|
"यदि आप सहेजते नहीं हैं तो किए गए परिवर्तनों को आप खो देंगे."
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
|
|
msgstr "आपकी द्वारा बनायी गई तालिका नहीं खोली जा सकी."
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1530
|
|
msgid ""
|
|
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
|
|
"will be prompted again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
|
|
msgstr ""
|
|
"\\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"CALC\\"
|
|
"\"\\>फ़ाइल में सामग्री युक्त कक्षों की संख्या. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
|
|
msgstr ""
|
|
"फाइलें एक जैसी हैं\n"
|
|
"(या द्विचर फाइलें जो अलग हो भी सकती हैं और नहीं भी)"
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1669
|
|
msgid ""
|
|
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
|
|
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
|
|
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dialogs/katedialogs.cpp:1673
|
|
msgid "You Are on Your Own"
|
|
msgstr "आप अपने रास्ते पर हैं"
|
|
|
|
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
|
|
msgid "<Unchanged>"
|
|
msgstr "<अपरिवर्तित>"
|
|
|
|
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Default"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट शैली इस्तेमाल करें"
|
|
|
|
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:197
|
|
msgid "New Filetype"
|
|
msgstr "नया फ़ाइल क़िस्म"
|
|
|
|
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:253
|
|
msgid "Properties of %1"
|
|
msgstr " %1 के गुण"
|
|
|
|
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:303
|
|
msgid ""
|
|
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
|
|
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
|
|
"as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"माइम क़िस्म चुनें जो आप इस फ़ाइल क़िस्म के लिए चाहते हैं.\n"
|
|
"कृपया टीप लें कि यह स्वचलित ही सम्बद्ध फ़ाइल एक्सटेंशन का संपादन भी कर देगा."
|
|
|
|
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:305
|
|
msgid "Select Mime Types"
|
|
msgstr "माइम क़िस्म चुनें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Selected text:"
|
|
#~ msgctxt "Language"
|
|
#~ msgid "Restructured Text"
|
|
#~ msgstr "चुना गया पाठ:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reached top, continued from bottom"
|
|
#~ msgstr "ऊपर से;नीचे से;खोज;रद्द करो"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reached bottom, continued from top"
|
|
#~ msgstr "ऊपर से;नीचे से;खोज;रद्द करो"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "C++"
|
|
#~ msgctxt "Language"
|
|
#~ msgid "C++"
|
|
#~ msgstr "सी++"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Execution"
|
|
#~ msgid "Execute"
|
|
#~ msgstr "चलाना"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
|
|
#~ msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view."
|
|
#~ msgstr "दृश्य के तल पर कमांड पंक्ति दिखाएँ/छुपाएँ."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Always On"
|
|
#~ msgid "Always on"
|
|
#~ msgstr "हमेशा चालू"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
|
|
#~ msgstr "माफ करें, यूआईडी से एचटीएमएल को निर्यात अब तक समर्थित नहीं है"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Print the current document."
|
|
#~ msgid "Modify the current snippet"
|
|
#~ msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ छापें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Create a new file type."
|
|
#~ msgid "Create a new repository file"
|
|
#~ msgstr "नया फ़ाइल क़िस्म तैयार करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Remove entry"
|
|
#~ msgid "Kate Snippets"
|
|
#~ msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Remove entry"
|
|
#~ msgid "New Snippet"
|
|
#~ msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Filetype:"
|
|
#~ msgid "all file types"
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल-क़िस्म: (&F)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Namespace"
|
|
#~ msgid "No file specified"
|
|
#~ msgstr "नेमस्पेस"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a "
|
|
#~| "folder."
|
|
#~ msgid "File could not be copied to repository"
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल '%1' खोला नहीं जा सकता: यह सामान्य फ़ाइल नहीं है, यह एक फ़ोल्डर है."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Edit Entry"
|
|
#~ msgid "Snippet Repository:"
|
|
#~ msgstr "प्रविष्टि संपादन करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Insert File..."
|
|
#~ msgid "New Snippet File..."
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल घुसाएं..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Remove entry"
|
|
#~ msgid "Get New Snippets..."
|
|
#~ msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Remove entry"
|
|
#~ msgid "Kate Part Snippets"
|
|
#~ msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Documentation"
|
|
#~ msgstr "स्नेप लकीरें दिखाएँ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Highlighting"
|
|
#~ msgid "&Keep highlighting"
|
|
#~ msgstr "उभारना (&H)"
|
|
|
|
#~ msgid "R/O"
|
|
#~ msgstr " आर/ओ "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Expand Toplevel"
|
|
#~ msgid "Unfold Toplevel Nodes"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Show &folding markers (if available)"
|
|
#~ msgstr "फोल्डिंग निशान दिखाएँ (यदि लागू हो) (&f)"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins"
|
|
#~ msgstr "प्लगइन्स"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Move Word Left"
|
|
#~ msgid "Programmer's Move Word Left"
|
|
#~ msgstr "शब्द बाएँ खिसकाएँ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Select Word Left"
|
|
#~ msgid "Programmer's Select Word Left"
|
|
#~ msgstr "बायाँ शब्द चुनें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Move Word Right"
|
|
#~ msgid "Programmer's Move Word Right"
|
|
#~ msgstr "शब्द दाएँ खिसकाएँ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Select Word Right"
|
|
#~ msgid "Programmer's Select Word Right"
|
|
#~ msgstr "दायाँ शब्द चुनें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Prolog"
|
|
#~ msgctxt "Language"
|
|
#~ msgid "Prolog"
|
|
#~ msgstr "प्रोलॉग"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
|
|
#~ "movement."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "चुने गए पर टाइप किए हुए पाठ द्वारा मिटाकर लिख दिया जाएगा तथा संकेतक के चलने पर "
|
|
#~ "मिट जाएगा."
|
|
|
|
#~ msgid "&Normal"
|
|
#~ msgstr "सामान्य (&N)"
|
|
|
|
#~ msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
|
|
#~ msgstr "संकेतक के चलने पर तथा टाइप करने पर चयनित तब भी रहेगा "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Cursor & Selection"
|
|
#~ msgid "Cursor && Selection"
|
|
#~ msgstr "संकेतक व चयन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Word Wrap Document"
|
|
#~ msgid "Close document"
|
|
#~ msgstr "वर्ड रैप दस्तावेज़ (&W)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically "
|
|
#~ "enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "जब उपयोक्ता बाँया कोष्ठक टाइप करता है ([,(, या {) के-एटीईव्यू स्वतः ही संकेतक के दाँए "
|
|
#~ "तरफ दाँया कोष्ठक (}, ), या ]) भर देता है."
|
|
|
|
#~ msgid "Auto &brackets"
|
|
#~ msgstr "स्वचलित ब्रेकेट्स (&b)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "E&ncoding"
|
|
#~ msgid "Broken Encoding"
|
|
#~ msgstr "एनकोडिंग (&n)"
|
|
|
|
#~ msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल %1 द्विचर है, इसे सहेजने से यह खराब हो जाएगा."
|
|
|
|
#~ msgid "Trying to Save Binary File"
|
|
#~ msgstr "बाइनरी फ़ाइल को सहेजने की कोशिश की जा रही है"
|
|
|
|
#~ msgid "Wrap c&ursor"
|
|
#~ msgstr "रैप संकेतक (&u)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on "
|
|
#~ "lines that are changed through editing."
|
|
#~ msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove &trailing spaces while editing"
|
|
#~ msgstr "सभी लीडिंग व ट्रेलिंग स्पेसेज़ को स्ट्रिंग एक्सप्रेशन से मिटाता है."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines "
|
|
#~ "of text while saving the file. This change is only visible after a save "
|
|
#~ "if you reload the file."
|
|
#~ msgstr "के-एटीईव्यू स्वतः ही पाठ पंक्ति के अंत के अतिरिक्त स्पेसेस को मिटा देगा"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgctxt "short translation please"
|
|
#~ msgid "Remove trailing spaces when editing a line."
|
|
#~ msgstr "सभी लीडिंग व ट्रेलिंग स्पेसेज़ को स्ट्रिंग एक्सप्रेशन से मिटाता है."
|
|
|
|
#~ msgid "&Ignore"
|
|
#~ msgstr " नज़र अंदाज़ करें (&I)"
|
|
|
|
#~ msgid "Overwrite"
|
|
#~ msgstr "मिटाकर लिखें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Stop"
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
#~ msgstr "रूकें (&S)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Colors"
|
|
#~ msgctxt "@title:column the color name"
|
|
#~ msgid "Color Role"
|
|
#~ msgstr "रंग"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Colors"
|
|
#~ msgctxt "@title:column a color button"
|
|
#~ msgid "Color"
|
|
#~ msgstr "रंग"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Normal &Color..."
|
|
#~ msgid "Export HlColors..."
|
|
#~ msgstr "सामान्य रंग (&C)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Normal &Color..."
|
|
#~ msgid "Import HlColors..."
|
|
#~ msgstr "सामान्य रंग (&C)"
|
|
|
|
#~ msgid "Template Background"
|
|
#~ msgstr "टेम्प्लेट पृष्ठभूमि"
|
|
|
|
#~ msgid "Collapse One Local Level"
|
|
#~ msgstr "एक स्थानीय स्तर कोलेप्स करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand One Local Level"
|
|
#~ msgstr "एक स्थानीय स्तर एक्सपांड करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Collapse Toplevel"
|
|
#~ msgid "Collapse Level 1"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Collapse Toplevel"
|
|
#~ msgid "Collapse Level 2"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Collapse Toplevel"
|
|
#~ msgid "Collapse Level 3"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Collapse Toplevel"
|
|
#~ msgid "Collapse Level 4"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Collapse Toplevel"
|
|
#~ msgid "Collapse Level 5"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Collapse Toplevel"
|
|
#~ msgid "Collapse Level 6"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Collapse Toplevel"
|
|
#~ msgid "Collapse Level 7"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Collapse Toplevel"
|
|
#~ msgid "Collapse Level 8"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Collapse Toplevel"
|
|
#~ msgid "Collapse Level 9"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Expand Toplevel"
|
|
#~ msgid "Expand Level 1"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Expand Toplevel"
|
|
#~ msgid "Expand Level 2"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Expand Toplevel"
|
|
#~ msgid "Expand Level 3"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Expand Toplevel"
|
|
#~ msgid "Expand Level 4"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Expand Toplevel"
|
|
#~ msgid "Expand Level 5"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Expand Toplevel"
|
|
#~ msgid "Expand Level 6"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Expand Toplevel"
|
|
#~ msgid "Expand Level 7"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Expand Toplevel"
|
|
#~ msgid "Expand Level 8"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Expand Toplevel"
|
|
#~ msgid "Expand Level 9"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Collapse Toplevel"
|
|
#~ msgid "&Collapse"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Automatic Completion Popup"
|
|
#~ msgid "&Auto completion enabled"
|
|
#~ msgstr "स्वचालित पूर्णता पॉपअप"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&Format:"
|
|
#~ msgid "Form"
|
|
#~ msgstr "फॉर्मेट: (&F)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A KDE text-editor component could not be found;\n"
|
|
#~ "please check your KDE installation."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "केडीई पाठ संपादक अवयव पाया नहीं जा सका!\n"
|
|
#~ "कृपया अपना केडीई संस्थापन जाँचें"
|
|
|
|
#~ msgid "Use this to close the current document"
|
|
#~ msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को बन्द करने के लिए इसका इस्तेमाल करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Use this command to create a new document"
|
|
#~ msgstr "नया दस्तावेज़ खोलने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Use this command to open an existing document for editing"
|
|
#~ msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को संपादन के लिए खोलने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
|
|
#~ "open them again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "आपने जो हालिया फ़ाइलें खोली हैं उनकी सूची बताता है, तथा आपको इन्हें आसानी से फिर से "
|
|
#~ "खोलने देता है"
|
|
|
|
#~ msgid "&New Window"
|
|
#~ msgstr "नया विंडो (&N)"
|
|
|
|
#~ msgid "Create another view containing the current document"
|
|
#~ msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ लिए हुए नया दृश्य बनाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Editor..."
|
|
#~ msgstr "संपादक चुने..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
|
|
#~ msgid "Override the system-wide setting for the default editing component"
|
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट संपादन अवयव के लिए सिस्टम वाइड सेटिंग बदलें"
|
|
|
|
#~ msgid "Close the current document view"
|
|
#~ msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ दृश्य बंद करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
|
|
#~ msgstr "इस कमांड का उपयोग दृश्य की स्थिति पट्टी को दिखाने या छुपाने के लिए करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Sho&w Path"
|
|
#~ msgstr "पथ दिखाएँ (&w)"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the complete document path in the window caption"
|
|
#~ msgstr "विंडो शीर्षक में दस्तावेज़ का पूर्ण पथ दिखाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
|
|
#~ msgstr "अनुप्रयोग के कुंजीपट शॉर्टकट एसाइनमेंट कॉन्फ़िगर करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
|
|
#~ msgstr "कॉन्फ़िगर करें कि कौन सी वस्तु औज़ार पट्टियों में प्रकट होंगी"
|
|
|
|
#~ msgid "&About Editor Component"
|
|
#~ msgstr "संपादक अवयव के बारे में (&A)"
|
|
|
|
#~ msgid " INS "
|
|
#~ msgstr "प्रविष्ट "
|
|
|
|
#~ msgid " LINE "
|
|
#~ msgstr " लाइन"
|
|
|
|
#~ msgid "Open File"
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
|
|
#~ "for the current user."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "दी गई फ़ाइल पढ़ी नहीं जा सकी, देखें कि यह उपलब्ध है, या मौज़ूदा उपयोक्ता द्वारा पढ़ने "
|
|
#~ "लायक है."
|
|
|
|
#~ msgid " Line: %1 Col: %2 "
|
|
#~ msgstr "पंक्ति: %1 स्तम्भ: %2 "
|
|
|
|
#~ msgid " BLOCK "
|
|
#~ msgstr " ब्लॉक"
|
|
|
|
#~ msgid "Read the contents of stdin"
|
|
#~ msgstr "stdin के विषयवस्तुओं को पढ़ें."
|
|
|
|
#~ msgid "Set encoding for the file to open"
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल खोलने के लिए एनकोडिंग नियत करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Navigate to this line"
|
|
#~ msgstr "इस पंक्ति पर नेविगेट करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Navigate to this column"
|
|
#~ msgstr "इस स्तम्भ पर नेविगेट करें"
|
|
|
|
#~ msgid "KWrite"
|
|
#~ msgstr "के-राइट"
|
|
|
|
#~ msgid "KWrite - Text Editor"
|
|
#~ msgstr "के-राइट पाठ संपादक"
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
|
|
#~ msgstr "(c) 2000-2005 केएटीई के लेखकगण"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose Editor Component"
|
|
#~ msgstr "संपादक अवयव चुनें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories."
|
|
#~ msgstr "DIM sRoot As String REM ' फ़ाइल इन तथा आउटपुट की रुट डिरेक्ट्री"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not suppress debug output"
|
|
#~ msgstr "डिबग आउटपुट सप्रेस नहीं करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)"
|
|
#~ msgstr "श्रृंखला जांच प्रयोग करें (~q)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Keep output files even on success"
|
|
#~ msgstr "सफल होने पर फ़ाइलों को सूची में से मिटा दें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot <snapshot>"
|
|
#~ msgstr "यह इस रुप में सहेजे जाने वाले फ़ाइल का नाम है."
|
|
|
|
#~ msgid "Show the window while running tests"
|
|
#~ msgstr "जब जांच चल रहा हो तो विंडो दिखाएँ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed."
|
|
#~ msgstr "मल्टीपल इंस्टैंसेज़ स्वीकार्य नहीं हैं. यह इंस्टैंस समाप्त होगा."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output"
|
|
#~ msgstr "आउटपुट डाटा स्थानीय एनकोडिंग में, बजाए UTF-8 के"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run "
|
|
#~ "(equivalent to -t)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p>%1 मौजूद नहीं है, या यह डिरेक्ट्री नहीं है या इस पर लिखा नहीं जा सकता.</p>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "TestRegression"
|
|
#~ msgstr "नियमित एक्सप्रेशन जाँचें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Regression tester for kate"
|
|
#~ msgstr "Comment=के-एटीई के लिए पायथन ब्राउज़र प्लगइन"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: "
|
|
#~ msgstr "त्रुटि:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
|
|
#~ msgstr "टेबुलेटर के बजाए स्पेसेस प्रविष्ट करें (&I)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "&View Difference"
|
|
#~ msgid "View Differences"
|
|
#~ msgstr "भिन्नता देखें (&V)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Disabled"
|
|
#~ msgctxt "Encodings menu"
|
|
#~ msgid "Disabled"
|
|
#~ msgstr "अक्षम"
|
|
|
|
#~ msgid "Binary File Opened"
|
|
#~ msgstr "द्विचर फ़ाइल खोला गया"
|
|
|
|
#~ msgid "Broken UTF-8 File Opened"
|
|
#~ msgstr "खंडित यूटीएफ़-8 फ़ाइल खोला"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "General"
|
|
#~ msgid "Universal"
|
|
#~ msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#~ msgid "&Word Wrap Document"
|
|
#~ msgstr "वर्ड रैप दस्तावेज़ (&W)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Modifiy search behavior"
|
|
#~ msgid "Modify search behavior"
|
|
#~ msgstr "खोज व्यवहार परिवर्धित करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Options"
|
|
#~ msgid "&Options"
|
|
#~ msgstr "विकल्प"
|
|
|
|
#~ msgid "From &cursor"
|
|
#~ msgstr "संकेतक से (&c)"
|
|
|
|
#~ msgid "Hi&ghlight all"
|
|
#~ msgstr "सभी उभारें (&g)"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy as &HTML"
|
|
#~ msgstr "एचटीएमएल रूप में नकल करें... (&H)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the "
|
|
#~ "system clipboard."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "इस कमांड का उपयोग मौज़ूदा चुने गए पाठ को एचटीएमएल के रूप में तंत्र क्लिपबोर्ड में नक़ल "
|
|
#~ "करने के लिए करें."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This command allows you to export the current document with all "
|
|
#~ "highlighting information into a HTML document."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "यह कमांड आपको मौज़ूदा दस्तावेज़ को निर्यात करने देता है, सभी जानकारियों को उभार कर "
|
|
#~ "एक एचटीएमएल दस्तावेज़ में."
|
|
|
|
#~ msgid "Export File as HTML"
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल को एचटीएमएल के रूप में निर्यात करें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
|
|
#~ msgid "(c) 2000-2008 The Kate Authors"
|
|
#~ msgstr "(c) 2000-2005 केएटीई के लेखकगण"
|
|
|
|
#~ msgid "Developer & Highlight wizard"
|
|
#~ msgstr "डेवलपर तथा हाइलाइट विज़ार्ड"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to read file: '%1'"
|
|
#~ msgstr " फ़ाइल: '%1' को पढ़ने में अक्षम."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to start interpreter for script %1, command %2"
|
|
#~ msgstr "इस लछ्य के लिए डिबगिंग सर्वर को प्रारंभ नहीं किया जा सका"
|
|
|
|
#~ msgid "Success"
|
|
#~ msgstr "सफलता"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Character Right"
|
|
#~ msgstr "अक्षर को दायाँ खिसकाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "Move Character Left"
|
|
#~ msgstr "अक्षर को बायाँ खिसकाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "&Overwrite"
|
|
#~ msgstr "मिटाकर लिखें (&O)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Regular Expression"
|
|
#~ msgid "Regular expression\t(Alt+4)"
|
|
#~ msgstr "नियमित (रेगुलर) एक्सप्रेशन."
|
|
|
|
#~ msgid "Case Sensitive"
|
|
#~ msgstr "केस सेंसिटिव"
|
|
|
|
#~ msgid "&Dynamic word wrap"
|
|
#~ msgstr "गतिशील वर्ड रैप (&D)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
|
|
#~ msgid "(c) 2000-2007 The Kate Authors"
|
|
#~ msgstr "(c) 2000-2005 केएटीई के लेखकगण"
|
|
|
|
#~ msgid "Line must be at least 1"
|
|
#~ msgstr "पंक्ति कम से कम 1 होना चाहिए"
|
|
|
|
#~ msgid "There is not that many lines in this document"
|
|
#~ msgstr "इस दस्तावेज़ में उतनी पंक्तियाँ नहीं हैं"
|
|
|
|
#~ msgid "as"
|
|
#~ msgstr "जैसे"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add special item to search pattern"
|
|
#~ msgstr "क्या आप इस वस्तु को मौज़ूदा सूची में या संकलन सूची में जोड़ना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Resolve placeholders (\\0 to \\9) and escape sequences (\\n, \\t, ..)"
|
|
#~ msgstr "छपाई दायरा संपादित करने व देखने के लिए"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add special item to replacement text"
|
|
#~ msgstr "वस्तु को चुनें जिसमें आप शीर्षक जोड़ना चाहते हैं."
|
|
|
|
#~ msgid "Highlight all matches"
|
|
#~ msgstr "सभी मिलानों को उभारें"
|
|
|
|
#~ msgid "Match case"
|
|
#~ msgstr "केस मिलाएँ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start search from cursor, not document start"
|
|
#~ msgstr "आपके दस्तावेज़ से स्लाइड को मिटाया नहीं गया है."
|
|
|
|
#~ msgid "From cursor"
|
|
#~ msgstr "संकेतक से"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search/replace within the current selection only"
|
|
#~ msgstr "सिर्फ वर्तमान शीट निर्यात किया जा सकता है."
|
|
|
|
#~ msgid "Selection only "
|
|
#~ msgstr "सिर्फ चयन"
|
|
|
|
#~ msgid "Shortcuts Configuration"
|
|
#~ msgstr "शॉर्टकट्स कॉन्फ़िगरेशन"
|
|
|
|
#~ msgid "No encoding header"
|
|
#~ msgstr "कोई एनकोडिंग हेडर नहीं"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The spelling program could not be started. Please make sure you have set "
|
|
#~ "the correct spelling program and that it is properly configured and in "
|
|
#~ "your PATH."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "स्पेलिंग प्रोग्राम चालू नहीं किया जा सका. कृपया सुनिश्चित हों कि वर्तनी जाँचक प्रोग्राम "
|
|
#~ "उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है तथा आपके पथ में है."
|
|
|
|
#~ msgid "The spelling program seems to have crashed."
|
|
#~ msgstr "प्रतीत होता है कि स्पेलिंग प्रोग्राम क्रैश हो गया है."
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
#~ msgstr "अन्य"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown"
|
|
#~ msgstr "अज्ञात"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Context '%1': Incorrect number of arguments in '%2'"
|
|
#~ msgstr "डिफ़ संवाद में कॉन्टेक्स्ट पंक्तियों की संख्याः (&N)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Exception, line %1: %2"
|
|
#~ msgstr "रेखा की रंग"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not access view."
|
|
#~ msgstr "दृश्य पर पहुँच नहीं सकता"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not access lookup object."
|
|
#~ msgstr "लुकअप वस्तु पर पहुँच नहीं सकता."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Exception: Unable to find function '%1': %2"
|
|
#~ msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Exception in line %1: %2"
|
|
#~ msgstr "%1में %2 पर पंक्ति %3 पर"
|
|
|
|
#~ msgid "Sort: None"
|
|
#~ msgstr "छांटें: नहीं"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter: None"
|
|
#~ msgstr "फ़िल्टर: नहीं"
|
|
|
|
#~ msgid "Setup"
|
|
#~ msgstr "सेटअप"
|
|
|
|
#~ msgid "&Maximum undo steps:"
|
|
#~ msgstr "अधिकतम अनडू कदम: (&M)"
|
|
|
|
#~ msgid " Static"
|
|
#~ msgstr "स्थिर"
|
|
|
|
#~ msgid "Print syntax &guide"
|
|
#~ msgstr "सिंटेक्स मार्गदर्शक छापें (&g)"
|
|
|
|
#~ msgid "Print &selected text only"
|
|
#~ msgstr "सिर्फ चुने गए पाठ छापें (&s)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>This option is only available if some text is selected in the document."
|
|
#~ "</p><p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p>यह विकल्प तभी उपलब्ध होगा जब दस्तावेज़ में कोई पाठ चयन किया गया होगा.</"
|
|
#~ "p><p>यदि उपलब्ध होगा और सक्षम होगा, सिर्फ चुना गया पाठ मुद्रित होगा.</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "Print %1"
|
|
#~ msgstr "छापें %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Nowhere"
|
|
#~ msgstr "कहीं नहीं"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection, then Current Word"
|
|
#~ msgstr "चयन, फिर मौज़ूदा शब्द"
|
|
|
|
#~ msgid "Current Word Only"
|
|
#~ msgstr "सिर्फ मौज़ूदा शब्द"
|
|
|
|
#~ msgid "Current Word, then Selection"
|
|
#~ msgstr "मौज़ूदा शब्द, फिर चयन"
|
|
|
|
#~ msgid "Smart search t&ext from:"
|
|
#~ msgstr "स्मार्ट खोज पाठ से: (&e)"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear &Bookmark"
|
|
#~ msgstr "पसंदीदा साफ करें (&B)"
|
|
|
|
#~ msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
|
|
#~ msgstr "(c) 2000-2004 केएटीई के लेखकगण"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
#~ "Your names"
|
|
#~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
#~ "Your emails"
|
|
#~ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
|
|
|
|
#~ msgid "Search string '%1' not found!"
|
|
#~ msgstr "खोज पंक्ति '%1' नहीं मिली!"
|
|
|
|
#~ msgid "Find"
|
|
#~ msgstr "ढूंढें"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_n: %n replacement made.\n"
|
|
#~ "%n replacements made."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%n बदल दिया\n"
|
|
#~ "%n बदल दिए"
|
|
|
|
#~ msgid "End of document reached."
|
|
#~ msgstr "दस्तावेज़ का अंत आ पंहुचा."
|
|
|
|
#~ msgid "Beginning of document reached."
|
|
#~ msgstr "दस्तावेज़ का प्रारंभ आ पहुँचा."
|
|
|
|
#~ msgid "End of selection reached."
|
|
#~ msgstr "चुने गए का अंत आ पंहुचा."
|
|
|
|
#~ msgid "Beginning of selection reached."
|
|
#~ msgstr "चुने गए का प्रारंभ आ पहुँचा."
|
|
|
|
#~ msgid "Continue from the beginning?"
|
|
#~ msgstr "प्रारंभ से जारी रखें?"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace Confirmation"
|
|
#~ msgstr "बदलने के लिए पुष्टिकरण"
|
|
|
|
#~ msgid "Re&place && Close"
|
|
#~ msgstr "बदलें तथा बन्द करें (&p)"
|
|
|
|
#~ msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
|
|
#~ msgstr "आपका ढूंढा गया वाक्यांश मिला. आप क्या करना चाहेंगे?"
|
|
|
|
#~ msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
|
|
#~ msgstr "उपयोग: find[:[bcersw]] पैटर्न"
|
|
|
|
#~ msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
|
|
#~ msgstr "उपयोग: ifind[:[bcrs]] पैटर्न"
|
|
|
|
#~ msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
|
|
#~ msgstr "उपयोग: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
|
|
|
|
#~ msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
|
|
#~ msgstr "<p>उपयोग: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
|
|
|
|
#~ msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
|
|
#~ msgstr "<p>उपयोग: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<br><b>e</b> - Search in selected text only<br><b>w</b> - Search whole "
|
|
#~ "words only"
|
|
#~ msgstr "<br><b>e</b> - सिर्फ चयनित पाठ में ढूंढें<br><b>w</b> - सिर्फ पूर्ण शब्द ढूंढें"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cursor & Selection Behavior"
|
|
#~ msgstr "चयन बर्ताव"
|
|
|
|
#~ msgid "Indentation Rules"
|
|
#~ msgstr "जगह छोड़ने के नियम"
|
|
|
|
#~ msgid "Filetype Specific Settings"
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल क़िस्म विशिष्ट विन्यास"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugin Manager"
|
|
#~ msgstr "प्लगइन प्रबंधक"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough "
|
|
#~ "temporary disk storage for it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "फ़ाइल %1 पूरी तरह लोड नहीं किया जा सका, चूंकि वहाँ पर अस्थाई डिस्क भंडारण में पर्याप्त "
|
|
#~ "जगह नहीं है."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk "
|
|
#~ "space. Saving it could cause data loss.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Do you really want to save it?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "अस्थायी डिस्क जगह पूरी न होने से यह फ़ाइल उचित प्रकार से लोड नहीं हो सकी. इसे सहेजने "
|
|
#~ "पर डाटा नुकसान संभावित है.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "क्या आप वास्तव में इसे सहेजना चाहेंगे?"
|
|
|
|
#~ msgid "N&ame:"
|
|
#~ msgstr "नाम: (&a)"
|
|
|
|
#~ msgid "Prio&rity:"
|
|
#~ msgstr "प्राथमिकता: (&r)"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic Indentation"
|
|
#~ msgstr "स्वचलित जगह छोड़ना"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure..."
|
|
#~ msgstr "कॉन्फ़िगर..."
|
|
|
|
#~ msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
|
|
#~ msgstr "जब टाइप कर रहे हों तो लीडिंग डॉक्सीजन \"*\" प्रविष्ट करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Indentation with Spaces"
|
|
#~ msgstr "फ़ासलों के साथ हाशिए"
|
|
|
|
#~ msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
|
|
#~ msgstr "हाशिया के लिए टैब्स के बजाए स्पेसेस इस्तेमाल करें (&s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of spaces:"
|
|
#~ msgstr "स्पेसेस की संख्या:"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep indent &profile"
|
|
#~ msgstr "हाशिया प्रोफ़ाइल रखें (&p)"
|
|
|
|
#~ msgid "Keys to Use"
|
|
#~ msgstr "उपयोग में कुंजियाँ"
|
|
|
|
#~ msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
|
|
#~ msgstr "यदि कुछ चुने गए नहीं है तो टैब की मोड"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert indent &characters"
|
|
#~ msgstr "हाशिया तथा अक्षर जोड़ें (&c)"
|
|
|
|
#~ msgid "I&nsert tab character"
|
|
#~ msgstr "टैब अक्षर जोड़ें (&n)"
|
|
|
|
#~ msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
|
|
#~ msgstr "इसे चेक करें यदि आप स्पेस के साथ हाशिया चाहते हैं बजाए टैब्स के."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Indentations of more than the selected number of spaces will not be "
|
|
#~ "shortened."
|
|
#~ msgstr "चुने गए स्पेसेस संख्या से ज्यादा हाशिए कम नहीं किए जाएंगे."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation "
|
|
#~ "level."
|
|
#~ msgstr "यह <b>टैब</b>कुंजी के द्वारा हाशिए का स्तर बढ़ाने देता है."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the "
|
|
#~ "indentation level."
|
|
#~ msgstr "यह <b>बैकस्पेस</b>कुंजी के द्वारा हाशिए का स्तर कम करने देता है."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configure Indenter"
|
|
#~ msgstr "संपादक कॉन्फ़िगर करें... (&C)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Show tabulators"
|
|
#~ msgstr "टैब दिखाएँ (&S)"
|
|
|
|
#~ msgid "Collapse toplevel folding nodes"
|
|
#~ msgstr "टॉपलेवल फोल्डिंग नोड्स कोलेप्स करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Memory Usage"
|
|
#~ msgstr "मेमोरी उपयोग"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
|
|
#~ msgstr "प्रति फ़ाइल अधिकतम लोडेड ब्लॉक्स: <b>%1</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
|
|
#~ msgstr "इसे चेक करें यदि आप सहेजते समय स्थानीय फ़ाइलों का बैकअप चाहते हैं"
|
|
|
|
#~ msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
|
|
#~ msgstr "इसे चेक करें यदि आप सहेजते समय रिमोट फ़ाइलों का बैकअप चाहते हैं"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure %1"
|
|
#~ msgstr "कॉन्फ़िगर करें %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Do&wnload..."
|
|
#~ msgstr "डाउनलोड... (&w)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its "
|
|
#~ "properties below."
|
|
#~ msgstr "चुनें एक <em>सिंटेक्स उभार मोड</em> इस सूची से निम्न गुण देखने के लिए."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The list of file extensions used to determine which files to highlight "
|
|
#~ "using the current syntax highlight mode."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "मौज़ूदा सिंटेक्स उभार मोड के उपयोग से किन फ़ाइलों को उभारा जाना है उन फ़ाइल एक्सटेंशन "
|
|
#~ "की सूची."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
|
|
#~ "<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be "
|
|
#~ "edited as well."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "सभी उपलब्ध माइम क़िस्म की सूची से चुनने के लिए एक संवाद दिखाए.<p> <strong>फ़ाइल "
|
|
#~ "एक्सटेंशन्स</strong> प्रविष्टि स्वचलित संपादित होगी ही."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click this button to download new or updated syntax highlight "
|
|
#~ "descriptions from the Kate website."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "के-एटीई वेब साइट से नया या अद्यतन सिंटेक्स उभार वर्णन डाउनलोड करने के लिए इस बटन पर "
|
|
#~ "क्लिक करें."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
|
|
#~ "rules.\n"
|
|
#~ "Please note that this will automatically edit the associated file "
|
|
#~ "extensions as well."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "सिंटेक्स उभार नियम '%1' के उपयोग से उभारने के लिए माइम क़िस्म चुनें.\n"
|
|
#~ "कृपया नोट करें कि यह स्वचलित रूप से संबंधित फ़ाइल एक्सटेंशन को भी संपादित करेगा ही."
|
|
|
|
#~ msgid "&Filetype"
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल-क़िस्म (&F)"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Folding &Markers"
|
|
#~ msgstr "फोल्डिंग निशान छुपाएँ (&M)"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide &Icon Border"
|
|
#~ msgstr "प्रतीक किनारा छुपाएँ (&I)"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide &Line Numbers"
|
|
#~ msgstr "पंक्ति क्रमांक छुपाएँ (&L)"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Scroll&bar Marks"
|
|
#~ msgstr "स्क्रॉल पट्टी चिह्न छुपाएँ (&b)"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
|
|
#~ msgstr "स्थिर वर्ड रैप मार्कर छुपाएँ (&W)"
|
|
|
|
#~ msgid "Show the code folding region tree"
|
|
#~ msgstr "कोड फोल्डिंग रीजन ट्री दिखाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "Basic template code test"
|
|
#~ msgstr "मूल टेम्पलेट कोड जाँच"
|
|
|
|
#~ msgid " OVR "
|
|
#~ msgstr "मिटाकर"
|
|
|
|
#~ msgid " Line: %1"
|
|
#~ msgstr "पंक्ति: %1"
|
|
|
|
#~ msgid " Col: %1"
|
|
#~ msgstr "स्तम्भ: %1"
|
|
|
|
#~ msgid " NORM "
|
|
#~ msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#~ msgid "Overwrite the file"
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल को मिटाकर लिखें"
|
|
|
|
#~ msgid "Python Style"
|
|
#~ msgstr "पायथन शैली"
|
|
|
|
#~ msgid "S&S C Style"
|
|
#~ msgstr "एसएण्डएस सी शैली (&S)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Variable Based Indenter"
|
|
#~ msgstr "वेरिएबल आधारित इंडेंटर"
|
|
|
|
#~ msgid "Mode must be at least 0."
|
|
#~ msgstr "मोड कम से कम 0 होना चाहिए"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_n: 1 replacement done\n"
|
|
#~ "%n replacements done"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "_n: 1 बदल दिया\n"
|
|
#~ "%n बदले गए"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "ABC"
|
|
#~ msgstr "एबीसी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language Section\n"
|
|
#~ "Other"
|
|
#~ msgstr "अन्य"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Ada"
|
|
#~ msgstr "एडा"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language Section\n"
|
|
#~ "Sources"
|
|
#~ msgstr "स्रोत"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "AHDL"
|
|
#~ msgstr "एएचडीएल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language Section\n"
|
|
#~ "Hardware"
|
|
#~ msgstr "हार्डवेयर"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "ANSI C89"
|
|
#~ msgstr "एएनएसआई सी89"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Apache Configuration"
|
|
#~ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language Section\n"
|
|
#~ "Configuration"
|
|
#~ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "AVR Assembler"
|
|
#~ msgstr "एवीआर असेंबलर"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language Section\n"
|
|
#~ "Assembler"
|
|
#~ msgstr "असेंबलर"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Asm6502"
|
|
#~ msgstr "एएसएम६५०२"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "ASP"
|
|
#~ msgstr "एएसपी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language Section\n"
|
|
#~ "Markup"
|
|
#~ msgstr "मार्कअप"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "AWK"
|
|
#~ msgstr "ऑक"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language Section\n"
|
|
#~ "Scripts"
|
|
#~ msgstr "स्क्रिप्ट्स"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Bash"
|
|
#~ msgstr "बॉश"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "BibTeX"
|
|
#~ msgstr "बिब-टेक्स"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "C"
|
|
#~ msgstr "सी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Cg"
|
|
#~ msgstr "सीजी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "CGiS"
|
|
#~ msgstr "सीजीआईएस"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "ChangeLog"
|
|
#~ msgstr "चेंज-लॉग"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Cisco"
|
|
#~ msgstr "किस्को"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Clipper"
|
|
#~ msgstr "क्लिपर"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "CMake"
|
|
#~ msgstr "सीमेक"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "ColdFusion"
|
|
#~ msgstr "कोल्ड-फ़्यूज़न"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Common Lisp"
|
|
#~ msgstr "कॉमन लिस्प"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Component-Pascal"
|
|
#~ msgstr "कम्पोनेंट-पॉस्कल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "C++"
|
|
#~ msgstr "सी++"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "C#"
|
|
#~ msgstr "सी#"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "CSS"
|
|
#~ msgstr "सीएसएस"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "CUE Sheet"
|
|
#~ msgstr "क्यू शीट"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "D"
|
|
#~ msgstr "डी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Debian Control"
|
|
#~ msgstr "डेबियन नियंत्रण"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ ".desktop"
|
|
#~ msgstr ".डेस्कटॉप"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Diff"
|
|
#~ msgstr "डिफ़"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Doxygen"
|
|
#~ msgstr "डॉक्सीज़न"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "E Language"
|
|
#~ msgstr "ई भाषा"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Eiffel"
|
|
#~ msgstr "इफ़ेल"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Email"
|
|
#~ msgstr "इफ़ेल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Euphoria"
|
|
#~ msgstr "यूफ़ोरिया"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "ferite"
|
|
#~ msgstr "फ़ेराइट"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "4GL"
|
|
#~ msgstr "4जीएल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language Section\n"
|
|
#~ "Database"
|
|
#~ msgstr "डाटाबेस"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "4GL-PER"
|
|
#~ msgstr "4जीएल-पीईआर"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Fortran"
|
|
#~ msgstr "फ़ोरट्रॉन"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "fstab"
|
|
#~ msgstr "साइलेब"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "GDL"
|
|
#~ msgstr "जीडीएल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language Section\n"
|
|
#~ "Scientific"
|
|
#~ msgstr "साइंटिफ़िक"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "GLSL"
|
|
#~ msgstr "जीएलएसएल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "GNU Assembler"
|
|
#~ msgstr "जीएनयू असेंबलर"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Haskell"
|
|
#~ msgstr "हास्केल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "HTML"
|
|
#~ msgstr "एचटीएमएल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Quake Script"
|
|
#~ msgstr "क्वैक स्क्रिप्ट"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "IDL"
|
|
#~ msgstr "आईडीएल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "ILERPG"
|
|
#~ msgstr "आईएलईआरपीजी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Inform"
|
|
#~ msgstr "इन्फॉर्म"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "INI Files"
|
|
#~ msgstr "अलर्ट्स"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Java"
|
|
#~ msgstr "जावा"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Javadoc"
|
|
#~ msgstr "जावाडॉक"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "JavaScript"
|
|
#~ msgstr "जावा स्क्रिप्ट"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "JSP"
|
|
#~ msgstr "जेएसपी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "KBasic"
|
|
#~ msgstr "के-बेसिक"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "LaTeX"
|
|
#~ msgstr "लेटेक्स"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "LDIF"
|
|
#~ msgstr "एलडीआईएफ़"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Lex/Flex"
|
|
#~ msgstr "लेक्स/फ्लैक्स"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "LilyPond"
|
|
#~ msgstr "लिलीपाण्ड"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Logtalk"
|
|
#~ msgstr "लागटाक"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "LPC"
|
|
#~ msgstr "एलपीसी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Lua"
|
|
#~ msgstr "ल्यूआ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "M3U"
|
|
#~ msgstr "एसएमएल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "MAB-DB"
|
|
#~ msgstr "एमएबी-डीबी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Makefile"
|
|
#~ msgstr "मेकफ़ाइल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Mason"
|
|
#~ msgstr "मेसन"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Matlab"
|
|
#~ msgstr "मेटलेब"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Wikimedia"
|
|
#~ msgstr "पाइक"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "MIPS Assembler"
|
|
#~ msgstr "एमआईपीएस असेंबलर"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Modula-2"
|
|
#~ msgstr "मॉड्यूला-२"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Objective-C"
|
|
#~ msgstr "ऑब्जेक्टिव-सी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Objective Caml"
|
|
#~ msgstr "ऑब्जेक्टिव सीएएमएल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Octave"
|
|
#~ msgstr "ऑक्टैव"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Pascal"
|
|
#~ msgstr "पॉस्कल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Perl"
|
|
#~ msgstr "पर्ल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "PHP/PHP"
|
|
#~ msgstr "पीएचपी/पीएचपी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "PicAsm"
|
|
#~ msgstr "पिक-एएसएम"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Pike"
|
|
#~ msgstr "पाइक"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "PostScript"
|
|
#~ msgstr "पोस्ट-स्क्रिप्ट"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "POV-Ray"
|
|
#~ msgstr "पोव-रे"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "progress"
|
|
#~ msgstr "प्रोग्रेस"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Prolog"
|
|
#~ msgstr "प्रोलॉग"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "PureBasic"
|
|
#~ msgstr "प्योर-बेसिक"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Python"
|
|
#~ msgstr "पॉयथन"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "R Script"
|
|
#~ msgstr "आर स्क्रिप्ट"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "REXX"
|
|
#~ msgstr "रेक्स"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "RPM Spec"
|
|
#~ msgstr "आरपीएम -स्पेक"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "RSI IDL"
|
|
#~ msgstr "आरएसआई आईडीएल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Ruby"
|
|
#~ msgstr "रूबी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Sather"
|
|
#~ msgstr "सादेर"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Scheme"
|
|
#~ msgstr "स्कीम"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "scilab"
|
|
#~ msgstr "साइलेब"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "SGML"
|
|
#~ msgstr "एसजीएमएल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Sieve"
|
|
#~ msgstr "सीव"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "SML"
|
|
#~ msgstr "एसएमएल"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Spice"
|
|
#~ msgstr "सीव"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "SQL (PostgreSQL)"
|
|
#~ msgstr "एसक्यूएल (पोस्टग्रे-एसक्यूएल)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "SQL"
|
|
#~ msgstr "एसक्यूएल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Stata"
|
|
#~ msgstr "स्टाटा"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Tcl/Tk"
|
|
#~ msgstr "टीसीएल/टीके"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "TI Basic"
|
|
#~ msgstr "टीआई बेसिक"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "txt2tags"
|
|
#~ msgstr "टीएक्सटी2टैग्स"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "UnrealScript"
|
|
#~ msgstr "अनरीयल-स्क्रिप्ट"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Velocity"
|
|
#~ msgstr "वेलॉसिटी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "Verilog"
|
|
#~ msgstr "वेरीलॉग"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "VHDL"
|
|
#~ msgstr "वीएचडीएल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "VRML"
|
|
#~ msgstr "वीआरएमएल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "WINE Config"
|
|
#~ msgstr "वाइन कॉन्फ़िग"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "xHarbour"
|
|
#~ msgstr "एक्स हार्बर"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "XML"
|
|
#~ msgstr "एक्सएमएल"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "xslt"
|
|
#~ msgstr "एक्एसएलटी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Language\n"
|
|
#~ "yacas"
|
|
#~ msgstr "याकास"
|
|
|
|
#~ msgid "Word Completion Plugin"
|
|
#~ msgstr "वर्ड कम्प्लीशन प्लगिन"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure the Word Completion Plugin"
|
|
#~ msgstr "वर्ड कम्प्लीशन प्लगिन को कॉन्फ़िगर करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Pop Up Completion List"
|
|
#~ msgstr "पॉप अप पूर्णता सूची"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Automatically &show completion list"
|
|
#~ msgstr "पूर्णता सूची को स्वचालित दिखाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose File to Insert"
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल घुसाने के लिए चुनें"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to load file:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "फ़ाइल लोड करने में असफल:\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert File Error"
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल त्रुटि जोड़ें"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, "
|
|
#~ "aborting."
|
|
#~ msgstr "<p>फ़ाइल <strong>%1</strong> उपलब्ध नहीं है, या पढ़ने योग्य नहीं है. छोड़ा."
|
|
|
|
#~ msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
|
|
#~ msgstr "<p>फ़ाइल खोलने में अक्षम <strong>%1</strong>, छोड़ा."
|
|
|
|
#~ msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
|
|
#~ msgstr "<p>फ़ाइल <strong>%1</strong> में कुछ भी विषय-वस्तु नहीं है"
|
|
|
|
#~ msgid "Data Tools"
|
|
#~ msgstr "डाटा टूल्स"
|
|
|
|
#~ msgid "(not available)"
|
|
#~ msgstr "(उपलब्ध नहीं)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Data tools are only available when text is selected, or when the right "
|
|
#~ "mouse button is clicked over a word. If no data tools are offered even "
|
|
#~ "when text is selected, you need to install them. Some data tools are part "
|
|
#~ "of the KOffice package."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "डाटा औज़ार केवल तभी उपलब्ध होंगे जब पाठ चुना गया हो ,या दायाँ माउस बटन किसी शब्द "
|
|
#~ "पर क्लिक किया हो । अगर पाठ चयन करने पर भी डाटा औज़ार उपलब्ध न हो तो आपको उसे "
|
|
#~ "स्थापित करना होगा । कुछ डाटा औज़ार के-ऑफिस पैकेज के भाग हैं."
|
|
|
|
#~ msgid "Search Incrementally"
|
|
#~ msgstr "बढ़ते क्रम में ढूंढें"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Incrementally Backwards"
|
|
#~ msgstr "पीछे की ओर से बढ़ते क्रम में ढूंढें"
|
|
|
|
#~ msgid "I-Search:"
|
|
#~ msgstr "आई-ढूंढें:"
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
#~ msgstr "ढूंढें"
|
|
|
|
#~ msgid "Search Options"
|
|
#~ msgstr "खोज विकल्प"
|
|
|
|
#~ msgid "From Beginning"
|
|
#~ msgstr "प्रारंभ से जारी रखें?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Incremental Search\n"
|
|
#~ "I-Search:"
|
|
#~ msgstr "आई-खोज:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Incremental Search found no match\n"
|
|
#~ "Failing I-Search:"
|
|
#~ msgstr "असफल आई-खोज:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Incremental Search in the reverse direction\n"
|
|
#~ "I-Search Backward:"
|
|
#~ msgstr "आई-खोज पीछे की ओर से:"
|
|
|
|
#~ msgid "Failing I-Search Backward:"
|
|
#~ msgstr "आई-खोज पीछे की तरफ से असफल:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
|
|
#~ "Wrapped I-Search:"
|
|
#~ msgstr "रैप्ड आई-खोज:"
|
|
|
|
#~ msgid "Failing Wrapped I-Search:"
|
|
#~ msgstr "रैप्ड आई-खोज असफल:"
|
|
|
|
#~ msgid "Wrapped I-Search Backward:"
|
|
#~ msgstr "रैप्ड आई-खोज पीछे की ओर से: "
|
|
|
|
#~ msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
|
|
#~ msgstr "आई-खोज पीछे की ओर से असफल:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
|
|
#~ "original starting position\n"
|
|
#~ "Overwrapped I-Search:"
|
|
#~ msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज:"
|
|
|
|
#~ msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
|
|
#~ msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज असफल:"
|
|
|
|
#~ msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
|
|
#~ msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज पीछे की ओर से:"
|
|
|
|
#~ msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
|
|
#~ msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज पीछे की ओर से असफल:"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: unknown i-search state!"
|
|
#~ msgstr "त्रुटिः अज्ञात आई-खोज स्थिति!"
|
|
|
|
#~ msgid "Next Incremental Search Match"
|
|
#~ msgstr "अगला बढ़ते क्रम में खोज जोड़ी"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous Incremental Search Match"
|
|
#~ msgstr "पिछला बढ़ते क्रम में खोज जोड़ी"
|
|
|
|
#~ msgid "AutoBookmarks"
|
|
#~ msgstr "स्वचालित-पसंद"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure AutoBookmarks"
|
|
#~ msgstr "स्वचालित-पसंद कॉन्फ़िगर करें"
|
|
|
|
#~ msgid "&Pattern:"
|
|
#~ msgstr "पैटर्न: (&P)"
|
|
|
|
#~ msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
|
|
#~ msgstr "<p>एक रेगुलर एक्सप्रेशन. जोड़ मिलती पंक्तियों को पुस्तचिह्नित किया जाएगा.</p>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not."
|
|
#~ "</p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p>यदि सक्षम किया जाता है, पैटर्न जोड़ मिलाना केस सेंसिटिव होगा, अन्यथा नहीं.</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "&File mask:"
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल मास्क: (&F)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select the MimeTypes for this pattern.\n"
|
|
#~ "Please note that this will automatically edit the associated file "
|
|
#~ "extensions as well."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "इस पैटर्न के लिए माइम क़िस्म चुनें.\n"
|
|
#~ "कृपया टीप लें कि यह स्वचलित ही सम्बद्ध फ़ाइल एक्सटेंशन का संपादन भी कर देगा."
|
|
|
|
#~ msgid "&Patterns"
|
|
#~ msgstr "पैटर्न (&P)"
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern"
|
|
#~ msgstr "पैटर्न"
|
|
|
|
#~ msgid "Mime Types"
|
|
#~ msgstr "माइम क़िस्म"
|
|
|
|
#~ msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
|
|
#~ msgstr "नया स्वचालित-पसंद एंटिटी बनाने के लिए इस बटन को दबाएँ."
|
|
|
|
#~ msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
|
|
#~ msgstr "मौज़ूदा चुनी गई एंटिटी मिटाने के लिए इस बटन को दबाएँ."
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit..."
|
|
#~ msgstr "संपादन (&E)"
|
|
|
|
#~ msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
|
|
#~ msgstr "मौज़ूदा चुनी गई एंटिटी का संपादन करने के लिए इस बटन को दबाएँ."
|
|
|
|
#~ msgid "Spell Checker Behavior"
|
|
#~ msgstr "वर्तनी जांच बर्ताव"
|
|
|
|
#~ msgid "&HTML..."
|
|
#~ msgstr "एचटीएमएल... (&H)"
|
|
|
|
#~ msgid "View Defaults"
|
|
#~ msgstr "डिफ़ॉल्ट दिखाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace &tabs with spaces"
|
|
#~ msgstr "टैब्स को स्पेसेस से बदलें (&t)"
|
|
|
|
#~ msgid "Increase Font Sizes"
|
|
#~ msgstr "फ़ॉन्ट आकार बढ़ाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "Decrease Font Sizes"
|
|
#~ msgstr "फ़ॉन्ट आकार घटाएँ"
|
|
|
|
#~ msgid "when the word is"
|
|
#~ msgstr "जब शब्द हो"
|
|
|
|
#~ msgid "characters long."
|
|
#~ msgstr "अक्षर लंबा."
|