# translation of katepart.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # G Karunakar , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-13 11:39+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: completion/katekeywordcompletion.cpp:184 #, fuzzy msgid "Language keywords" msgstr "अलर्ट्स" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) #: completion/katewordcompletion.cpp:97 rc.cpp:591 #, fuzzy msgid "Auto Word Completion" msgstr "शब्द पूर्णता" #: completion/katewordcompletion.cpp:347 #, fuzzy msgid "Shell Completion" msgstr "चयन" #: completion/katewordcompletion.cpp:353 #, fuzzy msgid "Reuse Word Above" msgstr "रीयूज़ वर्ड अहेड" #: completion/katewordcompletion.cpp:358 #, fuzzy msgid "Reuse Word Below" msgstr "रीयूज़ वर्ड बिहाइन्ड" #: completion/katecompletionconfig.cpp:40 msgid "Code Completion Configuration" msgstr "कोड पूर्णता कॉन्फ़िगुरेशन" #: completion/katecompletionconfig.cpp:114 #: completion/katecompletionconfig.cpp:142 msgid "Always" msgstr "हमेशा" #: completion/katecompletionmodel.cpp:156 msgid "Argument-hints" msgstr "आर्गुमेंट-हिंट्स" #: completion/katecompletionmodel.cpp:157 msgid "Best matches" msgstr "सर्वोत्तम मिलान" #: completion/katecompletionmodel.cpp:746 msgid "Namespaces" msgstr "नेम-स्पेसेज़" #: completion/katecompletionmodel.cpp:748 msgid "Classes" msgstr "वर्ग" #: completion/katecompletionmodel.cpp:750 msgid "Structs" msgstr "सट्रक्ट" #: completion/katecompletionmodel.cpp:752 msgid "Unions" msgstr "संघ" #: completion/katecompletionmodel.cpp:754 msgid "Functions" msgstr "फंक्शन्स" #: completion/katecompletionmodel.cpp:756 msgid "Variables" msgstr "वेरिएबल्स" #: completion/katecompletionmodel.cpp:758 msgid "Enumerations" msgstr "एनुमरेशन" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1230 msgid "Prefix" msgstr "उपसर्ग" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1232 msgid "Icon" msgstr "प्रतीक" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1234 msgid "Scope" msgstr "स्कोप" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: completion/katecompletionmodel.cpp:1236 rc.cpp:288 #: dialogs/katedialogs.cpp:1242 msgid "Name" msgstr "नाम " #: completion/katecompletionmodel.cpp:1238 msgid "Arguments" msgstr "आर्गुमेंट्स" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1240 msgid "Postfix" msgstr "पोस्टफिक्स" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1908 msgid "Public" msgstr "सार्वजनिक" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1911 msgid "Protected" msgstr "सुरक्षित" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1914 msgid "Private" msgstr "निजी " #: completion/katecompletionmodel.cpp:1917 msgid "Static" msgstr "स्थैतिक" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1920 msgid "Constant" msgstr "स्थिर" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1923 msgid "Namespace" msgstr "नेमस्पेस" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1926 msgid "Class" msgstr "वर्ग" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1929 msgid "Struct" msgstr "सट्रक्ट" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1932 msgid "Union" msgstr "संघ" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1935 msgid "Function" msgstr "फंक्शन" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1938 msgid "Variable" msgstr "परिवर्तनीय" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1941 msgid "Enumeration" msgstr "एनुमरेशन" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1944 msgid "Template" msgstr "टैम्प्लेट" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1947 msgid "Virtual" msgstr "आभासी" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1950 msgid "Override" msgstr "ओवरराइड" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1953 msgid "Inline" msgstr "इनलाइन" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1956 msgid "Friend" msgstr "मित्र" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1959 msgid "Signal" msgstr "सिग्नल" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1962 msgid "Slot" msgstr "स्लॉट" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1965 msgid "Local Scope" msgstr "स्थानीय स्कोप" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1968 msgid "Namespace Scope" msgstr "नेमस्पेस स्कोप" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1971 msgid "Global Scope" msgstr "वैश्विक स्कोप" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1974 msgid "Unknown Property" msgstr "अज्ञात प्रापर्टी" #: script/katescriptmanager.cpp:340 script/katecommandlinescript.cpp:126 #: utils/katecmds.cpp:238 utils/katecmds.cpp:578 msgid "Could not access view" msgstr "दृश्य पर पहुँच नहीं सकता" #: script/katescriptmanager.cpp:348 script/katescriptmanager.cpp:361 msgid "Command not found: %1" msgstr "कमांड: %1 नहीं मिला." #: script/katescriptmanager.cpp:358 msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:18 msgid "" "Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/" "p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:19 msgid "" "Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " "expression (defaults to div)." msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:20 msgid "Moves the caret to the current tag's pair" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:21 msgid "" "Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:22 msgid "" "Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:23 msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:24 msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:25 #, fuzzy msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." msgstr "अगली पंक्ति चुनें" #: script/data/commands/emmet.js:26 #, fuzzy msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." msgstr "पिछली पंक्ति चुनें" #: script/data/commands/emmet.js:27 msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:28 #, fuzzy msgid "Deletes tag under cursor" msgstr "वर्तमान फ़ाइल क़िस्म मिटाएँ." #: script/data/commands/emmet.js:29 msgid "Splits or joins a tag" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:30 msgid "Evaluates a simple math expression" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:31 msgid "Decrement number under cursor by 1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:32 msgid "Decrement number under cursor by 10" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:33 msgid "Decrement number under cursor by 0.1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:34 msgid "Increment number under cursor by 1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:35 msgid "Increment number under cursor by 10" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:36 msgid "Increment number under cursor by 0.1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:45 msgid "Emmet" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:49 msgid "Expand abbreviation" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:51 msgid "Wrap with tag" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:54 #, fuzzy msgid "Move cursor to matching tag" msgstr "मैचिंग ब्रेकेट में जाएँ" #: script/data/commands/emmet.js:56 msgid "Select HTML/XML tag contents inwards" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:58 msgid "Select HTML/XML tag contents outwards" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:60 #, fuzzy msgid "Toggle comment" msgstr "टिप्पणी" #: script/data/commands/emmet.js:62 msgid "Go to next edit point" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:64 #, fuzzy msgid "Go to previous edit point" msgstr "पिछली पंक्ति पर जाएँ" #: script/data/commands/emmet.js:66 #, fuzzy msgid "Select next edit point" msgstr "अगली पंक्ति चुनें" #: script/data/commands/emmet.js:68 #, fuzzy msgid "Select previous edit point" msgstr "पिछली पंक्ति चुनें" #: script/data/commands/emmet.js:70 msgid "Delete tag under cursor" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:72 msgid "Split or join a tag" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:74 msgid "Evaluate a simple math expression" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:76 msgid "Decrement number by 1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:78 msgid "Decrement number by 10" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:80 msgid "Decrement number by 0.1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:82 msgid "Increment number by 1" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:84 msgid "Increment number by 10" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:86 msgid "Increment number by 0.1" msgstr "" #: script/data/commands/quickcoding.js:19 msgid "Quick Coding" msgstr "" #: script/data/commands/quickcoding.js:22 msgid "Expand Abbreviation" msgstr "" #: script/data/commands/quickcoding.js:32 msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" msgstr "" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36 #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50 #, fuzzy msgid "Move cursor to previous matching indent" msgstr "मैचिंग ब्रेकेट में जाएँ" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40 #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53 #, fuzzy msgid "Move cursor to next matching indent" msgstr "मैचिंग ब्रेकेट में जाएँ" #: script/data/commands/utils.js:330 utils/kateglobal.cpp:398 msgid "Editing" msgstr "संपादन" #: script/data/commands/utils.js:333 #, fuzzy msgid "Sort Selected Text" msgstr "चुना गया पाठ:" #: script/data/commands/utils.js:336 #, fuzzy msgid "Move Lines Down" msgstr "पंक्ति नीचे स्क्रॉल करें" #: script/data/commands/utils.js:339 #, fuzzy msgid "Move Lines Up" msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें" #: script/data/commands/utils.js:342 msgid "Duplicate Selected Lines Up" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:345 msgid "Duplicate Selected Lines Down" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:348 #, fuzzy msgid "URI-encode Selected Text" msgstr "चुना गया पाठ:" #: script/data/commands/utils.js:351 #, fuzzy msgid "URI-decode Selected Text" msgstr "चुना गया पाठ:" #: script/data/commands/utils.js:361 #, fuzzy msgid "Sort the selected text or whole document." msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ का संपूर्ण पाठ चुनें" #: script/data/commands/utils.js:363 #, fuzzy msgid "Move selected lines down." msgstr "चुना गया" #: script/data/commands/utils.js:365 #, fuzzy msgid "Move selected lines up." msgstr "चुना गया" #: script/data/commands/utils.js:367 msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:369 msgid "" "Sort the selected text or whole document in natural order.
Here is an " "example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, " "a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:371 msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:373 msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:375 msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:377 msgid "" "Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " "between each line:
join ', ' will e.g. join lines and " "separate them by a comma." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:379 msgid "Removes empty lines from selection or whole document." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:383 msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and replace them with the return value of that callback." "
Example (join selected lines):
each 'function(lines){return " "lines.join(\", \");}'
To save you some typing, you can also do " "this to achieve the same:
each 'lines.join(\", \")'" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:385 msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and remove those where the callback returns false." "
Example (see also rmblank):
filter 'function(l)" "{return l.length > 0;}'
To save you some typing, you can also do " "this to achieve the same:
filter 'line.length > 0'" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:387 msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and replace the line with the return value of the callback." "
Example (see also ltrim):
map 'function(line)" "{return line.replace(/^s+/, \"\");}'
To save you some typing, you " "can also do this to achieve the same:
map 'line.replace(/^s+/, " "\"\")'" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:389 msgid "Duplicates the selected lines up." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:391 msgid "Duplicates the selected lines down." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:393 msgid "" "Encode special chars in a single line selection, so the result text can be " "used as URI." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:395 msgid "Reverse action of URI encode." msgstr "" #: script/katecommandlinescript.cpp:56 msgid "Function '%1' not found in script: %2" msgstr "" #: script/katecommandlinescript.cpp:69 #, fuzzy msgid "Error calling %1" msgstr "त्रुटि: %1" #: script/katecommandlinescript.cpp:81 msgid "Function 'action' not found in script: %1" msgstr "" #: script/katecommandlinescript.cpp:92 #, fuzzy msgid "Error calling action(%1)" msgstr "त्रुटि: %1" #: script/katecommandlinescript.cpp:118 msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." msgstr "" #: script/katecommandlinescript.cpp:176 msgid "Error calling 'help %1'" msgstr "" #: script/katecommandlinescript.cpp:181 msgid "No help specified for command '%1' in script %2" msgstr "" #: script/katescript.cpp:209 #, fuzzy msgid "Error loading script %1\n" msgstr "त्रुटि: %1" #: script/katescript.cpp:210 msgid "Error loading script %1" msgstr "" #: script/katescripthelpers.cpp:47 #, fuzzy msgid "Unable to find '%1'" msgstr "%1 खोलने में अक्षम" #: variableeditor/variableeditor.cpp:194 #, fuzzy msgid "true" msgstr "सट्रक्ट" #: variableeditor/variableeditor.cpp:195 msgid "false" msgstr "" #: variableeditor/variableeditor.cpp:344 msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" msgid "none" msgstr "" #: variableeditor/variableeditor.cpp:345 #, fuzzy msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" msgid "modified" msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें" #: variableeditor/variableeditor.cpp:346 msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces" msgid "all" msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:60 msgid "Show list of valid variables." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:142 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the number of autocenter lines." msgstr "स्पेसेस की संख्या जिनसे हाशिया भराी जाना है" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:147 msgctxt "short translation please" msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:152 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the document background color." msgstr "चयनित पृष्ठभूमि का रंग... (&e)" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:157 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:163 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Enable block selection mode." msgstr "ब्लाक चयन मोड (&o)" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:168 msgctxt "short translation please" msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:173 msgctxt "short translation please" msgid "Set the color for the bracket highlight." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:178 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the background color for the current line." msgstr "

संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.

" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:184 msgctxt "short translation please" msgid "Set the default dictionary used for spell checking." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:189 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." msgstr "स्थिर शब्द रैप सक्षम करें (&w)" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:194 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Sets the end of line mode." msgstr "पंक्ति के अंत चुनें" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:199 msgctxt "short translation please" msgid "Enable folding markers in the editor border." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:205 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the point size of the document font." msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ का संपूर्ण पाठ चुनें" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:210 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the font of the document." msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ का संपूर्ण पाठ चुनें" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:222 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the syntax highlighting." msgstr "के-एटीई सिंटेक्स हाईलाइटिंग पारसर" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:227 msgctxt "short translation please" msgid "Set the icon bar color." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:232 msgctxt "short translation please" msgid "Enable the icon border in the editor view." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:237 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the auto indentation style." msgstr "स्नेप लकीरें दिखाएँ" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:242 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard." msgstr "क्लिपबोर्ड की विषय को नहीं चिपका सकते है ." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:248 msgctxt "short translation please" msgid "Set the indentation depth for each indent level." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:253 msgctxt "short translation please" msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:258 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Show line numbers." msgstr "पंक्ति क्रमांक दिखाएँ (&l)" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:263 msgctxt "short translation please" msgid "Insert newline at end of file on save." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:268 msgctxt "short translation please" msgid "Enable overwrite mode in the document." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:273 msgctxt "short translation please" msgid "Enable persistent text selection." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:278 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." msgstr "टैब्स को स्पेसेस से बदलें (&R)" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:283 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Replace tabs with spaces." msgstr "टैब्स को स्पेसेस से बदलें (&R)" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:288 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Remove trailing spaces when saving the document." msgstr "सभी लीडिंग व ट्रेलिंग स्पेसेज़ को स्ट्रिंग एक्सप्रेशन से मिटाता है." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:296 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the color scheme." msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:301 msgctxt "short translation please" msgid "Set the text selection color." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:306 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Visualize tabs and trailing spaces." msgstr "ट्रेलिंग स्थान उभारें (&s)" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:311 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Enable smart home navigation." msgstr "शब्द पूर्णता" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:316 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Pressing TAB key indents." msgstr "टैब कुंजी हाशिए (&T)" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:322 msgctxt "short translation please" msgid "Set the tab display width." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:328 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." msgstr "" "रद्द करें/फिर से करें पग की संख्या रेकॉर्ड के लिए नियत करे. ज्यादा पग ज्यादा मेमोरी इस्तेमाल " "करेंगे." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:334 msgctxt "short translation please" msgid "Set the word wrap column." msgstr "" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:339 #, fuzzy msgctxt "short translation please" msgid "Set the word wrap marker color." msgstr "चयनित पृष्ठभूमि का रंग... (&e)" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:344 msgctxt "short translation please" msgid "Enable word wrap while typing text." msgstr "" #: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 msgid "Kate Handbook." msgstr "" #: vimode/katevimodebase.cpp:952 vimode/kateviinsertmode.cpp:278 #: vimode/katevinormalmode.cpp:3940 msgid "Nothing in register %1" msgstr "" #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:774 #, fuzzy msgid "Mark set: %1" msgstr "मार्क टाइप %1" #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:816 #, fuzzy msgid "There are no more chars for the next bookmark." msgstr "अगले पसंदीदा पर जाएँ" #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:891 msgid "VI: INSERT MODE" msgstr "" #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:894 msgid "VI: NORMAL MODE" msgstr "" #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:897 msgid "VI: VISUAL" msgstr "" #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:900 msgid "VI: VISUAL BLOCK" msgstr "" #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:903 msgid "VI: VISUAL LINE" msgstr "" #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:906 msgid "VI: REPLACE" msgstr "" #: vimode/katevinormalmode.cpp:1747 msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" msgstr "" #: vimode/katevinormalmode.cpp:2627 #, fuzzy msgid "Mark not set: %1" msgstr "मार्क टाइप %1" #: document/katebuffer.cpp:189 #, fuzzy msgctxt "short translation, user created new file" msgid "New file" msgstr "नया फ़ाइल क़िस्म" #: document/katebuffer.cpp:197 msgid "The file %1 does not exist." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:1906 #, fuzzy msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.
Check if you have read access to this file." msgstr "" "फ़ाइल %1 लोड नहीं किया जा सका, चूंकि इसे पढ़ा जाना संभव नहीं है!\n" "\n" "जांच करें कि आपके पास इस फ़ाइल को पढ़ने की अनुमति है." #: document/katedocument.cpp:1909 msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'" msgid "Try Again" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:1912 document/katedocument.cpp:5550 msgid "&Close" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:1913 document/katedocument.cpp:5551 msgid "Close message" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:1924 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" "Check if you have read access to this file." msgstr "" "फ़ाइल %1 लोड नहीं किया जा सका, चूंकि इसे पढ़ा जाना संभव नहीं है!\n" "\n" "जांच करें कि आपके पास इस फ़ाइल को पढ़ने की अनुमति है." #: document/katedocument.cpp:2036 msgid "" "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters." "
It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.
Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-" "write mode again in the menu to be able to edit it." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2046 msgid "" "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " "is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " "the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " "again in the menu to be able to edit it." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2058 msgid "" "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " "Length Limit (%2 characters).
Those lines were wrapped and the document " "is set to read-only mode, as saving will modify its content." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2067 msgid "" "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " "Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is " "set to read-only mode, as saving will modify its content." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2091 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." msgstr "" "क्या आप वास्तव में इस अपरिवर्धित फ़ाइल को सहेजना चाहेंगे? डिस्क में फ़ाइल के बदले गए डाटा को " "मिटाकर आप लिख देंगे" #: document/katedocument.cpp:2091 msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "अपरिवर्धित फ़ाइल को सहेजने की कोशिश की जा रही है" #: document/katedocument.cpp:2091 document/katedocument.cpp:2097 #: document/katedocument.cpp:2108 msgid "Save Nevertheless" msgstr "जैसे भी हो, सहेजें" #: document/katedocument.cpp:2097 msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " "disk were changed. There could be some data lost." msgstr "" "क्या आप वास्तव में इस फ़ाइल को सहेजना चाहते हैं? आपकी खुली फ़ाइल तथा डिस्क की फ़ाइल दोनों " "बदलेंगी. वहां कुछ डाटा नुकसान हो सकता है." #: document/katedocument.cpp:2097 document/katedocument.cpp:2108 #: document/katedocument.cpp:2351 msgid "Possible Data Loss" msgstr "संभावित डाटा नुकसान" #: document/katedocument.cpp:2108 msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this " "document. Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" "चयनित एनकोडिंग इस दस्तावेज़ के प्रत्येक यूनिकोड अक्षर को एनकोड नहीं कर सकता. क्या आप " "वाकई इसे सहेजना चाहते हैं? यहाँ कुछ डाटा नुकसान हो सकता है." #: document/katedocument.cpp:2167 msgid "" "For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " "occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " "that the media you write to is full or the directory of the file is read-" "only for you." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2170 msgid "Failed to create backup copy." msgstr "बैकअप प्रतिलिपि बनाने में असफल." #: document/katedocument.cpp:2171 msgid "Try to Save Nevertheless" msgstr "जो भी हो, सहेजने की कोशिश करें" #: document/katedocument.cpp:2212 msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" "Check that you have write access to this file or that enough disk space is " "available." msgstr "" "दस्तावेज़ सहेजा नहीं जा सका, चूंकि %1 पर लिखा नहीं जा सका.\n" "\n" " जाँचें कि इस फ़ाइल पर आपके पास लिखने की अनुमति है तथा डिस्क में पर्याप्त जगह उपलब्ध है." #: document/katedocument.cpp:2350 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "क्या आप वास्तव में इस फ़ाइल को बंद करना चाहेंगे? डाटा नुकसान हो सकता है." #: document/katedocument.cpp:2351 msgid "Close Nevertheless" msgstr "जो भी हो, बन्द करें" #: document/katedocument.cpp:3700 msgid "Untitled" msgstr "शीर्षकहीन" #: document/katedocument.cpp:3737 document/katedocument.cpp:3913 #: document/katedocument.cpp:4566 msgid "Save File" msgstr "फ़ाइल सहेजें" #: document/katedocument.cpp:3746 msgid "Save failed" msgstr "सहेजना असफल" #: document/katedocument.cpp:3815 dialogs/katedialogs.cpp:1541 msgid "What do you want to do?" msgstr "आप क्या करना चाहते हैं?" #: document/katedocument.cpp:3816 msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "फ़ाइल को डिस्क में बदल दिया गया है" #: document/katedocument.cpp:3817 dialogs/katedialogs.cpp:1517 msgid "&Reload File" msgstr "फ़ाइल फिर से लोड करें (&R)" #: document/katedocument.cpp:3818 dialogs/katedialogs.cpp:1525 msgid "&Ignore Changes" msgstr "परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें (&I)" #: document/katedocument.cpp:4135 msgid "" "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with " "'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/" "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4141 msgid "" "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with " "'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/" "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4443 msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "फ़ाइल '%1' डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा परिवर्धित किया गया है." #: document/katedocument.cpp:4446 msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "फ़ाइल '%1' डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा बनाया गया है." #: document/katedocument.cpp:4449 msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "फ़ाइल '%1' डिस्क में अन्य प्रोग्राम द्वारा मिटाया गया है." #: document/katedocument.cpp:4594 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "फ़ाइल नाम \"%1\" पहले से ही अस्तित्व में है. क्या आप इसके ऊपर ही मिटाकर लिखना चाहेंगे?" #: document/katedocument.cpp:4596 msgid "Overwrite File?" msgstr "फ़ाइल के ऊपर लिखें?" #: document/katedocument.cpp:4814 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4816 #, fuzzy msgid "Close Document" msgstr "वर्ड रैप दस्तावेज़ (&W)" #: document/katedocument.cpp:4946 msgid "The file %2 is still loading." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4953 msgid "&Abort Loading" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:94 msgid "

indent

Indents the selected lines or the current line

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:98 msgid "

unindent

Unindents the selected lines or current line.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:102 msgid "" "

cleanindent

Cleans up the indentation of the selected lines or " "current line according to the indentation settings in the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:106 msgid "" "

comment

Inserts comment markers to make the selection or selected " "lines or current line a comment according to the text format as defined by " "the syntax highlight definition for the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:110 msgid "" "

uncomment

Removes comment markers from the selection or selected " "lines or current line according to the text format as defined by the syntax " "highlight definition for the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:114 msgid "" "

goto line number

This command navigates to the specified " "line number.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:118 msgid "" "

set-indent-pasted-text enable

If enabled, indentation of " "text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.

Possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:124 #, fuzzy msgid "Deletes the current line." msgstr "वर्तमान फ़ाइल क़िस्म मिटाएँ." #: utils/katecmds.cpp:127 msgid "" "

set-tab-width width

Sets the tab width to the number " "width

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:131 msgid "" "

set-replace-tab enable

If enabled, tabs are replaced with " "spaces as you type.

Possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:137 msgid "" "

set-show-tabs enable

If enabled, TAB characters and trailing " "whitespace will be visualized by a small dot.

Possible true values: 1 " "on true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:143 msgid "" "

set-remove-trailing-spaces mode

Removes the trailing spaces " "in the document depending on the mode.

Possible values:" "

  • none: never remove trailing spaces.
  • modified: " "remove trailing spaces only of modified lines.
  • all: remove " "trailing spaces in the entire document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:153 msgid "" "

set-indent-width width

Sets the indentation width to the " "number width. Used only if you are indenting with spaces.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:157 msgid "" "

set-indent-mode mode

The mode parameter is a value as seen " "in the Tools - Indentation menu

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:161 msgid "" "

set-auto-indent enable

Enable or disable autoindentation.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:167 msgid "" "

set-line-numbers enable

Sets the visibility of the line " "numbers pane.

possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:173 msgid "" "

set-folding-markers enable

Sets the visibility of the " "folding markers pane.

possible true values: 1 on true
possible " "false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:179 msgid "" "

set-icon-border enable

Sets the visibility of the icon " "border.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 " "off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:185 msgid "" "

set-word-wrap enable

Enables dynamic word wrap according to " "enable

possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:191 msgid "" "

set-word-wrap-column width

Sets the line width for hard " "wrapping to width. This is used if you are having your text wrapped " "automatically.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:195 msgid "" "

set-replace-tabs-save enable

When enabled, tabs will be " "replaced with whitespace whenever the document is saved.

possible " "true values: 1 on true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:201 msgid "" "

set-highlight highlight

Sets the syntax highlighting system " "for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " "the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " "for its argument.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:205 msgid "

set-mode mode

Sets the mode as seen in Tools - Mode

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:209 msgid "" "

set-show-indent enable

If enabled, indentation will be " "visualized by a vertical dotted line.

possible true values: 1 on " "true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:215 #, fuzzy msgid "

Open the Print dialog to print the current document.

" msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को मुद्रित करने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें" #: utils/katecmds.cpp:355 utils/katecmds.cpp:389 msgid "Missing argument. Usage: %1 " msgstr "छूटा आर्गुमेंट. उपयोग: %1 " #: utils/katecmds.cpp:371 msgid "No such highlighting '%1'" msgstr "ऐसा कोई हाइलाइट नहीं '%1'" #: utils/katecmds.cpp:378 msgid "No such mode '%1'" msgstr "ऐसा कोई मोड '%1' नहीं" #: utils/katecmds.cpp:393 msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." msgstr "आर्गुमेंट को '%1' पूर्णांक में बदलने में असफल" #: utils/katecmds.cpp:399 utils/katecmds.cpp:405 msgid "Width must be at least 1." msgstr "चौड़ाई कम से कम 1 होना चाहिए" #: utils/katecmds.cpp:411 msgid "Column must be at least 1." msgstr "स्तम्भ कम से कम 1 होना चाहिए" #: utils/katecmds.cpp:449 msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" msgstr "उपयोग: %1 on|off|1|0|true|false" #: utils/katecmds.cpp:476 msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" msgstr "गलत आर्गुमेंट '%1'. उपयोग: %2 on|off|1|0|true|false" #: utils/katecmds.cpp:482 msgid "" "Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:495 utils/katecmds.cpp:699 msgid "Unknown command '%1'" msgstr "अज्ञात कमांड '%1'" #: utils/katecmds.cpp:599 #, fuzzy msgid "Missing argument. Usage: %1 " msgstr "छूटा आर्गुमेंट. उपयोग: %1 " #: utils/katecmds.cpp:606 msgid "No mapping found for \"%1\"" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:609 msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\"" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:615 #, fuzzy msgid "Missing argument(s). Usage: %1 []" msgstr "छूटा आर्गुमेंट. उपयोग: %1 " #: utils/katecmds.cpp:676 utils/katecmds.cpp:692 #, fuzzy msgid "Wrong arguments" msgstr "आर्गुमेंट्स" #: utils/katecmds.cpp:845 #, fuzzy msgid "Document written to disk" msgstr "खोलने के लिए दस्तावेज़" #: utils/katecmds.cpp:856 msgid "" "

w/wa — write document(s) to disk

Usage: w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be called in " "two ways:
w — writes the current document to disk
" "wa — writes all document to disk.

If no file name is " "associated with the document, a file dialog will be shown.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:1116 #, fuzzy msgid "replace with %1?" msgstr "पाठ जिसे बदलना है" #: utils/katecmds.cpp:1124 #, fuzzy msgctxt "substituted into the previous message" msgid "1 line" msgid_plural "%1 lines" msgstr[0] "इनलाइन" msgstr[1] "इनलाइन" #: utils/katecmds.cpp:1122 #, fuzzy msgctxt "%2 is the translation of the next message" msgid "1 replacement done on %2" msgid_plural "%1 replacements done on %2" msgstr[0] "" "1 बदल दिया.\n" "%n बदल दिए." msgstr[1] "बदलें" #: utils/katecmds.cpp:1162 msgid "" "

char identifier

This command allows you to insert literal " "characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " "form.

Examples:

  • char 234
  • char 0x1234

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:1223 msgid "" "

date or date format

Inserts a date/time string as defined by " "the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." "

Possible format specifiers are:
dThe day as " "number without a leading zero (1-31).
ddThe day as " "number with a leading zero (01-31).
dddThe " "abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').
ddddThe long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').
MThe month as number without a leading zero (1-12).
MMThe month as number with a leading zero (01-12).
MMMThe abbreviated localized month name (e.g. " "'Jan'..'Dec').
yyThe year as two digit number " "(00-99).
yyyyThe year as four digit number " "(1752-8000).
hThe hour without a leading zero " "(0..23 or 1..12 if AM/PM display).
hhThe hour with " "a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).
mThe minute without a leading zero (0..59).
mmThe minute with a leading zero (00..59).
sThe second without a leading zero (0..59).
ssThe second with a leading zero (00..59).
zThe milliseconds without leading zeroes (0..999).
zzzThe milliseconds with leading zeroes (000..999).
APUse AM/PM display. AP will be replaced by either " "\"AM\" or \"PM\".
apUse am/pm display. ap will be " "replaced by either \"am\" or \"pm\".

" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:67 msgid "Kate Part" msgstr "के-एटीई पार्ट" #: utils/kateglobal.cpp:68 msgid "Embeddable editor component" msgstr "एम्बेडेड संपादक अवयव" #: utils/kateglobal.cpp:69 #, fuzzy msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2005 केएटीई के लेखकगण" #: utils/kateglobal.cpp:84 msgid "Christoph Cullmann" msgstr "क्रिस्टोफ कलमान" #: utils/kateglobal.cpp:84 msgid "Maintainer" msgstr "मेंटेनर" #: utils/kateglobal.cpp:85 msgid "Dominik Haumann" msgstr "डोमिनिक हाउमेन" #: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:86 utils/kateglobal.cpp:87 #: utils/kateglobal.cpp:90 utils/kateglobal.cpp:93 utils/kateglobal.cpp:98 msgid "Core Developer" msgstr "कोर डेवलपर" #: utils/kateglobal.cpp:86 msgid "Milian Wolff" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:87 msgid "Joseph Wenninger" msgstr "जोसफ वेननिंगर" #: utils/kateglobal.cpp:88 msgid "Erlend Hamberg" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:88 dialogs/katedialogs.cpp:737 msgid "Vi Input Mode" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:89 msgid "Bernhard Beschow" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:105 msgid "Developer" msgstr "डेवलपर" #: utils/kateglobal.cpp:90 msgid "Anders Lund" msgstr "ऑन्देर्स लुंद" #: utils/kateglobal.cpp:91 msgid "Michel Ludwig" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:91 #, fuzzy msgid "On-the-fly spell checking" msgstr "वर्तनी जाँच" #: utils/kateglobal.cpp:92 msgid "Pascal Létourneau" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:92 msgid "Large scale bug fixing" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:93 msgid "Hamish Rodda" msgstr "हामिश रोदा" #: utils/kateglobal.cpp:94 msgid "Waldo Bastian" msgstr "वाल्दो बास्तियान" #: utils/kateglobal.cpp:94 msgid "The cool buffersystem" msgstr "द कूल बफर सिस्टम" #: utils/kateglobal.cpp:95 msgid "Charles Samuels" msgstr "चार्ल्स सेमुएल्स" #: utils/kateglobal.cpp:95 msgid "The Editing Commands" msgstr "संपादन कमांड्स" #: utils/kateglobal.cpp:96 msgid "Matt Newell" msgstr "मैट न्यूवेल" #: utils/kateglobal.cpp:96 msgid "Testing, ..." msgstr "जांच किया जा रहा है..." #: utils/kateglobal.cpp:97 msgid "Michael Bartl" msgstr "माइकल बार्तेल" #: utils/kateglobal.cpp:97 msgid "Former Core Developer" msgstr "पूर्व कोर डेवलपर" #: utils/kateglobal.cpp:98 msgid "Michael McCallum" msgstr "माइकल मॅककालम" #: utils/kateglobal.cpp:99 msgid "Michael Koch" msgstr "माइकल कोच" #: utils/kateglobal.cpp:99 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "के-राइट पोर्ट टू के-पार्ट्स" #: utils/kateglobal.cpp:100 msgid "Christian Gebauer" msgstr "क्रिश्चियन गेबे" #: utils/kateglobal.cpp:101 msgid "Simon Hausmann" msgstr "साइमन हाउसमेन" #: utils/kateglobal.cpp:102 msgid "Glen Parker" msgstr "ग्लेन पार्कर" #: utils/kateglobal.cpp:102 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "के-राइट अनडू इतिहास, के-स्पेल इंटीग्रेशन" #: utils/kateglobal.cpp:103 msgid "Scott Manson" msgstr "स्कॉट मैंसन" #: utils/kateglobal.cpp:103 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "के-राइट एक्सएमएल सिंटेक्स हाइलाइटिंग आधार" #: utils/kateglobal.cpp:104 msgid "John Firebaugh" msgstr "जॉन फायरबाग" #: utils/kateglobal.cpp:104 msgid "Patches and more" msgstr "पैचेस एंड मोर" #: utils/kateglobal.cpp:105 msgid "Andreas Kling" msgstr "आंद्रेयास क्लिंग" #: utils/kateglobal.cpp:106 msgid "Mirko Stocker" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:106 msgid "Various bugfixes" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:107 #, fuzzy msgid "Matthew Woehlke" msgstr "मैट न्यूवेल" #: utils/kateglobal.cpp:107 msgid "Selection, KColorScheme integration" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:108 msgid "Sebastian Pipping" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:108 msgid "Search bar back- and front-end" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:109 #, fuzzy msgid "Jochen Wilhelmy" msgstr "जोहेन विल्हेमी" #: utils/kateglobal.cpp:109 #, fuzzy msgid "Original KWrite Author" msgstr "के-राइट लेखक" #: utils/kateglobal.cpp:110 msgid "Gerald Senarclens de Grancy" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:110 #, fuzzy msgid "QA and Scripting" msgstr "क्वेक स्क्रिप्ट" #: utils/kateglobal.cpp:112 msgid "Matteo Merli" msgstr "मेतियो मेरली" #: utils/kateglobal.cpp:112 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "आरपीएम स्पेक फ़ाइलें, पर्ल, डिफ़ तथा मोर के लिए उभारें" #: utils/kateglobal.cpp:113 msgid "Rocky Scaletta" msgstr "रॉकी स्कालेता" #: utils/kateglobal.cpp:113 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "वीएचडीएल के लिए उभारें" #: utils/kateglobal.cpp:114 msgid "Yury Lebedev" msgstr "यूरी लेबेदेव" #: utils/kateglobal.cpp:114 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "एसक्यूएल के लिए उभारें" #: utils/kateglobal.cpp:115 msgid "Chris Ross" msgstr "क्रिस रॉस" #: utils/kateglobal.cpp:115 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "फेराइट के लिए उभारें" #: utils/kateglobal.cpp:116 msgid "Nick Roux" msgstr "निक रॉक्स" #: utils/kateglobal.cpp:116 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "ILERPG के लिए उभारें" #: utils/kateglobal.cpp:117 msgid "Carsten Niehaus" msgstr "कार्सटन निहाउस" #: utils/kateglobal.cpp:117 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "लेटेक्स के लिए उभारें" #: utils/kateglobal.cpp:118 msgid "Per Wigren" msgstr "पर विग्रेन" #: utils/kateglobal.cpp:118 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "मेकफाइल्स, पायथन के लिए उभारें" #: utils/kateglobal.cpp:119 msgid "Jan Fritz" msgstr "जान फ्रित्ज़" #: utils/kateglobal.cpp:119 msgid "Highlighting for Python" msgstr "पायथन के लिए उभारें" #: utils/kateglobal.cpp:120 msgid "Daniel Naber" msgstr "डेनियल नेबर" #: utils/kateglobal.cpp:121 msgid "Roland Pabel" msgstr "रोलेण्ड पेबेल" #: utils/kateglobal.cpp:121 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "योजना के लिए उभारें" #: utils/kateglobal.cpp:122 msgid "Cristi Dumitrescu" msgstr "क्रिस्टी दुमित्रेस्कू" #: utils/kateglobal.cpp:122 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "PHP कीवर्ड/डाटाटाइप सूची" #: utils/kateglobal.cpp:123 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "कार्स्टेन फेइफर" #: utils/kateglobal.cpp:123 msgid "Very nice help" msgstr "बहुत अच्छी मदद" #: utils/kateglobal.cpp:124 msgid "Bruno Massa" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:124 #, fuzzy msgid "Highlighting for Lua" msgstr "लेटेक्स के लिए उभारें" #: utils/kateglobal.cpp:126 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "सभी लोग जिन्होंने सहयोग किया और मैं उल्लेख करना भूल गया" #: utils/kateglobal.cpp:128 #, fuzzy msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर" #: utils/kateglobal.cpp:128 #, fuzzy msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "raviratlami@aol.in" #: utils/kateglobal.cpp:309 msgid "Configure" msgstr "कॉन्फ़िगर करें" #: utils/kateglobal.cpp:392 utils/kateglobal.cpp:418 msgid "Appearance" msgstr "रूप" #: utils/kateglobal.cpp:395 msgid "Fonts & Colors" msgstr "फ़ॉन्ट व रंग" #: utils/kateglobal.cpp:401 msgid "Open/Save" msgstr "खोलें/सहेजें" #: utils/kateglobal.cpp:404 msgid "Extensions" msgstr "एक्सटेंशन्स" #: utils/kateglobal.cpp:421 msgid "Font & Color Schemas" msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग" #: utils/kateglobal.cpp:424 msgid "Editing Options" msgstr "संपादन विकल्प" #: utils/kateglobal.cpp:427 msgid "File Opening & Saving" msgstr "फ़ाइल खोलना व सहेजना" #: utils/kateglobal.cpp:430 msgid "Extensions Manager" msgstr "एक्सटेंशन्स प्रबंधक" #: utils/kateprinter.cpp:247 msgid "(Selection of) " msgstr "(का चयन)" #: utils/kateprinter.cpp:526 msgid "Typographical Conventions for %1" msgstr "%1 के लिए टाइपोग्राफिकल कन्वर्सन" #: utils/kateprinter.cpp:556 #, fuzzy msgid "text" msgstr "अगला" #: utils/kateprinter.cpp:680 msgid "Te&xt Settings" msgstr "पाठ विन्यास (&x)" #: utils/kateprinter.cpp:684 #, fuzzy msgid "Print line &numbers" msgstr "पंक्ति क्रमांक छापें (&l)" #: utils/kateprinter.cpp:687 #, fuzzy msgid "Print &legend" msgstr "पंक्ति क्रमांक छापें (&l)" #: utils/kateprinter.cpp:696 msgid "" "

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." "

" msgstr "

यदि सक्षम किया जाता है, पंक्ति क्रमांक पृष्ठों के बाएँ बाज़ू में मुद्रित होंगे.

" #: utils/kateprinter.cpp:698 msgid "" "

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " "as defined by the syntax highlighting being used.

" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:750 msgid "Hea&der && Footer" msgstr "शीर्ष-सूचना व पाद-सूचना " #: utils/kateprinter.cpp:757 msgid "Pr&int header" msgstr "शीर्ष-सूचना छापें (&i)" #: utils/kateprinter.cpp:759 msgid "Pri&nt footer" msgstr "पाद-सूचना छापें (&n)" #: utils/kateprinter.cpp:765 msgid "Header/footer font:" msgstr "शीर्ष-सूचना/पाद-सूचना फ़ॉन्ट:" #: utils/kateprinter.cpp:770 msgid "Choo&se Font..." msgstr "फ़ॉन्ट चुनें... (&s)" #: utils/kateprinter.cpp:776 msgid "Header Properties" msgstr "शीर्ष-सूचना गुण" #: utils/kateprinter.cpp:780 msgid "&Format:" msgstr "फॉर्मेट: (&F)" #: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835 msgid "Colors:" msgstr "रंग:" #: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841 msgid "Foreground:" msgstr "अग्रभूमि:" #: utils/kateprinter.cpp:807 msgid "Bac&kground" msgstr "पृष्ठभूमि (&k)" #: utils/kateprinter.cpp:811 msgid "Footer Properties" msgstr "पाद-सूचना गुण" #: utils/kateprinter.cpp:816 msgid "For&mat:" msgstr "फॉर्मेट: (&m)" #: utils/kateprinter.cpp:844 msgid "&Background" msgstr "पृष्ठभूमि (&B)" #: utils/kateprinter.cpp:871 msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" msgstr "

पृष्ठ शीर्ष-सूचना का फार्मेट. निम्न टैग्स समर्थित हैं:

" #: utils/kateprinter.cpp:873 msgid "" "
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" "time in short format
  • %D: complete date/time in long format
  • %h: current time
  • %y: current date in short " "format
  • %Y: current date in long format
  • %f: " "file name
  • %U: full URL of the document
  • %p: " "page number
  • %P: total amount of pages

" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:887 msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" msgstr "

पृष्ठ पाद-सूचना का फार्मेट. निम्न टैग्स समर्थित हैं:

" #: utils/kateprinter.cpp:985 #, fuzzy msgid "Add Placeholder..." msgstr "प्लेसहोल्डर्स का प्रयोग करें" #: utils/kateprinter.cpp:987 #, fuzzy msgid "Current User Name" msgstr "मौज़ूदा पंक्ति:" #: utils/kateprinter.cpp:989 msgid "Complete Date/Time (short format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:991 msgid "Complete Date/Time (long format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:993 #, fuzzy msgid "Current Time" msgstr "मौज़ूदा पंक्ति:" #: utils/kateprinter.cpp:995 msgid "Current Date (short format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:997 msgid "Current Date (long format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:999 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "फ़ाइल मास्क्स" #: utils/kateprinter.cpp:1001 msgid "Full document URL" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:1003 msgid "Page Number" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:1005 msgid "Total Amount of Pages" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:1114 msgid "L&ayout" msgstr "विन्यास (&a)" #: utils/kateprinter.cpp:1120 schema/kateschemaconfig.cpp:874 msgid "&Schema:" msgstr "योजना: (&S)" #: utils/kateprinter.cpp:1125 msgid "Draw bac&kground color" msgstr "पृष्ठभूमि रंग बनाएँ (&k)" #: utils/kateprinter.cpp:1128 msgid "Draw &boxes" msgstr "बक्से बनाएँ (&b)" #: utils/kateprinter.cpp:1132 msgid "Box Properties" msgstr "बक्सा गुण" #: utils/kateprinter.cpp:1136 msgid "W&idth:" msgstr "चौड़ाई: (&i)" #: utils/kateprinter.cpp:1144 msgid "&Margin:" msgstr "हाशिया: (&M)" #: utils/kateprinter.cpp:1152 msgid "Co&lor:" msgstr "रंग: (&l)" #: utils/kateprinter.cpp:1173 msgid "Select the color scheme to use for the print." msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:1175 msgid "" "

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " "may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" msgstr "" "

यदि सक्षम किया जाता है, संपादक का पृष्ठ भूमि रंग उपयोग किया जाएगा.

यदि " "आपकी रंग योजना गहरी पृष्ठभूमि के लिए डिजाइन्ड है, तो यह उपयोगी होगा.

" #: utils/kateprinter.cpp:1178 msgid "" "

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " "the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " "contents with a line as well.

" msgstr "" "

यदि सक्षम किया जाता है, एक बाक्स जैसा कि नीचे गुण में पारिभाषित है हर पृष्ठ के " "विषयवस्तु में बना दिया जाएगा. शीर्ष-सूचना तथा पाद-सूचना भी विषयवस्तु से एक पंक्ति से अलग " "किए हुए होंगे

" #: utils/kateprinter.cpp:1182 msgid "The width of the box outline" msgstr "आउटलाइन बक्से की चौड़ाई" #: utils/kateprinter.cpp:1184 msgid "The margin inside boxes, in pixels" msgstr "बक्सों के भीतर हाशिए, पिक्सेल्स में" #: utils/kateprinter.cpp:1186 msgid "The line color to use for boxes" msgstr "बक्सों के लिए उपयोग में पंक्ति रंग" #: utils/katebookmarks.cpp:62 msgid "Set &Bookmark" msgstr "पसंदीदा सेट करें (&B)" #: utils/katebookmarks.cpp:66 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "यदि पंक्ति में पसंदीदा नहीं है, तो एक जोड़ें, अन्यथा इसे हटाएँ." #: utils/katebookmarks.cpp:69 msgid "Clear &All Bookmarks" msgstr "सभी पसंद साफ करें (&A)" #: utils/katebookmarks.cpp:71 msgid "Remove all bookmarks of the current document." msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ के सभी पसंदीदा को हटाएँ" #: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245 msgid "Next Bookmark" msgstr "अगला पसंदीदा " #: utils/katebookmarks.cpp:78 msgid "Go to the next bookmark." msgstr "अगले पसंदीदा पर जाएँ" #: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246 msgid "Previous Bookmark" msgstr "पिछला पसंदीदा " #: utils/katebookmarks.cpp:85 msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "पिछली पसंदीदा पर जाएँ" #: utils/katebookmarks.cpp:88 msgid "&Bookmarks" msgstr " पसंदीदा (&B)" #: utils/katebookmarks.cpp:208 msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "अगला: %1 - \"%2\" (&N)" #: utils/katebookmarks.cpp:216 msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "पिछला: %1 - \"%2\" (&P)" #: utils/kateautoindent.cpp:86 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" #: utils/kateautoindent.cpp:89 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: snippet/snippetrepository.cpp:53 #, fuzzy msgid "" msgstr "प्रविष्टि संपादन करें" #: snippet/snippetrepository.cpp:232 msgid "" "You have edited a data file not located in your personal data directory; as " "such, a renamed clone of the original data file has been created within your " "personal data directory." msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:237 #, fuzzy msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" msgstr "फ़ाइल '%1' खोला नहीं जा सकता: यह सामान्य फ़ाइल नहीं है, यह एक फ़ोल्डर है." #: snippet/snippetrepository.cpp:266 #, fuzzy msgid "Cannot open snippet repository %1." msgstr "प्रविष्टि संपादन करें" #: snippet/snippetrepository.cpp:278 syntax/katesyntaxdocument.cpp:84 msgid "" "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" msgstr "त्रुटि %4
पाई गई है फ़ाइल %1 में %2/%3 पर
" #: snippet/snippetrepository.cpp:286 msgid "Invalid XML snippet file: %1" msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:353 msgid "" "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-" "completion." msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:356 #, fuzzy msgid "Applies to all filetypes" msgstr "पूर्णता को निम्न गुणों के साथ छुपाएँ:" #: snippet/snippetrepository.cpp:358 #, fuzzy msgid "Applies to the following filetypes: %1" msgstr "पूर्णता को निम्न गुणों के साथ छुपाएँ:" #: snippet/katesnippetglobal.cpp:156 msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language" msgid "%1 snippets" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:50 snippet/snippetview.cpp:161 #: snippet/snippetcompletionmodel.cpp:57 msgid "Snippets" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:72 #, fuzzy msgid "Add Repository" msgstr "खण्ड: (&S)" #: snippet/snippetview.cpp:75 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "प्रविष्टि संपादन करें" #: snippet/snippetview.cpp:78 #, fuzzy msgid "Remove Repository" msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ" #: snippet/snippetview.cpp:82 msgid "Publish Repository" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:90 msgid "Add Snippet" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:93 #, fuzzy msgid "Edit Snippet" msgstr "प्रविष्टि संपादन करें" #: snippet/snippetview.cpp:96 #, fuzzy msgid "Remove Snippet" msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ" #: snippet/snippetview.cpp:102 msgid "Get New Snippets" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:169 #, fuzzy msgid "Snippet: %1" msgstr "प्रविष्ट करें: %1" #: snippet/snippetview.cpp:177 msgid "Repository: %1" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:237 msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?" msgstr "" #: snippet/snippetview.cpp:277 msgid "" "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?" msgstr "" #: snippet/editrepository.cpp:84 snippet/editrepository.cpp:126 msgid "Edit Snippet Repository %1" msgstr "" #: snippet/editrepository.cpp:86 msgid "Create New Snippet Repository" msgstr "" #: snippet/editrepository.cpp:136 msgid "leave empty for general purpose snippets" msgstr "" #: snippet/snippet.cpp:37 msgid "" msgstr "" #: snippet/snippet.cpp:102 msgid "insert snippet %1" msgstr "" #: snippet/editsnippet.cpp:63 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "मदद (&H)" #: snippet/editsnippet.cpp:116 snippet/editsnippet.cpp:196 msgid "Edit Snippet %1 in %2" msgstr "" #: snippet/editsnippet.cpp:129 msgid "Create New Snippet in Repository %1" msgstr "" #: snippet/editsnippet.cpp:161 msgid "Snippet name cannot contain spaces" msgstr "" #: snippet/editsnippet.cpp:213 msgid "" "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all " "changes?" msgstr "" #: snippet/editsnippet.cpp:214 msgid "Warning - Unsaved Changes" msgstr "" #. i18n: file: data/katepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 rc.cpp:33 msgid "&File" msgstr "फ़ाइल (&F)" #. i18n: file: data/katepartui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (edit) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:6 rc.cpp:36 msgid "&Edit" msgstr "संपादन (&E)" #. i18n: file: data/katepartui.rc:29 #. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu) #: rc.cpp:9 msgid "Find Variants" msgstr "" #. i18n: file: data/katepartui.rc:42 #. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:12 rc.cpp:39 msgid "&View" msgstr "दृश्य (&V)" #. i18n: file: data/katepartui.rc:59 #. i18n: ectx: Menu (codefolding) #: rc.cpp:15 msgid "&Code Folding" msgstr "कोड फोल्डिंग (&C)" #. i18n: file: data/katepartui.rc:82 #. i18n: ectx: Menu (tools) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:18 rc.cpp:42 msgid "&Tools" msgstr "औज़ार (&T)" #. i18n: file: data/katepartui.rc:95 #. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) #: rc.cpp:21 msgid "Word Completion" msgstr "शब्द पूर्णता" #. i18n: file: data/katepartui.rc:101 #. i18n: ectx: Menu (spelling) #: rc.cpp:24 spellcheck/spellingmenu.cpp:97 msgid "Spelling" msgstr "वर्तनी" #. i18n: file: data/katepartui.rc:127 #. i18n: ectx: Menu (settings) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:27 rc.cpp:45 msgid "&Settings" msgstr "विन्यास (&S)" #. i18n: file: data/katepartui.rc:149 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:30 rc.cpp:48 msgid "Main Toolbar" msgstr "मुख्य औज़ार पट्टी" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName) #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel) #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: rc.cpp:51 rc.cpp:91 rc.cpp:240 rc.cpp:970 msgid "&Name:" msgstr "नाम: (&N)" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:52 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit) #: rc.cpp:54 msgid "" "

The name will also be used as the identifier during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel) #: rc.cpp:58 #, fuzzy msgid "Display &Prefix:" msgstr "उपसर्गः (&P)" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:69 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit) #: rc.cpp:61 msgid "The display prefix will be shown during code completion." msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel) #: rc.cpp:64 #, fuzzy msgid "Display &Arguments:" msgstr "आर्गुमेंट्स" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:86 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit) #: rc.cpp:67 msgid "The arguments will be shown during code completion." msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel) #: rc.cpp:70 msgid "Display P&ostfix:" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit) #: rc.cpp:73 msgid "The postfix will be shown during code completion." msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel) #: rc.cpp:76 #, fuzzy msgid "Shortcut:" msgstr "शॉर्टकट्स" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:126 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab) #: rc.cpp:79 msgid "&Snippet" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:131 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab) #: rc.cpp:82 #, fuzzy msgid "S&cripts" msgstr "स्क्रिप्ट्स" #. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:85 msgid "Define filter here" msgstr "" #. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:88 #, fuzzy msgid "Filter..." msgstr "फ़िल्टर किया जा रहा है" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit) #: rc.cpp:94 msgid "" "The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)." msgstr "" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel) #: rc.cpp:97 #, fuzzy msgid "Na&mespace:" msgstr "नेमस्पेस" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit) #: rc.cpp:100 msgid "" "

If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this " "repository during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel) #: rc.cpp:104 #, fuzzy msgid "&License:" msgstr "लाइसेंस:" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel) #: rc.cpp:107 #, fuzzy msgid "&Authors:" msgstr "लेखकः" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel) #: rc.cpp:110 #, fuzzy msgid "&File types:" msgstr "फ़ाइल-क़िस्म: (&F)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:113 rc.cpp:182 #, fuzzy msgid "F&ind:" msgstr "ढूंढें:" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) #: rc.cpp:116 rc.cpp:185 msgid "Text to search for" msgstr "ढूंढा जाने वाला पाठ" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) #: rc.cpp:119 rc.cpp:188 msgid "Jump to next match" msgstr "अगले मेल-खाते पाठ में जाएँ" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) #: rc.cpp:122 rc.cpp:191 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "अगला" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev) #: rc.cpp:125 rc.cpp:194 msgid "Jump to previous match" msgstr "पिछले मेल-खाते पाठ में जाएँ" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev) #: rc.cpp:128 rc.cpp:197 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "पिछला" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:131 #, fuzzy msgid "Rep&lace:" msgstr "बदलें:" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement) #: rc.cpp:134 msgid "Text to replace with" msgstr "पाठ जिसे बदलना है" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) #: rc.cpp:137 msgid "Replace next match" msgstr "अगला मिलान बदलें" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) #: rc.cpp:140 msgid "&Replace" msgstr "बदलें (&R)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) #: rc.cpp:143 msgid "Replace all matches" msgstr "सभी मिलानों को बदलें" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) #: rc.cpp:146 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "सभी बदलें (&a)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:149 msgid "Search mode" msgstr "सर्च मोड" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:152 #, fuzzy msgid "Plain text" msgstr "सादा पाठ" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:155 #, fuzzy msgid "Whole words" msgstr "संपूर्ण शब्द" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:158 #, fuzzy msgid "Escape sequences" msgstr "एस्केप अनुक्रम" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:161 msgid "Regular expression" msgstr "रेगुलर एक्सप्रेशन" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase) #: rc.cpp:164 msgid "Case-sensitive searching" msgstr "केस संवेदनशील खोज" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #: rc.cpp:167 rc.cpp:200 msgid "&Match case" msgstr "अक्ष मिलाएँ (&M)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly) #: rc.cpp:170 #, fuzzy msgid "Selection &only" msgstr "सिर्फ चयन" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:173 #, fuzzy msgid "Mo&de:" msgstr "मोड (&M)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll) #: rc.cpp:176 #, fuzzy msgid "&Find All" msgstr "अगला ढूंढें (&F)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #: rc.cpp:179 #, fuzzy msgid "Switch to incremental search bar" msgstr "मेन्यू पट्टी में आने व जाने को स्विच करने के लिए F10 दबाएँ" #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #: rc.cpp:203 #, fuzzy msgid "Switch to power search and replace bar" msgstr "" "संवाद के बगैर मानक पट्टी में सामग्रियों तथा फ़ॉर्मेट को मिटाने के लिए \\काटें\\ का इस्तेमाल करें." #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:206 #, fuzzy msgid "How do you want to import the schema?" msgstr "आप क्या करना चाहते हैं?" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) #: rc.cpp:209 #, fuzzy msgid "Replace current schema?" msgstr "अगला मिलान बदलें" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) #: rc.cpp:213 schema/kateschemaconfig.cpp:999 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replace existing schema %1" msgstr "अगला मिलान बदलें" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) #: rc.cpp:216 #, fuzzy msgid "Import as new schema:" msgstr "नई योजना का नाम" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) #: rc.cpp:219 msgid "&Filetype:" msgstr "फ़ाइल-क़िस्म: (&F)" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) #: rc.cpp:222 msgid "Select the filetype you want to change." msgstr "फ़ाइल क़िस्म जिसे आप बदलना चाहते हैं उसे चुनें." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) #: rc.cpp:225 msgid "Create a new file type." msgstr "नया फ़ाइल क़िस्म तैयार करें" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) #: rc.cpp:228 msgid "&New" msgstr "नया (&N)" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) #: rc.cpp:231 msgid "Delete the current file type." msgstr "वर्तमान फ़ाइल क़िस्म मिटाएँ." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) #: rc.cpp:234 schema/kateschemaconfig.cpp:884 msgid "&Delete" msgstr "मिटाएँ (&D)" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: rc.cpp:237 mode/katemodeconfigpage.cpp:283 msgid "Properties" msgstr "गुण" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) #: rc.cpp:243 #, fuzzy msgid "" "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "चंद्रमा" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) #: rc.cpp:246 msgid "&Section:" msgstr "खण्ड: (&S)" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) #: rc.cpp:249 #, fuzzy msgid "The section name is used to organize the file types in menus." msgstr "" "फ़ाइल को चुनें. \\फ़ाइल क़िस्म\\ बक्से में आप कुछ विशिष्ट क़िस्म की फ़ाइलों " "का चयन सीमित कर सकते हैं." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) #: rc.cpp:252 msgid "&Variables:" msgstr "चर: (&V)" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) #: rc.cpp:255 msgid "" "

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " "this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " "set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " "known variables, see the manual.

" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) #: rc.cpp:258 msgid "&Highlighting:" msgstr "उभारना: (&H)" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) #: rc.cpp:261 #, fuzzy msgid "&Indentation Mode:" msgstr "जगह छोड़ने का मोड: (&I)" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) #: rc.cpp:264 msgid "File e&xtensions:" msgstr "फ़ाइल एक्सटेंशन्स: (&x)" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) #: rc.cpp:267 msgid "" "The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " "an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " "The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) #: rc.cpp:270 msgid "MIME &types:" msgstr "माइम क़िस्म: (&t)" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) #: rc.cpp:273 msgid "" "The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " "semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" "english." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) #: rc.cpp:276 #, fuzzy msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." msgstr "" "\\\\जिस " "प्रिंटर को आपने चुना है उसकी क़िस्म प्रदर्शित करता है. \\\\" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) #: rc.cpp:279 msgid "P&riority:" msgstr "प्राथमिकता: (&r)" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority) #: rc.cpp:282 msgid "" "Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " "same file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) #: rc.cpp:285 msgid "Download Highlighting Files..." msgstr "उभारे गए फ़ाइलों को डाउनलोड किया जा रहा है..." #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) #: rc.cpp:291 rc.cpp:644 rc.cpp:656 rc.cpp:668 msgid "Command" msgstr "कमांड" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:294 msgid "Description" msgstr "वर्णन" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) #: rc.cpp:297 #, fuzzy msgid "Edit Entry..." msgstr "प्रविष्टि का संपादन करें..." #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) #: rc.cpp:300 #, fuzzy msgid "Remove Entry" msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) #: rc.cpp:303 #, fuzzy msgid "Add Entry..." msgstr "प्रविष्टि जोड़ें..." #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) #: rc.cpp:306 msgid "Further Notes" msgstr "आगे की टिप्पणियाँ" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) #: rc.cpp:309 msgid "" "

The entries are accessible through the submenu Commands in the " "Tools menu. For faster access it is possible to assign shortcuts in the shortcut configuration page after applying the changes.

" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) #: rc.cpp:312 msgid "Default indentation mode:" msgstr "डिफ़ॉल्ट इंडेटेशन मोड:" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) #: rc.cpp:315 msgid "" "This is a list of available indentation modes. The specified indentation " "mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " "to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " "file." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) #: rc.cpp:318 #, fuzzy msgid "Indent using" msgstr "जगह छोड़ना" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) #: rc.cpp:321 #, fuzzy msgid "&Tabulators" msgstr "टेबुलेटर्स" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) #: rc.cpp:324 #, fuzzy msgid "&Spaces" msgstr "बदलें (&R)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) #: rc.cpp:327 #, fuzzy msgid "&Indentation width:" msgstr "अनुकूलतम चौड़ाई (~O)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) #: rc.cpp:330 msgid "" "The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " "line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " "section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " "the indentation is divisible by the tab width." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) #: rc.cpp:333 #, fuzzy msgid "Tabulators &and Spaces" msgstr "टेबुलेटर्स" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) #: rc.cpp:336 msgid "Tab wi&dth:" msgstr "टैब चौड़ाई: (&d)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: rc.cpp:339 #, fuzzy msgid "Indentation Properties" msgstr "दस्तावेज गुण" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: rc.cpp:342 msgid "" "If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " "a multiple of the width specified in Indentation width." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: rc.cpp:345 #, fuzzy msgid "&Keep extra spaces" msgstr "अतिरिक्त जगह रखें" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: rc.cpp:348 msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: rc.cpp:351 #, fuzzy msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड की विषय को नहीं चिपका सकते है ." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) #: rc.cpp:354 #, fuzzy msgid "Indentation Actions" msgstr "क्रिया चलाएँ (_E)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: rc.cpp:357 msgid "" "If this option is selected, the Backspace key decreases the " "indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " "line." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: rc.cpp:360 #, fuzzy msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:363 msgid "" "\n" "

Tab key action (if no selection exists) Tab " "to align the current line in the current code block like in emacs, make " "Tab a shortcut to the action Align.\">More ...

" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #: rc.cpp:369 msgid "" "If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " "that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " "instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " "are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #: rc.cpp:372 #, fuzzy msgid "Always advance to the &next tab position" msgstr "अगले टैब पर स्विच करने हेतु कुंजीपटल शॉर्टकट" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #: rc.cpp:375 msgid "" "If this option is selected, the Tab key always indents the current " "line by the number of character positions specified in Indentation width." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #: rc.cpp:378 #, fuzzy msgid "Always increase indentation &level" msgstr "यह टैबकुंजी के द्वारा हाशिए का स्तर बढ़ाने देता है." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: rc.cpp:381 msgid "" "If this option is selected, the Tab key either indents the current " "line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " "or before the first non-space character in the line, or if there is a " "selection, the current line is indented by the number of character positions " "specified in Indentation width.

If the insertion point is located " "after the first non-space character in the line and there is no selection, " "white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " "option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " "inserted." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: rc.cpp:384 #, fuzzy msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) #: rc.cpp:387 msgid "File Format" msgstr "फ़ाइल फार्मेट" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) #: rc.cpp:390 msgid "&Encoding:" msgstr "एनकोडिंग: (&E)" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) #: rc.cpp:393 msgid "" "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " "in the open/save dialog or by using a command line option." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) #: rc.cpp:396 #, fuzzy msgid "&Encoding Detection:" msgstr "एनकोडिंग स्वचालित पता लगाएँ: (&d)" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) #: rc.cpp:399 msgid "" "if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " "in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " "the content of the file, this detection will be run." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) #: rc.cpp:402 #, fuzzy msgid "&Fallback Encoding:" msgstr "एनकोडिंग: (&E)" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) #: rc.cpp:405 msgid "" "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " "encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" "save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " "the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " "encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " "is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " "detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) #: rc.cpp:408 msgid "E&nd of line:" msgstr "पंक्ति का अंत: (&n)" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:411 msgid "UNIX" msgstr "युनिक्स" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:414 msgid "DOS/Windows" msgstr "डॉस/विंडोज़" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:417 msgid "Macintosh" msgstr "मैकिंटोश" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: rc.cpp:420 msgid "" "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " "The first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: rc.cpp:423 #, fuzzy msgid "A&utomatic end of line detection" msgstr "रेखा के अंत में अक्षरें" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: rc.cpp:426 msgid "" "The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " "encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " "unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " "document." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: rc.cpp:429 msgid "Enable byte order marker" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:432 msgid "Line Length Limit:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) #: rc.cpp:435 msgid "Unlimited" msgstr "असीमित" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) #: rc.cpp:438 #, fuzzy msgid "Automatic Cleanups on Save" msgstr "फ़ाइल लोड करने/सहेजने में अक्षम!" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:441 rc.cpp:447 msgid "" "Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " "either in the entire document or only of modified lines." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:444 #, fuzzy msgid "Re&move trailing spaces:" msgstr "ट्रेलिंग स्पेसेस हटाएँ (&m)" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:450 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "विपरीत" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:453 #, fuzzy msgid "On Modified Lines" msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:456 #, fuzzy msgid "In Entire Document" msgstr "वर्ड रैप दस्तावेज़ (&W)" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #: rc.cpp:459 msgid "" "On save, a line break is appended to the document if not already present. " "The line break is visible after reloading the file." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #: rc.cpp:462 msgid "Append newline at end of file on save" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) #: rc.cpp:465 dialogs/katedialogs.cpp:814 msgid "Borders" msgstr "किनारा" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #: rc.cpp:468 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for folding." msgstr "" "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य कोड फोल्डिंग के मार्क्स दिखाएगा, यदि कोड " "फोल्डिंग उपलब्ध है." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #: rc.cpp:471 #, fuzzy msgid "Show &folding markers" msgstr "फोल्डिंग निशान दिखाएँ (यदि लागू हो) (&M)" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #: rc.cpp:474 #, fuzzy msgid "" "

If this option is checked, every new view will display an icon border on " "the left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for instance." "

" msgstr "" "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएं हाथ की ओर एक प्रतीक किनारा दिखाएगा." "

उदारहण के लिए, प्रतीक किनारा पसंद निशान दिखाता है" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #: rc.cpp:477 msgid "Show &icon border" msgstr "प्रतीक किनारा दिखाएँ (&i)" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #: rc.cpp:480 msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the " "left hand side." msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #: rc.cpp:483 msgid "Show &line numbers" msgstr "पंक्ति क्रमांक दिखाएँ (&l)" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #: rc.cpp:486 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is " "shown on the left hand side." msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #: rc.cpp:489 #, fuzzy msgid "Show line modification markers" msgstr "फोल्डिंग निशान दिखाएँ (यदि लागू हो) (&M)" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #: rc.cpp:492 #, fuzzy msgid "" "

If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar.

These marks will show bookmarks, for instance.

" msgstr "" "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएं हाथ की ओर एक प्रतीक किनारा दिखाएगा." "

उदारहण के लिए, प्रतीक किनारा पसंद निशान दिखाता है" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #: rc.cpp:495 msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "स्क्रॉल पट्टी चिह्न दिखाएँ (&s)" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #: rc.cpp:498 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, every new view will show a mini map on the " "vertical scrollbar." msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #: rc.cpp:501 #, fuzzy msgid "Show scrollbar mini-map" msgstr "स्क्रॉल पट्टी चिह्न दिखाएँ (&s)" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #: rc.cpp:504 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole " "document on the vertical scrollbar." msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #: rc.cpp:507 #, fuzzy msgid "Map the whole document" msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ सहेजें" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth) #: rc.cpp:510 #, fuzzy msgid "Minimap Width" msgstr "न्यूनतम जोड़ मिलाएँ (&M)" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars) #: rc.cpp:513 msgid "Scrollbars visibility:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:516 dialogs/katedialogs.cpp:821 msgid "Always On" msgstr "हमेशा चालू" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:519 msgid "Show When Needed" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:522 #, fuzzy msgid "Always Off" msgstr "हमेशा" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) #: rc.cpp:525 msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." msgstr "चुनें कि पसंदीदा किस क्रम में पसंदीदा मेन्यू में हों." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) #: rc.cpp:528 msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr " पसंदीदा मेन्यू क्रमबद्ध करें" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #: rc.cpp:531 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " "is placed in the document." msgstr "" "हर नए पसंदीदा तल पर जोड़े जाएंगे, इस बात से स्वतन्त्र कि वे दस्तावेज़ में कहाँ पर रखे जा रहे " "हैं." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #: rc.cpp:534 msgid "By c&reation" msgstr "रचना द्वारा (&r)" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #: rc.cpp:537 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "पंक्ति क्रमांक के अनुसार जैसे रखे गए हैं, पसंदीदा उस क्रम में होंगे." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #: rc.cpp:540 msgid "By &position" msgstr "स्थिति द्वारा (&p)" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) #: rc.cpp:543 msgid "Text Cursor Movement" msgstr "पाठ संकेतक गतिविधि" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #: rc.cpp:546 #, fuzzy msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " "whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " "end key." msgstr "" "जब चुना जाएगा, होम कुंजी दबाने पर संकेतक व्हाइट स्पेस छोड़कर पाठ पंक्ति के प्रारंभ में चला " "जाएगा." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #: rc.cpp:549 #, fuzzy msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "~~ और ` की पंक्ति के अंत में उपेक्षा करें (~n)" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #: rc.cpp:552 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " "position of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" "चुनता है कि पेजअप तथा पेजडाउप कुंजियाँ संकेतक की खड़ी स्थिति को शीर्ष दृश्य के सापेक्ष बदल दे." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #: rc.cpp:555 msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "पेज-अप/पेज-डाउन माउस संकेतक को खिसकाए (&P)" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) #: rc.cpp:558 #, fuzzy msgid "&Autocenter cursor:" msgstr "आटोसेंटर संकेतक (पंक्तियाँ): (&A)" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: rc.cpp:561 msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." msgstr "जहां संभव हो, नियत करता है कि संकेतक के ऊपर तथा नीचे कितनी पंक्तियाँ दिखती रहें." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: rc.cpp:564 rc.cpp:807 msgid "Disabled" msgstr "अक्षम" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: rc.cpp:567 #, fuzzy msgid " lines" msgstr "इनलाइन" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) #: rc.cpp:570 rc.cpp:719 msgid "Misc" msgstr "विविध" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) #: rc.cpp:573 #, fuzzy msgid "Text selection mode:" msgstr "पाठ चयन मोड" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #: rc.cpp:576 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #: rc.cpp:579 #, fuzzy msgid "Persistent" msgstr "परसिस्टेंट (&P)" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) #: rc.cpp:582 msgid "Allow scrolling past the end of the document" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) #: rc.cpp:585 rc.cpp:609 dialogs/katedialogs.cpp:733 #: dialogs/katedialogs.cpp:810 dialogs/katedialogs.cpp:996 msgid "General" msgstr "सामान्य" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) #: rc.cpp:588 #, fuzzy msgid "Enable &auto completion" msgstr "शब्द पूर्णता" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:594 msgid "Minimal word length to complete:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) #: rc.cpp:597 msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) #: rc.cpp:600 #, fuzzy msgid "Remove tail on complete" msgstr "ट्रेलिंग स्पेसेस हटाएँ (&m)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion) #: rc.cpp:603 #, fuzzy msgid "Keyword completion" msgstr "शब्द पूर्णता" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:606 msgid "" "Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in " "the document's language." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) #: rc.cpp:612 msgid "" "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " "You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the " "Edit menu." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) #: rc.cpp:615 msgid "Use Vi input mode" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) #: rc.cpp:618 msgid "" "When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " "example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " "search and replace dialog)." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) #: rc.cpp:621 msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) #: rc.cpp:624 #, fuzzy msgid "" "Show the line number relative to the line with the cursor in front of each " "line." msgstr "बाएँ हाथ तरफ के दृश्य पर पंक्ति क्रमांक छुपाएँ/दिखाएँ." #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) #: rc.cpp:627 #, fuzzy msgid "Display relative line numbers" msgstr "पंक्ति क्रमांक छापें (&l)" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:73 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:630 msgid "" "Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " "move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " "commands.\n" "\n" "Example:\n" "\"\" → \"I-- \"\n" "\n" "This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:638 msgid "Key Mapping" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:86 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab) #: rc.cpp:641 #, fuzzy msgid "Normal mode" msgstr "सामान्य पाठ" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) #: rc.cpp:647 rc.cpp:659 rc.cpp:671 #, fuzzy msgid "Replacement" msgstr "बदलें" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) #: rc.cpp:650 rc.cpp:662 rc.cpp:674 msgid "Recursive?" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:124 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab) #: rc.cpp:653 #, fuzzy msgid "Insert mode" msgstr "हाशिया (&I)" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:162 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab) #: rc.cpp:665 #, fuzzy msgid "Visual mode" msgstr "सामान्य पाठ" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows) #: rc.cpp:677 #, fuzzy msgid "Remove selected" msgstr "चुना गया" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow) #: rc.cpp:680 msgid "Add new mapping" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) #: rc.cpp:683 msgid "" "Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the " "\"[n]noremap\" command." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) #: rc.cpp:686 msgid "Import from vimrc file" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) #: rc.cpp:689 msgid "Ignore white space changes" msgstr "श्वेतस्थान में परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें" #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) #: rc.cpp:692 #, fuzzy msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file " "using diff(1)." msgstr "" "सहेजे फ़ाइलों में भिन्नता

संपादक तथा डिस्क में सहेजे गए फ़ाइलों की विषयवस्तु में " "भिन्नता को दिखाता है." #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) #: rc.cpp:695 msgid "&View Difference" msgstr "भिन्नता देखें (&V)" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) #: rc.cpp:698 msgid "Static Word Wrap" msgstr "स्थिर शब्द रैप" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #: rc.cpp:701 msgid "" "

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " "length specified by the Wrap words at: option.

This option does " "not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " "option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " "be visually wrapped instead, according to the width of the view, " "enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #: rc.cpp:704 msgid "Enable static &word wrap" msgstr "स्थिर शब्द रैप सक्षम करें (&w)" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #: rc.cpp:707 msgid "" "

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the Editing properties.

Note " "that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.

" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #: rc.cpp:710 #, fuzzy msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" msgstr "स्थिर वर्ड रैप मार्कर दिखाएँ (यदि लागू हो)" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) #: rc.cpp:713 msgid "W&rap words at:" msgstr "पर शब्द लपेटें: (&r)" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap) #: rc.cpp:716 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" "यदि वर्ड रैप विकल्प चुना गया है यह प्रविष्टि निर्धारित करती है (अक्षरों में) कि संपादक किस " "लंबाई पर स्वयं एक नई पंक्ति प्रारंभ करेगा." #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) #: rc.cpp:722 msgid "Copy/Cut the current line if no selection" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:725 msgid "Text Area Background" msgstr "पाठ क्षेत्र पृष्ठभूमि" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:728 msgid "Normal text:" msgstr "सामान्य पाठ:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) #: rc.cpp:731 schema/kateschemaconfig.cpp:87 msgid "

Sets the background color of the editing area.

" msgstr "

संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:734 msgid "Selected text:" msgstr "चुना गया पाठ:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) #: rc.cpp:737 msgid "" "

Sets the background color of the selection.

To set the text color " "for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" msgstr "" "

चुने गए का पृष्ठभूमि रंग नियत करता है.

चुने गए पाठ का पाठ रंग नियत करने के लिए " "इस्तेमाल करें \"कॉन्फ़िगर उभारें\" संवाद.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:740 msgid "Current line:" msgstr "मौज़ूदा पंक्ति:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) #: rc.cpp:743 schema/kateschemaconfig.cpp:99 msgid "" "

Sets the background color of the currently active line, which means the " "line where your cursor is positioned.

" msgstr "" "

मौज़ूदा सक्रिय पंक्ति की पृष्ठभूमि रंग नियत करे, इसका अर्थ है, वह पंक्ति जहाँ आपका संकेतक " "स्थित है.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) #: rc.cpp:746 msgid "

Select the marker type you want to change.

" msgstr "

मार्कर क़िस्म जिसे आप बदलना चाहते हैं उसे चुनें.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) #: rc.cpp:749 msgid "" "

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " "The marker color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" "

चुने गए मार्कर क़िस्म का पृष्ठभूमि रंग सेट करता है.

Note: पारदर्शी होने के " "कारण मार्कर का रंग हल्का दिखेगा.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:752 msgid "Additional Elements" msgstr "अतिरिक्त तत्व" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:755 msgid "Left border background:" msgstr "बायाँ किनारा पृष्ठभूमि:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:758 msgid "Line numbers:" msgstr "पंक्ति क्रमांक:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) #: rc.cpp:761 msgid "" "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " "lines in the code-folding pane.

" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:764 msgid "Bracket highlight:" msgstr "ब्रेकेट उभारें:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) #: rc.cpp:767 schema/kateschemaconfig.cpp:190 msgid "" "

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " "at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" msgstr "" "

ब्रेकेट मेचिंग रंग नियत करे. इसका अर्थ है यदि आप संकेतक यहाँ रखेंगे (, मेचिंग ) इस रंग से उभर जाएगा.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:770 msgid "Word wrap markers:" msgstr "वर्ड रैप निशान:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) #: rc.cpp:773 schema/kateschemaconfig.cpp:141 msgid "" "

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to be " "wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines
" msgstr "" "

वर्ड रैप रिलेटेड निशान के रंग नियत करे:

स्थिर वर्ड रैप
एक खड़ी " "पंक्ति दर्शाती है कि स्तम्भ जहाँ पाठ रैप होने हैं
गतिशील वर्ड रैप
विज़ुअली " "रैप्ड पंक्तियों के बाएँ एक तीर दिखाई देगा
" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:776 msgid "Tab and space markers:" msgstr "टैब तथा स्पेस चिह्नक:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker) #: rc.cpp:779 schema/kateschemaconfig.cpp:178 #, fuzzy msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" msgstr "

टेबुलेटर मार्क्स के रंग को नियत करता है:

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:782 msgid "Spelling mistake line:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) #: rc.cpp:785 schema/kateschemaconfig.cpp:172 #, fuzzy msgid "" "

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

" msgstr "

टेबुलेटर मार्क्स के रंग को नियत करता है:

" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) #: rc.cpp:788 view/kateview.cpp:566 msgid "" "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " "on the screen." msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, पाठ पंक्तियाँ स्क्रीन के दृश्य किनारे पर रैप होंगी." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) #: rc.cpp:791 view/kateview.cpp:563 msgid "&Dynamic Word Wrap" msgstr "गतिशील वर्ड रैप (&D)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) #: rc.cpp:794 msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" msgstr "गतिशील पाठ लपेट सूचक (यदि लागू हो): (&w)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) #: rc.cpp:797 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." msgstr "चुनें कि कब गतिशील पाठ लपेट सूचक दिखें" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) #: rc.cpp:800 #, fuzzy msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "विज़ेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "" "

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " "to the indentation level of the first line. This can help to make code and " "markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " "width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " "will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " "indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " "have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: rc.cpp:811 #, fuzzy, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "दृश्य चौड़ाई का % o" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) #: rc.cpp:814 #, fuzzy msgid "Whitespace Highlighting" msgstr "उभार रहे" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #: rc.cpp:817 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " "text." msgstr "संपादक एक चिह्न दिखाएगा कि पाठ में टैब उपस्थित है" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #: rc.cpp:820 msgid "&Highlight tabulators" msgstr "टेबुलेटर उभारें (&H)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) #: rc.cpp:823 msgid "Highlight trailing &spaces" msgstr "ट्रेलिंग स्थान उभारें (&s)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:826 dialogs/katedialogs.cpp:997 msgid "Advanced" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) #: rc.cpp:829 msgid "" "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " "a restart is recommended." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) #: rc.cpp:832 msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #: rc.cpp:835 #, fuzzy msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #: rc.cpp:838 #, fuzzy msgid "Show i&ndentation lines" msgstr "स्नेप लकीरें दिखाएँ" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: rc.cpp:841 msgid "" "If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " "highlighted." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: rc.cpp:844 msgid "Highlight range between selected brackets" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:847 #, fuzzy msgid "Flash matching brackets" msgstr "मैचिंग ब्रेकेट चुनें" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:850 msgid "" "If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:853 msgid "Animate bracket matching" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) #: rc.cpp:856 msgid "" "When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n" "comment blocks that start on the first line of the document. This is\n" "helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n" "beginning of a file." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) #: rc.cpp:862 #, fuzzy msgid "Fold First Line" msgstr "पंक्ति पर जाएँ" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) #: rc.cpp:865 msgid "Sorting" msgstr "क्रमबद्ध करने में" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) #: rc.cpp:868 msgid "Alphabetical" msgstr "अकारादि" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) #: rc.cpp:871 msgid "Reverse" msgstr "विपरीत" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) #: rc.cpp:874 #, fuzzy msgid "Case sensitive" msgstr "केस सेंसिटिव (&s)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) #: rc.cpp:877 #, fuzzy msgid "Inheritance depth" msgstr "इनहेरिटेंस गहराई" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:880 #, fuzzy msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" msgstr "मल्टीडिस्क उपकरणों को कॉन्फ़िगर करने हेतु प्रस्तावित क्रियाओं में से एक चुनें." #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) #: rc.cpp:883 rc.cpp:922 rc.cpp:958 msgid "^" msgstr "^" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) #: rc.cpp:886 rc.cpp:925 rc.cpp:961 msgid "\\/" msgstr "\\/" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) #: rc.cpp:889 msgid "Filtering" msgstr "फ़िल्टर किया जा रहा है" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) #: rc.cpp:892 msgid "Suitable context matches only" msgstr "सिर्फ उपयुक्त संदर्भित मिलान" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) #: rc.cpp:895 msgid "Hide completions with the following attributes:" msgstr "पूर्णता को निम्न गुणों के साथ छुपाएँ:" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) #: rc.cpp:898 #, fuzzy msgid "Maximum inheritance depth:" msgstr "अधिकतम इनहैरिटेंस गहराई" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:164 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) #: rc.cpp:901 msgid "Infinity" msgstr "अनंत" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:174 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) #: rc.cpp:904 msgid "Grouping" msgstr "समूहबद्धता" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:907 #, fuzzy msgid "Grouping Method" msgstr "समूहीकरण विधि" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:910 msgid "Scope type (local, namespace, global)" msgstr "स्कोप किस्म (स्थानीय, नेमस्पेस, वैश्विक)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:913 msgid "Scope (eg. per class)" msgstr "स्कोप (उदा. प्रति क्लास)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:916 msgid "Access type (public etc.)" msgstr "पहुंच किस्म (सार्वजनिक इत्यादि)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:919 msgid "Item type (function etc.)" msgstr "वस्तु किस्म (फ़ंक्शन इत्यादि)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:928 #, fuzzy msgid "Access Grouping Properties" msgstr "पाद-सूचना गुण" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) #: rc.cpp:931 msgid "Include const in grouping" msgstr "कॉस्टैंट को में शामिल करें" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) #: rc.cpp:934 msgid "Include static in grouping" msgstr "स्टैटिक को समूह में शामिल करें" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) #: rc.cpp:937 msgid "Include signals and slots in grouping" msgstr "सिगनल तथा स्लॉट को समूह में शामिल करें" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:940 #, fuzzy msgid "Item Grouping properties" msgstr "पाद-सूचना गुण" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) #: rc.cpp:943 msgid "Include templates in grouping" msgstr "टैम्प्लेट को समूह में शामिल करें" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:350 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) #: rc.cpp:946 msgid "Column Merging" msgstr "स्तम्भ मिलाना" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:949 msgid "Columns" msgstr "स्तम्भ" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:952 msgid "Merged" msgstr "मिलाया" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:955 msgid "Shown" msgstr "दिखाया" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) #: rc.cpp:964 msgid "Edit Command" msgstr "कमांड का संपादन करें" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) #: rc.cpp:967 msgid "&Associated command:" msgstr "सम्बद्ध कमांडः (&A)" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) #: rc.cpp:973 msgid "Choose an icon." msgstr "एक प्रतीक चुनें." #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) #: rc.cpp:976 #, fuzzy msgid "

This icon will be displayed in the menu and toolbar.

" msgstr "" "डेस्कटॉप मेनू और उपकरण-पटिया प्रेफरेंसेज़ के हिसाब से उपकरण-पटिया के बटन स्टाइल ल सेट कर लेव" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) #: rc.cpp:979 msgid "&Description:" msgstr "वर्णनः (&D)" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) #: rc.cpp:982 msgid "&Category:" msgstr "वर्ग: (&C)" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) #: rc.cpp:985 msgid "Folder Config File" msgstr "फ़ोल्डर कॉन्फ़िग फ़ाइल" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:988 #, fuzzy msgid "Search &depth for config file:" msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:991 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for a ." "kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:994 msgid "Do not use config file" msgstr "कॉन्फ़िग फ़ाइल इस्तेमाल नहीं करें" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) #: rc.cpp:997 #, fuzzy msgid "" "

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" "prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " "suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." msgstr "" "

सहेजने से वापस आने पर के-एटीई डिस्क फ़ाइल को '<filename><suffix>' पर " "नक़ल करेगा, परिवर्तन को सहेजने से पहले.

प्रत्यय डिफ़ॉल्ट्स है ~तथा " "उपसर्ग डिफ़ॉल्ट से रिक्त है" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) #: rc.cpp:1000 msgid "Backup on Save" msgstr "सहेजने पर बैकअप लें" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: rc.cpp:1003 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, backups for local files will be created when " "saving." msgstr "" "यदि इस विकल्प को सक्षम किया जाता है (डिफ़ॉल्ट से), तो ढूंढने का कार्य केस सेंसिटिव होगा." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: rc.cpp:1006 msgid "&Local files" msgstr "स्थानीय फ़ाइलें (&L)" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: rc.cpp:1009 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, backups for remote files will be created when " "saving." msgstr "" "यदि इस विकल्प को सक्षम किया जाता है (डिफ़ॉल्ट से), तो ढूंढने का कार्य केस सेंसिटिव होगा." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: rc.cpp:1012 msgid "&Remote files" msgstr "रिमोट फ़ाइलें (&R)" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:1015 msgid "&Prefix:" msgstr "उपसर्गः (&P)" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) #: rc.cpp:1018 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." msgstr "बैकअप फ़ाइल नाम में पहले जोड़ने के लिए प्रत्यय भरें" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:1021 msgid "&Suffix:" msgstr "सफिक्स (&S)" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) #: rc.cpp:1024 msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." msgstr "बैकअप फ़ाइल नाम में बाद में जोड़ने के लिए प्रत्यय भरें" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync) #: rc.cpp:1027 msgid "Disable swap files syncing" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync) #: rc.cpp:1030 msgid "" "If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. " "Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss " "in case of a system crash." msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 #: rc.cpp:1033 msgctxt "Language" msgid "ABAP" msgstr "" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 #: rc.cpp:1036 rc.cpp:1048 rc.cpp:1057 rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1183 #: rc.cpp:1189 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:1246 #: rc.cpp:1252 rc.cpp:1264 rc.cpp:1270 rc.cpp:1297 rc.cpp:1357 rc.cpp:1363 #: rc.cpp:1411 rc.cpp:1417 rc.cpp:1423 rc.cpp:1471 rc.cpp:1489 rc.cpp:1495 #: rc.cpp:1507 rc.cpp:1513 rc.cpp:1531 rc.cpp:1537 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 #: rc.cpp:1597 rc.cpp:1609 rc.cpp:1645 rc.cpp:1660 rc.cpp:1666 rc.cpp:1672 #: rc.cpp:1696 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 rc.cpp:1801 rc.cpp:1825 rc.cpp:1831 #: rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849 rc.cpp:1855 rc.cpp:1867 rc.cpp:1873 #: rc.cpp:1879 rc.cpp:1948 rc.cpp:1960 rc.cpp:1996 rc.cpp:2050 rc.cpp:2062 #: rc.cpp:2068 rc.cpp:2116 rc.cpp:2146 rc.cpp:2164 rc.cpp:2212 rc.cpp:2284 #: rc.cpp:2326 rc.cpp:2338 #, fuzzy msgctxt "Language Section" msgid "Sources" msgstr "सोर्सेज़" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 #: rc.cpp:1039 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "ABC" msgstr "एबीसी" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 #: rc.cpp:1042 rc.cpp:1075 rc.cpp:1081 rc.cpp:1213 rc.cpp:1288 rc.cpp:1303 #: rc.cpp:1309 rc.cpp:1318 rc.cpp:1369 rc.cpp:1441 rc.cpp:1459 rc.cpp:1555 #: rc.cpp:1651 rc.cpp:1690 rc.cpp:1708 rc.cpp:1807 rc.cpp:1930 rc.cpp:1978 #: rc.cpp:2032 rc.cpp:2044 rc.cpp:2218 #, fuzzy msgctxt "Language Section" msgid "Other" msgstr "अन्य" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 #: rc.cpp:1045 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "ActionScript 2.0" msgstr "एकशन स्क्रिप्ट 2.0" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 #: rc.cpp:1051 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Ada" msgstr "एडीए" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6 #: rc.cpp:1054 msgctxt "Language" msgid "Agda" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 #: rc.cpp:1060 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "AHDL" msgstr "एडीएचएल" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11 #: rc.cpp:1063 rc.cpp:2122 rc.cpp:2152 rc.cpp:2158 rc.cpp:2248 rc.cpp:2254 #: rc.cpp:2260 #, fuzzy msgctxt "Language Section" msgid "Hardware" msgstr "हार्डवेयर" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3 #: rc.cpp:1066 msgctxt "Language" msgid "AutoHotKey" msgstr "" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/k.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/php.xml:67 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/q.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 #: rc.cpp:1069 rc.cpp:1087 rc.cpp:1159 rc.cpp:1165 rc.cpp:1282 rc.cpp:1330 #: rc.cpp:1375 rc.cpp:1381 rc.cpp:1393 rc.cpp:1483 rc.cpp:1525 rc.cpp:1573 #: rc.cpp:1603 rc.cpp:1627 rc.cpp:1678 rc.cpp:1684 rc.cpp:1732 rc.cpp:1762 #: rc.cpp:1894 rc.cpp:1900 rc.cpp:1912 rc.cpp:1918 rc.cpp:1954 rc.cpp:1966 #: rc.cpp:1972 rc.cpp:1984 rc.cpp:1990 rc.cpp:2020 rc.cpp:2056 rc.cpp:2074 #: rc.cpp:2092 rc.cpp:2104 rc.cpp:2170 rc.cpp:2176 rc.cpp:2206 rc.cpp:2242 #: rc.cpp:2344 #, fuzzy msgctxt "Language Section" msgid "Scripts" msgstr "स्क्रिप्ट्स" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33 #: rc.cpp:1072 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Alerts" msgstr "चेतावनी" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 #: rc.cpp:1078 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Alerts_indent" msgstr "चेतावनी" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 #: rc.cpp:1084 msgctxt "Language" msgid "AMPLE" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 #: rc.cpp:1090 msgctxt "Language" msgid "ANS-Forth94" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 #: rc.cpp:1096 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "ANSI C89" msgstr "एन्सी सी89" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 #: rc.cpp:1102 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Ansys" msgstr "एनसिस" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 #: rc.cpp:1105 rc.cpp:1177 rc.cpp:1336 rc.cpp:1435 rc.cpp:1447 rc.cpp:1738 #: rc.cpp:1744 rc.cpp:1750 rc.cpp:1861 rc.cpp:2008 rc.cpp:2080 rc.cpp:2194 #: rc.cpp:2320 #, fuzzy msgctxt "Language Section" msgid "Scientific" msgstr "वैज्ञानिक" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 #: rc.cpp:1108 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Apache Configuration" msgstr "अपाची कॉन्फ़िगरेशन" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 #: rc.cpp:1111 rc.cpp:1153 rc.cpp:1219 rc.cpp:1429 rc.cpp:1549 rc.cpp:1615 #: rc.cpp:1768 rc.cpp:1813 rc.cpp:2224 rc.cpp:2230 rc.cpp:2272 rc.cpp:2302 #, fuzzy msgctxt "Language Section" msgid "Configuration" msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 #: rc.cpp:1114 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "AVR Assembler" msgstr "एवीआर असेंबलर" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 #: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1129 rc.cpp:1135 rc.cpp:1387 rc.cpp:1477 #: rc.cpp:1780 rc.cpp:1819 rc.cpp:1906 #, fuzzy msgctxt "Language Section" msgid "Assembler" msgstr "असेंबलर" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 #: rc.cpp:1120 msgctxt "Language" msgid "Motorola DSP56k" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 #: rc.cpp:1126 msgctxt "Language" msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 #: rc.cpp:1132 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Asm6502" msgstr "एएसएम6502" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 #: rc.cpp:1138 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "ASN.1" msgstr "एएसएन.1" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/context.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/css.xml:26 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/less.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 #: rc.cpp:1141 rc.cpp:1147 rc.cpp:1171 rc.cpp:1195 rc.cpp:1240 rc.cpp:1258 #: rc.cpp:1276 rc.cpp:1324 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 rc.cpp:1453 rc.cpp:1465 #: rc.cpp:1501 rc.cpp:1519 rc.cpp:1567 rc.cpp:1579 rc.cpp:1585 rc.cpp:1591 #: rc.cpp:1621 rc.cpp:1639 rc.cpp:1702 rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 rc.cpp:1726 #: rc.cpp:1756 rc.cpp:1774 rc.cpp:1885 rc.cpp:1924 rc.cpp:1936 rc.cpp:2002 #: rc.cpp:2014 rc.cpp:2026 rc.cpp:2038 rc.cpp:2086 rc.cpp:2098 rc.cpp:2110 #: rc.cpp:2182 rc.cpp:2188 rc.cpp:2200 rc.cpp:2236 rc.cpp:2266 rc.cpp:2278 #: rc.cpp:2290 rc.cpp:2296 rc.cpp:2308 rc.cpp:2314 rc.cpp:2332 #, fuzzy msgctxt "Language Section" msgid "Markup" msgstr "मार्कअप" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 #: rc.cpp:1144 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "ASP" msgstr "एएसपी" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 #: rc.cpp:1150 msgctxt "Language" msgid "Asterisk" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 #: rc.cpp:1156 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "AWK" msgstr "एडबल्यूके" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 #: rc.cpp:1162 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Bash" msgstr "बैश" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 #: rc.cpp:1168 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "BibTeX" msgstr "बिब-टेक्स" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 #: rc.cpp:1174 msgctxt "Language" msgid "B-Method" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 #: rc.cpp:1180 msgctxt "Language" msgid "Boo" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 #: rc.cpp:1186 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "C" msgstr "सी" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9 #: rc.cpp:1192 msgctxt "Language" msgid "CleanCSS" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 #: rc.cpp:1198 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Cg" msgstr "सीजी" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 #: rc.cpp:1204 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "CGiS" msgstr "सीजीआईएस" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 #: rc.cpp:1210 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "ChangeLog" msgstr "चेंजलॉग" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 #: rc.cpp:1216 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Cisco" msgstr "सिस्को" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 #: rc.cpp:1222 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Clipper" msgstr "क्लिपर" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 #: rc.cpp:1228 msgctxt "Language" msgid "Clojure" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4 #: rc.cpp:1234 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "CoffeeScript" msgstr "स्क्रिप्ट्स" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 #: rc.cpp:1237 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "ColdFusion" msgstr "कोल्ड-फ्यूज़न" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 #: rc.cpp:1243 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Common Lisp" msgstr "कॉमन लिस्प" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 #: rc.cpp:1249 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Component-Pascal" msgstr "कम्पोनेंट-पास्कल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/context.xml:3 #: rc.cpp:1255 msgctxt "Language" msgid "ConTeXt" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 #: rc.cpp:1261 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Crack" msgstr "सी-मेक" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 #: rc.cpp:1267 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "C#" msgstr "सी#" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/css.xml:26 #: rc.cpp:1273 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "CSS" msgstr "सीएसएस" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10 #: rc.cpp:1279 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "CubeScript" msgstr "स्क्रिप्ट्स" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 #: rc.cpp:1285 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "CUE Sheet" msgstr "क्यू-शीट" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33 #: rc.cpp:1291 msgctxt "Language" msgid "Curry" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 #: rc.cpp:1294 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "D" msgstr "डी" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 #: rc.cpp:1300 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Debian Changelog" msgstr "डेबियन चेंजलॉग" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 #: rc.cpp:1306 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Debian Control" msgstr "डेबियन नियंत्रण" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 #: rc.cpp:1312 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid ".desktop" msgstr ".डेस्कटॉप" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 #: rc.cpp:1315 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Diff" msgstr "डिफ" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 #: rc.cpp:1321 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Django HTML Template" msgstr "डीजांगो एचटीएमएल टेंपलेट" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 #: rc.cpp:1327 msgctxt "Language" msgid "MS-DOS Batch" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4 #: rc.cpp:1333 msgctxt "Language" msgid "dot" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31 #: rc.cpp:1339 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Doxygen" msgstr "डॉक्सीज़ेन" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 #: rc.cpp:1342 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "DoxygenLua" msgstr "डॉक्सीज़ेन" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 #: rc.cpp:1348 msgctxt "Language" msgid "DTD" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 #: rc.cpp:1354 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "E Language" msgstr "ई लैंग्वेज" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 #: rc.cpp:1360 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Eiffel" msgstr "आईफ़ेल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 #: rc.cpp:1366 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Email" msgstr "ईमेल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 #: rc.cpp:1372 msgctxt "Language" msgid "Erlang" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 #: rc.cpp:1378 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Euphoria" msgstr "यूफ़ोरिया" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16 #: rc.cpp:1384 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Intel x86 (FASM)" msgstr "इंटेल एक्स86 (एनएएसएम)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 #: rc.cpp:1390 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "ferite" msgstr "फेराइट" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 #: rc.cpp:1396 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "4GL" msgstr "4जीएल" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 #: rc.cpp:1399 rc.cpp:1405 rc.cpp:1633 rc.cpp:1942 rc.cpp:2128 rc.cpp:2134 #: rc.cpp:2140 #, fuzzy msgctxt "Language Section" msgid "Database" msgstr "डाटाबेस" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 #: rc.cpp:1402 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "4GL-PER" msgstr "4जीएल-पीईआर" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 #: rc.cpp:1408 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Fortran" msgstr "फोरट्रॉन" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 #: rc.cpp:1414 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "FreeBASIC" msgstr "फ्री-बेसिक" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 #: rc.cpp:1420 msgctxt "Language" msgid "FSharp" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 #: rc.cpp:1426 msgctxt "Language" msgid "fstab" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 #: rc.cpp:1432 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "GAP" msgstr "जीएपी" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 #: rc.cpp:1438 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "GDB Backtrace" msgstr "बेकस्पेस" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 #: rc.cpp:1444 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "GDL" msgstr "जीडीएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 #: rc.cpp:1450 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "GNU Gettext" msgstr "जीएनयू गेटटेक्स्ट" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3 #: rc.cpp:1456 msgctxt "Language" msgid "Git Rebase" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 #: rc.cpp:1462 msgctxt "Language" msgid "GlossTex" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 #: rc.cpp:1468 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "GLSL" msgstr "जीएलएसएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 #: rc.cpp:1474 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "GNU Assembler" msgstr "जीएनयू असेंबलर" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3 #: rc.cpp:1480 msgctxt "Language" msgid "Gnuplot" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 #: rc.cpp:1486 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Go" msgstr "जाएँ" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 #: rc.cpp:1492 msgctxt "Language" msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3 #: rc.cpp:1498 msgctxt "Language" msgid "Haml" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 #: rc.cpp:1504 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Haskell" msgstr "हैसकेल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 #: rc.cpp:1510 msgctxt "Language" msgid "Haxe" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 #: rc.cpp:1516 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "HTML" msgstr "एचटीएमएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 #: rc.cpp:1522 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Quake Script" msgstr "क्वेक स्क्रिप्ट" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 #: rc.cpp:1528 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "IDL" msgstr "आईडीएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 #: rc.cpp:1534 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "ILERPG" msgstr "आईएलईआरपीजी" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 #: rc.cpp:1540 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Inform" msgstr "सूचित करें" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 #: rc.cpp:1546 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "INI Files" msgstr "आईएनआई फ़ाइलें" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 #: rc.cpp:1552 msgctxt "Language" msgid "Jam" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 #: rc.cpp:1558 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Java" msgstr "जावा" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 #: rc.cpp:1564 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Javadoc" msgstr "जावा-डॉक" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 #: rc.cpp:1570 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "JavaScript" msgstr "जावास्क्रिप्ट" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13 #: rc.cpp:1576 msgctxt "Language" msgid "Jira" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 #: rc.cpp:1582 msgctxt "Language" msgid "JSON" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 #: rc.cpp:1588 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "JSP" msgstr "जेएसपी" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32 #: rc.cpp:1594 msgctxt "Language" msgid "Julia" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/k.xml:3 #: rc.cpp:1600 msgctxt "Language" msgid "k" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 #: rc.cpp:1606 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "KBasic" msgstr "के-बेसिक" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69 #: rc.cpp:1612 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Kconfig" msgstr "कॉन्फ़िगर करें" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 #: rc.cpp:1618 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "LaTeX" msgstr "लेटेक्स" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 #: rc.cpp:1624 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "GNU Linker Script" msgstr "क्वेक स्क्रिप्ट" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 #: rc.cpp:1630 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "LDIF" msgstr "एलडीआईएफ" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/less.xml:3 #: rc.cpp:1636 msgctxt "Language" msgid "LESSCSS" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 #: rc.cpp:1642 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Lex/Flex" msgstr "लैक्स/फ्लैक्स" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57 #: rc.cpp:1648 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "LilyPond" msgstr "लिलिपाण्ड" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3 #: rc.cpp:1654 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Literate Curry" msgstr "लिटरेट हास्कल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 #: rc.cpp:1657 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Literate Haskell" msgstr "लिटरेट हास्कल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 #: rc.cpp:1663 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Logtalk" msgstr "लॉगटाक" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 #: rc.cpp:1669 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "LPC" msgstr "एलपीसी" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 #: rc.cpp:1675 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "LSL" msgstr "जीएलएसएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 #: rc.cpp:1681 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Lua" msgstr "लुआ" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 #: rc.cpp:1687 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "M3U" msgstr "एम3यू" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 #: rc.cpp:1693 msgctxt "Language" msgid "GNU M4" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 #: rc.cpp:1699 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "MAB-DB" msgstr "एमएबी-डीबी" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10 #: rc.cpp:1705 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Makefile" msgstr "मेकफ़ाइल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7 #: rc.cpp:1711 msgctxt "Language" msgid "Mako" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 #: rc.cpp:1717 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Troff Mandoc" msgstr "ट्रॉफ मैनडॉक" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38 #: rc.cpp:1723 msgctxt "Language" msgid "Markdown" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 #: rc.cpp:1729 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Mason" msgstr "मैसोन" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3 #: rc.cpp:1735 msgctxt "Language" msgid "Mathematica" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 #: rc.cpp:1741 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Matlab" msgstr "मैटलैब" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 #: rc.cpp:1747 msgctxt "Language" msgid "Maxima" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9 #: rc.cpp:1753 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "MediaWiki" msgstr "मीडिया-विकि" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 #: rc.cpp:1759 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "MEL" msgstr "एसएमएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 #: rc.cpp:1765 msgctxt "Language" msgid "mergetag text" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 #: rc.cpp:1771 msgctxt "Language" msgid "Metapost/Metafont" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 #: rc.cpp:1777 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "MIPS Assembler" msgstr "एमआईपीएस असेंबलर" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 #: rc.cpp:1783 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Modelica" msgstr "मॉड्यूला-2" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10 #: rc.cpp:1789 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Modelines" msgstr "मॉड्यूला-2" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 #: rc.cpp:1792 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Modula-2" msgstr "मॉड्यूला-2" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 #: rc.cpp:1798 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "MonoBasic" msgstr "मोनो-बेसिक" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 #: rc.cpp:1804 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Music Publisher" msgstr "म्यूज़िक पब्लिशर" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3 #: rc.cpp:1810 msgctxt "Language" msgid "Nagios" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 #: rc.cpp:1816 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Intel x86 (NASM)" msgstr "इंटेल एक्स86 (एनएएसएम)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 #: rc.cpp:1822 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Nemerle" msgstr "नेमेरल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3 #: rc.cpp:1828 msgctxt "Language" msgid "nesC" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 #: rc.cpp:1834 msgctxt "Language" msgid "noweb" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 #: rc.cpp:1840 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Objective-C" msgstr "ऑब्जेक्टिव-सी" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 #: rc.cpp:1846 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Objective-C++" msgstr "ऑब्जेक्टिव-सी++" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 #: rc.cpp:1852 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Objective Caml" msgstr "ऑब्जेक्टिव सीएएमएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 #: rc.cpp:1858 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Octave" msgstr "अष्टक" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 #: rc.cpp:1864 msgctxt "Language" msgid "OORS" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 #: rc.cpp:1870 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "OPAL" msgstr "ओपीएएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3 #: rc.cpp:1876 msgctxt "Language" msgid "OpenCL" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 #: rc.cpp:1882 msgctxt "Language" msgid "Pango" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 #: rc.cpp:1888 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Pascal" msgstr "पास्कल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 #: rc.cpp:1891 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Perl" msgstr "पर्ल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/php.xml:67 #: rc.cpp:1897 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "PHP/PHP" msgstr "पीएचपी/पीएचपी" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 #: rc.cpp:1903 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "PicAsm" msgstr "पीआईसी-एएसएम" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4 #: rc.cpp:1909 msgctxt "Language" msgid "Pig" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 #: rc.cpp:1915 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Pike" msgstr "पाइक" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 #: rc.cpp:1921 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "PostScript" msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 #: rc.cpp:1927 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "POV-Ray" msgstr "पोव-रे" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12 #: rc.cpp:1933 msgctxt "Language" msgid "PostScript Printer Description" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 #: rc.cpp:1939 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "progress" msgstr "प्रगति" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3 #: rc.cpp:1945 msgctxt "Language" msgid "Protobuf" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30 #: rc.cpp:1951 msgctxt "Language" msgid "Puppet" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 #: rc.cpp:1957 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "PureBasic" msgstr "प्योर-बेसिक" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 #: rc.cpp:1963 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Python" msgstr "पायथन" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/q.xml:3 #: rc.cpp:1969 msgctxt "Language" msgid "q" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 #: rc.cpp:1975 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "QMake" msgstr "सी-मेक" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 #: rc.cpp:1981 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "QML" msgstr "एसएमएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 #: rc.cpp:1987 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "R Script" msgstr "आर स्क्रिप्ट" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 #: rc.cpp:1993 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "RapidQ" msgstr "रेपिड-क्यू" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 #: rc.cpp:1999 msgctxt "Language" msgid "RelaxNG-Compact" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14 #: rc.cpp:2005 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Replicode" msgstr "बदलें (&R)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14 #: rc.cpp:2011 msgctxt "Language" msgid "reStructuredText" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 #: rc.cpp:2017 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "REXX" msgstr "रेक्स" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 #: rc.cpp:2023 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "एचटीएमएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 #: rc.cpp:2029 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "RenderMan RIB" msgstr "रेंडरमैन आरआईबी" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 #: rc.cpp:2035 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Roff" msgstr "रॉफ" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 #: rc.cpp:2041 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "RPM Spec" msgstr "आरपीएम स्पैक" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 #: rc.cpp:2047 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "RSI IDL" msgstr "आरएसआई आईडीएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 #: rc.cpp:2053 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Ruby" msgstr "रूबी" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 #: rc.cpp:2059 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Sather" msgstr "सैदर" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 #: rc.cpp:2065 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Scala" msgstr "स्टाटा" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 #: rc.cpp:2071 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Scheme" msgstr "योजना" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 #: rc.cpp:2077 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "scilab" msgstr "साइलैब" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28 #: rc.cpp:2083 msgctxt "Language" msgid "SCSS" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 #: rc.cpp:2089 msgctxt "Language" msgid "sed" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 #: rc.cpp:2095 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "SGML" msgstr "एसजीएमएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 #: rc.cpp:2101 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Sieve" msgstr "सीव" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 #: rc.cpp:2107 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "SiSU" msgstr "सिसू" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 #: rc.cpp:2113 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "SML" msgstr "एसएमएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 #: rc.cpp:2119 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Spice" msgstr "स्पाइस" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 #: rc.cpp:2125 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "SQL (MySQL)" msgstr "एसक्यूएल (माइ-एसक्यूएल)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 #: rc.cpp:2131 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "SQL (PostgreSQL)" msgstr "एसक्यूएल (पोस्टग्रे-एसक्यूएल)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 #: rc.cpp:2137 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "SQL" msgstr "एसक्यूएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 #: rc.cpp:2143 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Stata" msgstr "स्टाटा" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 #: rc.cpp:2149 msgctxt "Language" msgid "SystemC" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 #: rc.cpp:2155 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "SystemVerilog" msgstr "वेरिलॉग" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 #: rc.cpp:2161 msgctxt "Language" msgid "TADS 3" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31 #: rc.cpp:2167 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Tcl/Tk" msgstr "टीसीएल/टीके" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 #: rc.cpp:2173 msgctxt "Language" msgid "Tcsh" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 #: rc.cpp:2179 msgctxt "Language" msgid "Texinfo" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18 #: rc.cpp:2185 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Textile" msgstr "पाठ क्षेत्र पृष्ठभूमि" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 #: rc.cpp:2191 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "TI Basic" msgstr "टीआई बेसिक" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 #: rc.cpp:2197 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "txt2tags" msgstr "टीएक्सटी2टैग्स" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 #: rc.cpp:2203 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "UnrealScript" msgstr "अनरीयल-स्क्रिप्ट" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25 #: rc.cpp:2209 msgctxt "Language" msgid "Vala" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 #: rc.cpp:2215 msgctxt "Language" msgid "Valgrind Suppression" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3 #: rc.cpp:2221 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Varnish Configuration Language" msgstr "अपाची कॉन्फ़िगरेशन" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3 #: rc.cpp:2227 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Varnish Test Case language" msgstr "अपाची कॉन्फ़िगरेशन" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5 #: rc.cpp:2233 msgctxt "Language" msgid "vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 #: rc.cpp:2239 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Velocity" msgstr "वेलोसिटी" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 #: rc.cpp:2245 msgctxt "Language" msgid "Vera" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 #: rc.cpp:2251 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Verilog" msgstr "वेरिलॉग" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11 #: rc.cpp:2257 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "VHDL" msgstr "वीएचडीएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 #: rc.cpp:2263 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "VRML" msgstr "वीआरएमएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 #: rc.cpp:2269 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "WINE Config" msgstr "वाइन कॉन्फ़िग" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 #: rc.cpp:2275 msgctxt "Language" msgid "Wesnoth Markup Language" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 #: rc.cpp:2281 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "xHarbour" msgstr "एक्स-हॉर्बर" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 #: rc.cpp:2287 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "XML" msgstr "एक्सएमएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 #: rc.cpp:2293 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "XML (Debug)" msgstr "एक्सएमएल (डिबग)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 #: rc.cpp:2299 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "x.org Configuration" msgstr "एक्स.ऑर्ग कॉन्फ़िगरेशन" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 #: rc.cpp:2305 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "xslt" msgstr "एक्सएसएलटी" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 #: rc.cpp:2311 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "XUL" msgstr "एक्सयूएल" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 #: rc.cpp:2317 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "yacas" msgstr "याकास" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 #: rc.cpp:2323 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Yacc/Bison" msgstr "याक/बाइसन" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 #: rc.cpp:2329 msgctxt "Language" msgid "YAML" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 #: rc.cpp:2335 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Zonnon" msgstr "अज्ञात" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 #: rc.cpp:2341 msgctxt "Language" msgid "Zsh" msgstr "" #. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2 #: rc.cpp:2346 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "ada" msgstr "एडीए" #. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2 #: rc.cpp:2348 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "CMake" msgstr "सी-मेक" #. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2 #: rc.cpp:2350 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "C++/boost Style" msgstr "सी शैली" #. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2 #: rc.cpp:2352 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "C Style" msgstr "सी शैली" #. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2 #: rc.cpp:2354 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "Haskell" msgstr "हैसकेल" #. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2 #: rc.cpp:2356 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "Latex" msgstr "नवीनतम" #. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2 #: rc.cpp:2358 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "LilyPond" msgstr "लिलिपाण्ड" #. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2 #: rc.cpp:2360 msgctxt "Autoindent mode" msgid "LISP" msgstr "" #. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2 #: rc.cpp:2362 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "Lua" msgstr "लुआ" #. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2 #: rc.cpp:2364 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "Pascal" msgstr "पास्कल" #. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2 #: rc.cpp:2366 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "Python" msgstr "पायथन" #. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2 #: rc.cpp:2368 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "Ruby" msgstr "रूबी" #. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2 #: rc.cpp:2370 #, fuzzy msgctxt "Autoindent mode" msgid "XML Style" msgstr "एक्सएमएल शैली" #: search/katesearchbar.cpp:77 msgid "Add..." msgstr "जोड़ें..." #: search/katesearchbar.cpp:355 #, fuzzy msgid "Continuing search from top" msgstr "अंत से जारी रखें?" #: search/katesearchbar.cpp:358 #, fuzzy msgid "Continuing search from bottom" msgstr "अंत से जारी रखें?" #: search/katesearchbar.cpp:361 msgid "Not found" msgstr "नहीं मिला" #: search/katesearchbar.cpp:641 #, fuzzy msgid "Bottom of file reached. Continue from top?" msgstr "ऊपर से;नीचे से;खोज;रद्द करो" #: search/katesearchbar.cpp:642 #, fuzzy msgid "Top of file reached. Continue from bottom?" msgstr "ऊपर से;नीचे से;खोज;रद्द करो" #: search/katesearchbar.cpp:643 #, fuzzy msgid "Continue search?" msgstr "अंत से जारी रखें?" #: search/katesearchbar.cpp:687 #, fuzzy msgctxt "short translation" msgid "1 match found" msgid_plural "%1 matches found" msgstr[0] "नहीं मिला" msgstr[1] "नहीं मिला" #: search/katesearchbar.cpp:937 #, fuzzy msgctxt "short translation" msgid "1 replacement made" msgid_plural "%1 replacements made" msgstr[0] "" "1 बदल दिया.\n" "%n बदल दिए." msgstr[1] "" "1 बदल दिया.\n" "%n बदल दिए." #: search/katesearchbar.cpp:1142 msgid "Beginning of line" msgstr "पंक्ति का आरंभ" #: search/katesearchbar.cpp:1143 msgid "End of line" msgstr "पंक्ति का अंत" #: search/katesearchbar.cpp:1145 #, fuzzy msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "यह एक अक्षर को मैच करेगा" #: search/katesearchbar.cpp:1147 #, fuzzy msgid "One or more occurrences" msgstr "एक या अधिक बार" #: search/katesearchbar.cpp:1148 #, fuzzy msgid "Zero or more occurrences" msgstr "दोहराएँ, शून्य या अधिक बार" #: search/katesearchbar.cpp:1149 #, fuzzy msgid "Zero or one occurrences" msgstr "Join one or more Projects" #: search/katesearchbar.cpp:1150 #, fuzzy msgid " through occurrences" msgstr "इससे होकर लपेटें (~W)" #: search/katesearchbar.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Group, capturing" msgstr "समूह पाठ" #: search/katesearchbar.cpp:1153 msgid "Or" msgstr "या" #: search/katesearchbar.cpp:1154 msgid "Set of characters" msgstr "अक्षरों के समूह" #: search/katesearchbar.cpp:1155 msgid "Negative set of characters" msgstr "अक्षरों के ऋण समूह" #: search/katesearchbar.cpp:1159 #, fuzzy msgid "Whole match reference" msgstr "सिर्फ अंग्रेज़ी के पूरे अक्षरों के जोड़ मिलाएँ" #: search/katesearchbar.cpp:1172 msgid "Reference" msgstr "संदर्भ" #: search/katesearchbar.cpp:1179 msgid "Line break" msgstr "पंक्ति ब्रेक" #: search/katesearchbar.cpp:1180 msgid "Tab" msgstr "टैब" #: search/katesearchbar.cpp:1183 msgid "Word boundary" msgstr "शब्द सीमा" #: search/katesearchbar.cpp:1184 msgid "Not word boundary" msgstr "नॉट शब्द सीमा" #: search/katesearchbar.cpp:1185 msgid "Digit" msgstr "डिजिट" #: search/katesearchbar.cpp:1186 msgid "Non-digit" msgstr "नॉन-डिजिट" #: search/katesearchbar.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "कक्षों में लाइन ब्रेक प्रविष्ट करना" #: search/katesearchbar.cpp:1188 #, fuzzy msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "कक्षों में लाइन ब्रेक प्रविष्ट करना" #: search/katesearchbar.cpp:1189 #, fuzzy msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "जब डबल क्लिक किया जाए, अक्षर जो अल्फान्यूमेरिक से भिन्न हों, शब्द के भाग समझे जाएँ:" #: search/katesearchbar.cpp:1190 msgid "Non-word character" msgstr "नॉन-वर्ड अक्षर" #: search/katesearchbar.cpp:1193 #, fuzzy msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" msgstr "संप्रतीक की लंबरूप केंद्र के लिये पंक्तिकरण" #: search/katesearchbar.cpp:1194 #, fuzzy msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" msgstr "16 : संवाद में रुकें प्रतीक जोड़ें." #: search/katesearchbar.cpp:1195 msgid "Backslash" msgstr "बैकस्लैश" #: search/katesearchbar.cpp:1199 #, fuzzy msgid "Group, non-capturing" msgstr "बिना-खण्डन का अंतर (~p)" #: search/katesearchbar.cpp:1200 #, fuzzy msgid "Lookahead" msgstr "Neg. आगे देखें" #: search/katesearchbar.cpp:1201 #, fuzzy msgid "Negative lookahead" msgstr "नकारात्मक विचलन" #: search/katesearchbar.cpp:1206 msgid "Begin lowercase conversion" msgstr "लोअरकेस रूपांतरण चालू करें" #: search/katesearchbar.cpp:1207 msgid "Begin uppercase conversion" msgstr "अपरकेस रूपांतरण चालू करें" #: search/katesearchbar.cpp:1208 msgid "End case conversion" msgstr "केस रूपांतरण बन्द करें" #: search/katesearchbar.cpp:1209 #, fuzzy msgid "Lowercase first character conversion" msgstr "लोअरकेस रूपांतरण चालू करें" #: search/katesearchbar.cpp:1210 #, fuzzy msgid "Uppercase first character conversion" msgstr "अपरकेस रूपांतरण चालू करें" #: search/katesearchbar.cpp:1211 #, fuzzy msgid "Replacement counter (for Replace All)" msgstr "सारे अद्वितीय प्रविष्टि को प्रतिस्थापित करें" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Keyword" msgstr "कीवर्ड" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Data Type" msgstr "डाटा क़िस्म " #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Decimal/Value" msgstr "दशमलव/मान" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Base-N Integer" msgstr "बेस-N पूर्णांक" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Floating Point" msgstr "फ्लोटिंग पाइंट" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Character" msgstr "अक्षर" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "String" msgstr "वाक्याँश" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Others" msgstr "अन्य" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Alert" msgstr "चेतावनी" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Function" msgstr "फंक्शन" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Region Marker" msgstr "रीजन मार्कर" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171 #, fuzzy msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: syntax/katehighlight.cpp:95 #, fuzzy msgctxt "Syntax highlighting" msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" #: syntax/katehighlight.cpp:817 msgid "Normal Text" msgstr "सामान्य पाठ" #: syntax/katehighlight.cpp:975 msgid "" "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " "name
" msgstr "" "%1: डेप्रिकेटेड सिंटेक्स. एट्रिब्यूट (%2) सिंबालिक नाम से एड्रेस्ड नहीं होता
" #: syntax/katehighlight.cpp:1494 msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" msgstr "%1: डेप्रिकेटेड सिंटेक्स. कॉन्टेक्स्ट %2 में कोई सिंबालिक नाम नहीं है
" #: syntax/katehighlight.cpp:1580 msgid "" "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "%1:डेप्रिकेटेड सिंटेक्स. कॉन्टेक्स्ट %2 सिंबालिक नाम से एड्रेस्ड नहीं होता" #: syntax/katehighlight.cpp:1725 msgid "" "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " "configuration." msgstr "सिंटेक्स हाइलाइटिंग कॉन्फ़िगरेशन पारसिंग करते समय चेतावनी तथा/और त्रुटियाँ हुईं." #: syntax/katehighlight.cpp:1727 msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" msgstr "के-एटीई सिंटेक्स हाईलाइटिंग पारसर" #: syntax/katehighlight.cpp:1892 msgid "" "Since there has been an error parsing the highlighting description, this " "highlighting will be disabled" msgstr "चूंकि हाईलाइटिंग विवरण को पारसिंग करने में त्रुटि आई यह हाईलाइटिंग अक्षम रहेगा" #: syntax/katehighlight.cpp:2121 #, fuzzy msgid "" "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" msgstr "" "
''
कथन के साथ प्रश्न नहीं चल सका.
अपना आंकड़ा श्रोत जांचें." #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92 msgid "Unable to open %1" msgstr "%1 खोलने में अक्षम" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491 msgid "Errors!" msgstr "त्रुटियाँ!" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496 msgid "Error: %1" msgstr "त्रुटि: %1" #: view/kateviewhelpers.cpp:208 view/kateviewhelpers.cpp:256 #: view/kateviewhelpers.cpp:728 msgctxt "from line - to line" msgid "

%1

%2
" msgstr "" #: view/kateviewhelpers.cpp:899 msgid "Available Commands" msgstr "उपलब्ध कमांड्स" #: view/kateviewhelpers.cpp:901 #, fuzzy msgid "" "

For help on individual commands, do 'help <command>'" msgstr "" "किसी विशेष कमांड के बारे में जानने के लिए \"/help <command>\" का प्रयोग करें ।\n" "इस प्रसंग में यह सभी कमांड उपलब्ध है :\n" #: view/kateviewhelpers.cpp:912 msgid "No help for '%1'" msgstr "'%1' के लिए कोई मदद नहीं" #: view/kateviewhelpers.cpp:915 msgid "No such command %1" msgstr "ऐसा कोई कमांड नहीं: %1" #: view/kateviewhelpers.cpp:920 msgid "" "

This is the Katepart command line.
Syntax: command " "[ arguments ]
For a list of available commands, enter " "help list
For help for individual commands, enter " "help <command>

" msgstr "" #: view/kateviewhelpers.cpp:1008 msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." msgstr "" #: view/kateviewhelpers.cpp:1025 msgid "Success: " msgstr "सफलता:" #: view/kateviewhelpers.cpp:1041 msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "कमांड \"%1\" असफल." #: view/kateviewhelpers.cpp:1048 msgid "No such command: \"%1\"" msgstr "ऐसा कोई कमांड नहीं: \"%1\"" #: view/kateviewhelpers.cpp:1275 schema/kateschemaconfig.cpp:201 msgid "Bookmark" msgstr " पसंदीदा " #: view/kateviewhelpers.cpp:2112 view/kateviewhelpers.cpp:2113 msgid "Mark Type %1" msgstr "मार्क टाइप %1" #: view/kateviewhelpers.cpp:2132 msgid "Set Default Mark Type" msgstr "डिफ़ॉल्ट मार्क टाइप नियत करें" #: view/kateviewhelpers.cpp:2198 msgid "Disable Annotation Bar" msgstr "" #: view/kateview.cpp:363 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "चुने गए पाठ काटें तथा इसे क्लिपबोर्ड में ले जाएँ" #: view/kateview.cpp:366 msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" msgstr "पिछली नक़ल या काटी क्लिपबोर्ड वस्तु चिपकाएँ" #: view/kateview.cpp:369 msgid "" "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "इस कमांड का उपयोग मौज़ूदा चुने गए पाठ को तंत्र क्लिपबोर्ड में नक़ल करने के लिए करें." #: view/kateview.cpp:371 msgid "Clipboard &History" msgstr "" #: view/kateview.cpp:377 msgid "Save the current document" msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ सहेजें" #: view/kateview.cpp:380 msgid "Revert the most recent editing actions" msgstr "अति मौज़ूदा संपादन क्रियाओं को लौटाएँ" #: view/kateview.cpp:383 msgid "Revert the most recent undo operation" msgstr "अति वर्तमान अनडू क्रियाओं को लौटाएँ" #: view/kateview.cpp:386 #, fuzzy msgid "&Scripts" msgstr "स्क्रिप्ट्स" #: view/kateview.cpp:390 #, fuzzy msgid "Apply &Word Wrap" msgstr "वर्ड रैप" #: view/kateview.cpp:391 msgid "" "Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " "than the width of the current view, to fit into this view.

This " "is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." msgstr "" #: view/kateview.cpp:397 msgid "&Clean Indentation" msgstr "हाशिए साफ करें (&C)" #: view/kateview.cpp:398 msgid "" "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" "only spaces).

You can configure whether tabs should be honored " "and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." msgstr "" #: view/kateview.cpp:403 msgid "&Align" msgstr "पंक्तिबद्ध (&A)" #: view/kateview.cpp:404 msgid "" "Use this to align the current line or block of text to its proper indent " "level." msgstr "" #: view/kateview.cpp:408 msgid "C&omment" msgstr "कमेंट (&o)" #: view/kateview.cpp:410 msgid "" "This command comments out the current line or a selected block of text.

The characters for single/multiple line comments are defined within " "the language's highlighting." msgstr "" #: view/kateview.cpp:415 msgid "Unco&mment" msgstr "अनकमेंट (&m)" #: view/kateview.cpp:417 msgid "" "This command removes comments from the current line or a selected block of " "text.

The characters for single/multiple line comments are " "defined within the language's highlighting." msgstr "" #: view/kateview.cpp:422 #, fuzzy msgid "Toggle Comment" msgstr "टिप्पणी" #: view/kateview.cpp:425 msgid "&Read Only Mode" msgstr "सिर्फ पढ़ने लायक मोड (&R)" #: view/kateview.cpp:426 msgid "Lock/unlock the document for writing" msgstr "दस्तावेज़ को लिखने के लिए ताला लगाएँ/खोलें" #: view/kateview.cpp:432 msgid "Uppercase" msgstr "अपरकेस" #: view/kateview.cpp:434 msgid "" "Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" "चयन को, या यदि कोई पाठ चुना नहीं गया है तो संकेतक के दाँए तरफ के अक्षर को अपरकेस में बदलें." #: view/kateview.cpp:439 msgid "Lowercase" msgstr "लोअरकेस" #: view/kateview.cpp:441 msgid "" "Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" "चयन को, या यदि कोई पाठ चुना नहीं गया है तो संकेतक के दाँए तरफ के अक्षर को लोअरकेस में " "बदलें." #: view/kateview.cpp:446 msgid "Capitalize" msgstr "केपिटलाइज़" #: view/kateview.cpp:448 msgid "" "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " "selected." msgstr "चयन को, या यदि कोई पाठ चुना नहीं गया है तो संकेतक अंदर के शब्द को केपिटल में बदलें." #: view/kateview.cpp:453 msgid "Join Lines" msgstr "पंक्तियाँ बढ़ाएँ" #: view/kateview.cpp:458 msgid "Invoke Code Completion" msgstr "कोड पूर्णता लाएं" #: view/kateview.cpp:459 msgid "" "Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " "this action." msgstr "" #: view/kateview.cpp:465 #, fuzzy msgid "Create Snippet" msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ" #: view/kateview.cpp:469 msgid "Snippets..." msgstr "" #: view/kateview.cpp:482 msgid "Print the current document." msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ छापें" #: view/kateview.cpp:486 msgid "Reloa&d" msgstr "फिर से लोड (&d)" #: view/kateview.cpp:488 msgid "Reload the current document from disk." msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ डिस्क से फिर से लोड करें" #: view/kateview.cpp:492 msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ डिस्क में सहेजें, अपने पसन्दीदा नाम के साथ" #: view/kateview.cpp:495 msgid "" "This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " "cursor to move to." msgstr "" "यह कमांड एक संवाद खोलता है जो आपको चुनने देता है कि किस पंक्ति पर आप संकेतक को ले जाना " "चाहते हैं." #: view/kateview.cpp:498 #, fuzzy msgid "Move to Previous Modified Line" msgstr "पिछली पंक्ति पर जाएँ" #: view/kateview.cpp:499 #, fuzzy msgid "Move upwards to the previous modified line." msgstr "मैचिंग ब्रेकेट में जाएँ" #: view/kateview.cpp:503 #, fuzzy msgid "Move to Next Modified Line" msgstr "अगली पंक्ति पर जाएं" #: view/kateview.cpp:504 msgid "Move downwards to the next modified line." msgstr "" #: view/kateview.cpp:508 msgid "&Configure Editor..." msgstr "संपादक कॉन्फ़िगर करें... (&C)" #: view/kateview.cpp:509 msgid "Configure various aspects of this editor." msgstr "इस संपादक के विविध पहलू कॉन्फ़िगर करें" #: view/kateview.cpp:512 msgid "&Mode" msgstr "मोड (&M)" #: view/kateview.cpp:514 msgid "" "Here you can choose which mode should be used for the current document. This " "will influence the highlighting and folding being used, for example." msgstr "" #: view/kateview.cpp:517 msgid "&Highlighting" msgstr "उभारना (&H)" #: view/kateview.cpp:519 msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." msgstr "यहाँ आप चुन सकते हैं कि मौज़ूदा दस्तावेज़ किस प्रकार उभारा जाए" #: view/kateview.cpp:522 msgid "&Schema" msgstr "योजना (&S)" #: view/kateview.cpp:527 msgid "&Indentation" msgstr "हाशिया (&I)" #: view/kateview.cpp:531 msgid "Select the entire text of the current document." msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ का संपूर्ण पाठ चुनें" #: view/kateview.cpp:534 msgid "" "If you have selected something within the current document, this will no " "longer be selected." msgstr "यदि आपने मौज़ूदा दस्तावेज़ के भीतर कुछ चुना है, यह आगे चुना हुआ नहीं रहेगा." #: view/kateview.cpp:538 msgid "Enlarge Font" msgstr "फ़ॉन्ट बड़ा करें" #: view/kateview.cpp:540 msgid "This increases the display font size." msgstr "यह प्रदर्शित फ़ॉन्ट आकार को बढ़ाता है" #: view/kateview.cpp:545 msgid "Shrink Font" msgstr "फ़ॉन्ट छोटा करें" #: view/kateview.cpp:547 msgid "This decreases the display font size." msgstr "यह प्रदर्शित फ़ॉन्ट आकार को घटाता है" #: view/kateview.cpp:550 msgid "Bl&ock Selection Mode" msgstr "ब्लाक चयन मोड (&o)" #: view/kateview.cpp:553 msgid "" "This command allows switching between the normal (line based) selection mode " "and the block selection mode." msgstr "" "यह कमांड सामान्य (पंक्ति आधारित) चयन मोड तथा ब्लाक चयन मोड के बीच अदला बदली " "स्वीकारता है." #: view/kateview.cpp:556 msgid "Overwr&ite Mode" msgstr "मिटाकर लिखें मोड (&i)" #: view/kateview.cpp:559 msgid "" "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " "existing text." msgstr "" "चुनें कि आपने जो पाठ टाइप किया है वह शामिल किया जाए या मौज़ूदा पाठ के ऊपर मिटाकर " "लिखा जाए." #: view/kateview.cpp:569 msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" msgstr "गतिशील वर्ड रैप सूचक (यदि लागू हो)" #: view/kateview.cpp:571 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "चुनें कि कब गतिशील वर्ड व्रेब इंडिकेटर्स दिखें" #: view/kateview.cpp:575 msgid "&Off" msgstr "बन्द (&O)" #: view/kateview.cpp:576 msgid "Follow &Line Numbers" msgstr "पंक्ति क्रमांक अनुसरण करें (&L)" #: view/kateview.cpp:577 msgid "&Always On" msgstr "हमेशा चालू (&A)" #: view/kateview.cpp:581 msgid "Show Folding &Markers" msgstr "फोल्डिंग निशान दिखाएँ (यदि लागू हो) (&M)" #: view/kateview.cpp:584 msgid "" "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " "possible." msgstr "" "आप चुन सकते हैं कि कोडफोल्डिंग मार्क्स दिखाए जाएं या नहीं, यदि कोड फोल्डिंग संभव हो." #: view/kateview.cpp:587 msgid "Show &Icon Border" msgstr "प्रतीक किनारा दिखाएँ (&I)" #: view/kateview.cpp:590 msgid "" "Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark " "symbols, for instance." msgstr "" "प्रतीक किनारा छुपाएँ/दिखाएँ.

उदाहरण के लिए, प्रतीक किनारा पसंदीदा " "निशान दिखाता है." #: view/kateview.cpp:593 msgid "Show &Line Numbers" msgstr "पंक्ति क्रमांक दिखाएँ (&L)" #: view/kateview.cpp:596 msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." msgstr "बाएँ हाथ तरफ के दृश्य पर पंक्ति क्रमांक छुपाएँ/दिखाएँ." #: view/kateview.cpp:599 msgid "Show Scroll&bar Marks" msgstr "स्क्रॉल पट्टी चिह्न दिखाएँ (&b)" #: view/kateview.cpp:601 #, fuzzy msgid "" "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

The marks show " "bookmarks, for instance." msgstr "" "खड़े स्क्रॉल पट्टी पर चिह्न छुपाएँ/दिखाएँ.

चिह्न उदाहरण के लिए, पसंद को " "दिखाता है." #: view/kateview.cpp:604 #, fuzzy msgid "Show Scrollbar Mini-Map" msgstr "स्क्रॉल पट्टी चिह्न दिखाएँ (&b)" #: view/kateview.cpp:606 #, fuzzy msgid "" "Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.

The mini-map " "shows an overview of the whole document." msgstr "" "खड़े स्क्रॉल पट्टी पर चिह्न छुपाएँ/दिखाएँ.

चिह्न उदाहरण के लिए, पसंद को " "दिखाता है." #. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this); #. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a); #. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.

With this option set the whole document will be visible in the mini-map.")); #. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll())); #. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool))); #: view/kateview.cpp:615 msgid "Show Static &Word Wrap Marker" msgstr "स्थिर वर्ड रैप मार्कर दिखाएँ (&W)" #: view/kateview.cpp:618 msgid "" "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " "column as defined in the editing properties" msgstr "" "वर्ड रैप निशान छुपाएँ/दिखाएँ, वर्ड रैप स्तम्भ पर खड़ी पंक्ति बनेगी जैसा कि संपादन गुणों में " "पारिभाषित है" #: view/kateview.cpp:623 msgid "Switch to Command Line" msgstr "कमांड लाइन में बदलें" #: view/kateview.cpp:625 msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." msgstr "दृश्य के तल पर कमांड पंक्ति दिखाएँ/छुपाएँ." #: view/kateview.cpp:628 msgid "&VI Input Mode" msgstr "" #: view/kateview.cpp:631 msgid "Activate/deactivate VI input mode" msgstr "" #: view/kateview.cpp:634 msgid "&End of Line" msgstr "पंक्ति का अंत (&E)" #: view/kateview.cpp:636 msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" msgstr "जब आप दस्तावेज़ सहेजेंगे, चुनें कि कौन सी अंतिम पंक्ति उपयोग की जाए" #: view/kateview.cpp:638 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&UNIX" msgstr "युनिक्स" #: view/kateview.cpp:639 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&Windows/DOS" msgstr "डॉस/विंडोज़" #: view/kateview.cpp:640 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&Macintosh" msgstr "मैकिंटोश" #: view/kateview.cpp:645 msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" msgstr "" #: view/kateview.cpp:648 msgid "" "Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files " "while saving" msgstr "" #: view/kateview.cpp:651 msgid "E&ncoding" msgstr "एनकोडिंग (&n)" #: view/kateview.cpp:655 msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." msgstr "पाठ के एक खण्ड या रेगुलर एक्सप्रेशन की प्रथम उपस्थिति देखें" #: view/kateview.cpp:659 #, fuzzy msgid "Find Selected" msgstr "चुना गया" #: view/kateview.cpp:661 msgid "Finds next occurrence of selected text." msgstr "" #: view/kateview.cpp:665 #, fuzzy msgid "Find Selected Backwards" msgstr "चुना गया" #: view/kateview.cpp:667 #, fuzzy msgid "Finds previous occurrence of selected text." msgstr "खोज वाक्यांश की पिछली उपस्थिति देखें" #: view/kateview.cpp:671 msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." msgstr "खोज वाक्यांश की अगली उपस्थिति देखें" #: view/kateview.cpp:675 msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." msgstr "खोज वाक्यांश की पिछली उपस्थिति देखें" #: view/kateview.cpp:679 msgid "" "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " "some given text." msgstr "" "पाठ के एक खण्ड या रेगुलर एक्सप्रेशन की उपस्थिति देखें तथा परिणाम को दिए गए पाठ से बदलें." #: view/kateview.cpp:682 #, fuzzy msgid "Automatic Spell Checking" msgstr "रेखा के अंत में अक्षरें" #: view/kateview.cpp:683 msgid "Enable/disable automatic spell checking" msgstr "" #: view/kateview.cpp:689 #, fuzzy msgid "Change Dictionary..." msgstr "संपादक चुने..." #: view/kateview.cpp:690 msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." msgstr "" #: view/kateview.cpp:694 msgid "Clear Dictionary Ranges" msgstr "" #: view/kateview.cpp:696 msgid "" "Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." msgstr "" #: view/kateview.cpp:748 msgid "Move Word Left" msgstr "शब्द बाएँ खिसकाएँ" #: view/kateview.cpp:754 msgid "Select Character Left" msgstr "बायाँ अक्षर चुनें" #: view/kateview.cpp:760 msgid "Select Word Left" msgstr "बायाँ शब्द चुनें" #: view/kateview.cpp:766 msgid "Move Word Right" msgstr "शब्द दाएँ खिसकाएँ" #: view/kateview.cpp:772 msgid "Select Character Right" msgstr "दायाँ अक्षर चुनें" #: view/kateview.cpp:778 msgid "Select Word Right" msgstr "दायाँ शब्द चुनें" #: view/kateview.cpp:784 msgid "Move to Beginning of Line" msgstr "पंक्ति के प्रारंभ में जाएँ" #: view/kateview.cpp:790 msgid "Move to Beginning of Document" msgstr "दस्तावेज़ के प्रारंभ में जाएँ" #: view/kateview.cpp:796 msgid "Select to Beginning of Line" msgstr "पंक्ति का प्रारंभ चुनें" #: view/kateview.cpp:802 msgid "Select to Beginning of Document" msgstr "दस्तावेज़ का प्रारंभ चुनें" #: view/kateview.cpp:809 msgid "Move to End of Line" msgstr "पंक्ति के अंत में जाएँ" #: view/kateview.cpp:815 msgid "Move to End of Document" msgstr "दस्तावेज़ के अंत में जाएँ" #: view/kateview.cpp:821 msgid "Select to End of Line" msgstr "पंक्ति के अंत चुनें" #: view/kateview.cpp:827 msgid "Select to End of Document" msgstr "दस्तावेज़ के अंत चुनें" #: view/kateview.cpp:834 msgid "Select to Previous Line" msgstr "पिछली पंक्ति चुनें" #: view/kateview.cpp:840 msgid "Scroll Line Up" msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें" #: view/kateview.cpp:847 msgid "Move to Next Line" msgstr "अगली पंक्ति पर जाएं" #: view/kateview.cpp:854 msgid "Move to Previous Line" msgstr "पिछली पंक्ति पर जाएँ" #: view/kateview.cpp:861 #, fuzzy msgid "Move Cursor Right" msgstr "शब्द दाएँ खिसकाएँ" #: view/kateview.cpp:868 #, fuzzy msgid "Move Cursor Left" msgstr "शब्द बाएँ खिसकाएँ" #: view/kateview.cpp:875 msgid "Select to Next Line" msgstr "अगली पंक्ति चुनें" #: view/kateview.cpp:881 msgid "Scroll Line Down" msgstr "पंक्ति नीचे स्क्रॉल करें" #: view/kateview.cpp:888 msgid "Scroll Page Up" msgstr "पृष्ठ ऊपर स्क्रॉल करें" #: view/kateview.cpp:894 msgid "Select Page Up" msgstr "ऊपर का पृष्ठ चुनें" #: view/kateview.cpp:900 msgid "Move to Top of View" msgstr "दृश्य के शीर्ष में जाएँ" #: view/kateview.cpp:906 msgid "Select to Top of View" msgstr "दृश्य के शीर्ष को चुनें" #: view/kateview.cpp:913 msgid "Scroll Page Down" msgstr "पृष्ठ नीचे स्क्रॉल करें" #: view/kateview.cpp:919 msgid "Select Page Down" msgstr "नीचे का पृष्ठ चयन करें" #: view/kateview.cpp:925 msgid "Move to Bottom of View" msgstr "दृश्य के तल में जाएँ" #: view/kateview.cpp:931 msgid "Select to Bottom of View" msgstr "दृश्य के तल को चुनें" #: view/kateview.cpp:937 msgid "Move to Matching Bracket" msgstr "मैचिंग ब्रेकेट में जाएँ" #: view/kateview.cpp:943 msgid "Select to Matching Bracket" msgstr "मैचिंग ब्रेकेट चुनें" #: view/kateview.cpp:953 msgid "Transpose Characters" msgstr "अक्षरों को ट्रांसपोज़ करें" #: view/kateview.cpp:959 msgid "Delete Line" msgstr "पंक्ति मिटाएँ" #: view/kateview.cpp:965 msgid "Delete Word Left" msgstr "बायाँ शब्द मिटाएँ" #: view/kateview.cpp:971 msgid "Delete Word Right" msgstr "दायाँ शब्द मिटाएँ" #: view/kateview.cpp:977 msgid "Delete Next Character" msgstr "अगला अक्षर मिटाएं" #: view/kateview.cpp:983 msgid "Backspace" msgstr "बेकस्पेस" #: view/kateview.cpp:992 #, fuzzy msgid "Insert Tab" msgstr "हाशिया (&I)" #: view/kateview.cpp:997 #, fuzzy msgid "Insert Smart Newline" msgstr "मौज़ूदा पंक्ति में हाशिया लगाएँ (&l)" #: view/kateview.cpp:998 msgid "" "Insert newline including leading characters of the current line which are " "not letters or numbers." msgstr "" #: view/kateview.cpp:1008 msgid "&Indent" msgstr "हाशिया (&I)" #: view/kateview.cpp:1009 msgid "" "Use this to indent a selected block of text.

You can configure " "whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " "configuration dialog." msgstr "" #: view/kateview.cpp:1016 msgid "&Unindent" msgstr "हाशिया हटाएँ (&U)" #: view/kateview.cpp:1017 msgid "Use this to unindent a selected block of text." msgstr "चुने गए पाठ के खण्ड को हाशिया हटाने के लिए इसका इस्तेमाल करें" #: view/kateview.cpp:1036 #, fuzzy msgid "Fold Toplevel Nodes" msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें" #: view/kateview.cpp:1054 #, fuzzy msgid "Fold Current Node" msgstr "मौज़ूदा पंक्ति:" #: view/kateview.cpp:1058 msgid "Unfold Current Node" msgstr "" #: view/kateview.cpp:1150 msgid "OVR" msgstr "मिटाकर लिखें" #: view/kateview.cpp:1150 msgid "INS" msgstr "प्रविष्ट" #: view/kateview.cpp:1160 #, fuzzy msgid "recording" msgstr "एनकोडिंग (&n)" #: view/kateview.cpp:1180 msgid "%1 (R/O)" msgstr "" #: view/kateviewaccessible.h:79 msgid "Move To..." msgstr "" #: view/kateviewaccessible.h:80 #, fuzzy msgid "Move Left" msgstr "शब्द बाएँ खिसकाएँ" #: view/kateviewaccessible.h:81 #, fuzzy msgid "Move Right" msgstr "शब्द दाएँ खिसकाएँ" #: view/kateviewaccessible.h:82 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें" #: view/kateviewaccessible.h:83 #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "पंक्ति नीचे स्क्रॉल करें" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 #, fuzzy msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" msgid "Context" msgstr "कॉन्टेक्स्ट" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 #, fuzzy msgctxt "@title:column Text style" msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 #, fuzzy msgctxt "@title:column Text style" msgid "Selected" msgstr "चुना गया" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 #, fuzzy msgctxt "@title:column Text style" msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 #, fuzzy msgctxt "@title:column Text style" msgid "Background Selected" msgstr "पृष्ठभूमि चुने गए" #: schema/katestyletreewidget.cpp:135 msgid "Use Default Style" msgstr "डिफ़ॉल्ट शैली इस्तेमाल करें" #: schema/katestyletreewidget.cpp:223 msgid "&Bold" msgstr "गाढ़ा (&B)" #: schema/katestyletreewidget.cpp:228 msgid "&Italic" msgstr "तिरछा (&I)" #: schema/katestyletreewidget.cpp:233 msgid "&Underline" msgstr "रेखांकित (&U)" #: schema/katestyletreewidget.cpp:238 msgid "S&trikeout" msgstr "लिखकर-काटें (&t)" #: schema/katestyletreewidget.cpp:245 msgid "Normal &Color..." msgstr "सामान्य रंग (&C)" #: schema/katestyletreewidget.cpp:248 msgid "&Selected Color..." msgstr "चुने गए रंग (&S)" #: schema/katestyletreewidget.cpp:251 msgid "&Background Color..." msgstr "पृष्ठभूमि रंग... (&B)" #: schema/katestyletreewidget.cpp:254 msgid "S&elected Background Color..." msgstr "चयनित पृष्ठभूमि का रंग... (&e)" #: schema/katestyletreewidget.cpp:266 msgid "Unset Background Color" msgstr "पृष्ठभूमि का रंग अनसेट करें" #: schema/katestyletreewidget.cpp:270 msgid "Unset Selected Background Color" msgstr "चयनित पृष्ठभूमि रंग अनसेट करें" #: schema/katestyletreewidget.cpp:277 msgid "Use &Default Style" msgstr "डिफ़ॉल्ट शैली इस्तेमाल करें (&D)" #: schema/katestyletreewidget.cpp:389 #, fuzzy msgctxt "No text or background color set" msgid "None set" msgstr "सेट नहीं" #: schema/katestyletreewidget.cpp:603 msgid "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." msgstr "\"डिफ़ॉल्ट शैली इस्तेमाल करें\" स्वचलित अनसेट होगा जब आप कोई शैली गुण बदलेंगे" #: schema/katestyletreewidget.cpp:604 msgid "Kate Styles" msgstr "के-एटीई शैलियाँ" #: schema/kateschemaconfig.cpp:57 #, fuzzy msgid "Use KDE Color Scheme" msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग" #: schema/kateschemaconfig.cpp:83 #, fuzzy msgid "Editor Background Colors" msgstr "पृष्ठभूमि का रंग अनसेट करें" #: schema/kateschemaconfig.cpp:85 #, fuzzy msgid "Text Area" msgstr "पाठ क्षेत्र पृष्ठभूमि" #: schema/kateschemaconfig.cpp:91 #, fuzzy msgid "Selected Text" msgstr "चुना गया पाठ:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:93 #, fuzzy msgid "" "

Sets the background color of the selection.

To set the text color " "for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog." "

" msgstr "" "

चुने गए का पृष्ठभूमि रंग नियत करता है.

चुने गए पाठ का पाठ रंग नियत करने के लिए " "इस्तेमाल करें \"कॉन्फ़िगर उभारें\" संवाद.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:97 #, fuzzy msgid "Current Line" msgstr "मौज़ूदा पंक्ति:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:103 #, fuzzy msgid "Search Highlight" msgstr "उभार रहे" #: schema/kateschemaconfig.cpp:105 #, fuzzy msgid "

Sets the background color of search results.

" msgstr "

संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:109 #, fuzzy msgid "Replace Highlight" msgstr "उभार रहे" #: schema/kateschemaconfig.cpp:111 #, fuzzy msgid "

Sets the background color of replaced text.

" msgstr "

संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:119 #, fuzzy msgid "Icon Border" msgstr "प्रतीक किनारा दिखाएँ (&I)" #: schema/kateschemaconfig.cpp:121 #, fuzzy msgid "Background Area" msgstr "पृष्ठभूमि" #: schema/kateschemaconfig.cpp:123 #, fuzzy msgid "

Sets the background color of the icon border.

" msgstr "

संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:127 #, fuzzy msgid "Line Numbers" msgstr "पंक्ति क्रमांक:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:129 #, fuzzy msgid "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled).

" msgstr "" "डेस्कटॉप मेनू और उपकरण-पटिया प्रेफरेंसेज़ के हिसाब से उपकरण-पटिया के बटन स्टाइल ल सेट कर लेव" #: schema/kateschemaconfig.cpp:133 msgid "Separator" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:135 msgid "" "

This color will be used to draw the line between line numbers and the " "icon borders, if both are enabled.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:139 #, fuzzy msgid "Word Wrap Marker" msgstr "वर्ड रैप निशान:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:145 msgid "Code Folding" msgstr "कोड फोल्डिंग" #: schema/kateschemaconfig.cpp:147 #, fuzzy msgid "

Sets the color of the code folding bar.

" msgstr "

संपादन क्षेत्र के पृष्ठभूमि रंग नियत करे.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:152 #, fuzzy msgid "Modified Lines" msgstr "पंक्ति ऊपर स्क्रॉल करें" #: schema/kateschemaconfig.cpp:154 #, fuzzy msgid "" "

Sets the color of the line modification marker for modified lines.

" msgstr "

टेबुलेटर मार्क्स के रंग को नियत करता है:

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:158 #, fuzzy msgid "Saved Lines" msgstr "फ़ाइल सहेजें" #: schema/kateschemaconfig.cpp:160 #, fuzzy msgid "

Sets the color of the line modification marker for saved lines.

" msgstr "

टेबुलेटर मार्क्स के रंग को नियत करता है:

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:168 #, fuzzy msgid "Text Decorations" msgstr "पाठ चयन मोड" #: schema/kateschemaconfig.cpp:170 msgid "Spelling Mistake Line" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:176 #, fuzzy msgid "Tab and Space Markers" msgstr "टैब तथा स्पेस चिह्नक:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:182 #, fuzzy msgid "Indentation Line" msgstr "जगह छोड़ना" #: schema/kateschemaconfig.cpp:184 #, fuzzy msgid "

Sets the color of the vertical indentation lines.

" msgstr "

टेबुलेटर मार्क्स के रंग को नियत करता है:

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:188 #, fuzzy msgid "Bracket Highlight" msgstr "ब्रेकेट उभारें:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:198 #, fuzzy msgid "Marker Colors" msgstr "रंग" #: schema/kateschemaconfig.cpp:202 msgid "Active Breakpoint" msgstr "सक्रिय ब्रेकपाइन्ट" #: schema/kateschemaconfig.cpp:203 msgid "Reached Breakpoint" msgstr "रीच्ड ब्रेकपाइन्ट" #: schema/kateschemaconfig.cpp:204 msgid "Disabled Breakpoint" msgstr "अक्षम ब्रेकपाइन्ट" #: schema/kateschemaconfig.cpp:205 msgid "Execution" msgstr "चलाना" #: schema/kateschemaconfig.cpp:206 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: schema/kateschemaconfig.cpp:207 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: schema/kateschemaconfig.cpp:210 #, fuzzy msgid "" "

Sets the background color of mark type.

Note: The marker " "color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" "

चुने गए मार्कर क़िस्म का पृष्ठभूमि रंग सेट करता है.

Note: पारदर्शी होने के " "कारण मार्कर का रंग हल्का दिखेगा.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:221 msgid "Text Templates & Snippets" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:225 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" #: schema/kateschemaconfig.cpp:230 #, fuzzy msgid "Editable Placeholder" msgstr "टेम्पलेट संपादनयोग्य प्लेसहोल्डर" #: schema/kateschemaconfig.cpp:235 #, fuzzy msgid "Focused Editable Placeholder" msgstr "स्थानधारक क्लिक करें और ओवरराइट करें" #: schema/kateschemaconfig.cpp:240 #, fuzzy msgid "Not Editable Placeholder" msgstr "नमूने को खोल नहीं सकते है ।" #: schema/kateschemaconfig.cpp:471 msgid "" "

This list displays the default styles for the current schema and offers " "the means to edit them. The style name reflects the current style settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " "edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected " "Background colors from the popup menu when appropriate.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:576 msgid "H&ighlight:" msgstr "उभारें: (&i)" #: schema/kateschemaconfig.cpp:583 schema/kateschemaconfig.cpp:887 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "एचटीएमएल रूप में निर्यात करें... (&x)" #: schema/kateschemaconfig.cpp:584 schema/kateschemaconfig.cpp:889 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "सामान्य रंग (&C)" #: schema/kateschemaconfig.cpp:619 msgid "" "

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " "offers the means to edit them. The context name reflects the current style " "settings.

To edit using the keyboard, press <SPACE> and choose a property from the popup menu.

To edit the colors, " "click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected Background colors from the " "context menu when appropriate.

" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:640 #, fuzzy msgid "Loading all highlightings for schema" msgstr "योजना के लिए उभारें" #: schema/kateschemaconfig.cpp:764 schema/kateschemaconfig.cpp:829 #: schema/kateschemaconfig.cpp:937 schema/kateschemaconfig.cpp:1040 #, fuzzy msgid "Kate color schema" msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग" #: schema/kateschemaconfig.cpp:766 msgid "Importing colors for single highlighting" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:777 msgid "File is not a single highlighting color file" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:1050 #, fuzzy msgid "Fileformat error" msgstr "फ़ाइल फार्मेट" #: schema/kateschemaconfig.cpp:788 msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:789 msgid "Import failure" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:812 msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:813 msgid "Import has finished" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:831 msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:881 msgid "&New..." msgstr "नया... (&N)" #: schema/kateschemaconfig.cpp:898 msgid "Colors" msgstr "रंग" #: schema/kateschemaconfig.cpp:902 msgid "Font" msgstr "फ़ॉन्ट" #: schema/kateschemaconfig.cpp:906 #, fuzzy msgid "Default Text Styles" msgstr "सामान्य पाठ शैली" #: schema/kateschemaconfig.cpp:910 msgid "Highlighting Text Styles" msgstr "पाठ शैलियाँ उभार रहे" #: schema/kateschemaconfig.cpp:916 msgid "&Default schema for %1:" msgstr " %1हेतु डिफ़ॉल्ट योजना: (&D)" #: schema/kateschemaconfig.cpp:939 #, fuzzy msgid "Exporting color schema: %1" msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग" #: schema/kateschemaconfig.cpp:968 msgid "Exporting schema" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1041 #, fuzzy msgid "Importing Color Schema" msgstr "फ़ॉन्ट व रंग प्रसंग" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1049 msgid "The file does not contain a full color schema." msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1056 #, fuzzy msgid "Name unspecified" msgstr "नेमस्पेस" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1108 msgid "Importing schema" msgstr "" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 msgid "Name for New Schema" msgstr "नई योजना का नाम" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 msgid "Name:" msgstr "नाम:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 schema/kateschemaconfig.cpp:1256 msgid "New Schema" msgstr "नई योजना" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1256 msgid "" "

The schema %1 already exists.

Please choose a different schema name." "

" msgstr "" #: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73 msgid "Use default color from the KDE color scheme" msgstr "" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66 #, fuzzy msgid "Spelling (from cursor)..." msgstr "संकेतक स्थिति से जाँचें... (&h)" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69 #, fuzzy msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" msgstr "" "अन्य दस्तावेज़ में स्विच करें तथा संकेतक को वहाँ रखें जहाँ ड्राइंग वस्तु प्रविष्ट किया गया है." #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72 msgid "Spellcheck Selection..." msgstr "वर्तनी जाँच चयन..." #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75 #, fuzzy msgid "Check spelling of the selected text" msgstr "आप चयनित पाठ या सम्पूर्ण दस्तावेज़ की वर्तनी को हस्तचालित जाँच सकते हैं." #: spellcheck/spellingmenu.cpp:102 #, fuzzy msgid "Ignore Word" msgstr " नज़र अंदाज़ करें (&I)" #: spellcheck/spellingmenu.cpp:105 #, fuzzy msgid "Add to Dictionary" msgstr "खण्ड: (&S)" #: swapfile/kateswapfile.cpp:601 msgid "The file was not closed properly." msgstr "" #: swapfile/kateswapfile.cpp:605 #, fuzzy msgid "View Changes" msgstr "परिवर्तनों को नज़र अंदाज़ करें (&I)" #: swapfile/kateswapfile.cpp:606 #, fuzzy msgid "Recover Data" msgstr "विपरीत" #: swapfile/kateswapfile.cpp:607 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "अक्षम" #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:133 dialogs/katedialogs.cpp:1623 #, fuzzy msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" "आईस्पेल चालू नहीं किया जा सका. कृपया सुनिश्चित हों कि आईस्पेल उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है " "तथा आपके पथ में है." #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135 dialogs/katedialogs.cpp:1625 msgid "Error Creating Diff" msgstr "डिफ बनाने में त्रुटि" #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:144 dialogs/katedialogs.cpp:1635 msgid "The files are identical." msgstr "" #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1636 #: dialogs/katedialogs.cpp:1640 msgid "Diff Output" msgstr "डिफ आउटपुट" #: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242 #, fuzzy msgid " character" msgid_plural " characters" msgstr[0] "अक्षर" msgstr[1] "अक्षर" #: dialogs/katedialogs.cpp:510 #, fuzzy msgid "Unable to open the config file for reading." msgstr "%1 खोलने में अक्षम" #: dialogs/katedialogs.cpp:510 #, fuzzy msgid "Unable to open file" msgstr "%1 खोलने में अक्षम" #: dialogs/katedialogs.cpp:711 #, fuzzy msgctxt "Wrap words at" msgid " character" msgid_plural " characters" msgstr[0] "अक्षर" msgstr[1] "अक्षर" #: dialogs/katedialogs.cpp:734 #, fuzzy msgid "Text Navigation" msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" #: dialogs/katedialogs.cpp:735 msgid "Indentation" msgstr "जगह छोड़ना" #: dialogs/katedialogs.cpp:736 #, fuzzy msgid "Auto Completion" msgstr "शब्द पूर्णता" #: dialogs/katedialogs.cpp:738 msgid "Spellcheck" msgstr "वर्तनी जाँच" #: dialogs/katedialogs.cpp:819 msgid "Off" msgstr "बन्द" #: dialogs/katedialogs.cpp:820 msgid "Follow Line Numbers" msgstr "पंक्ति क्रमांक अनुसरण करें" #: dialogs/katedialogs.cpp:903 msgid "" "Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. " "In KWrite a restart is recommended." msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:904 msgid "Power user mode changed" msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:998 #, fuzzy msgid "Modes && Filetypes" msgstr "मोड व फ़ाइल-क़िस्में" #: dialogs/katedialogs.cpp:1026 msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" "आपने कोई बैकअप प्रत्यय या उपसर्ग नहीं दिया है. डिफ़ॉल्ट उपसर्ग इस्तेमाल किया जा रहा है: " "'~'" #: dialogs/katedialogs.cpp:1027 msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "कोई बैकअप प्रत्यय या उपसर्ग नहीं" #: dialogs/katedialogs.cpp:1072 msgid "KDE Default" msgstr "केडीई डिफ़ॉल्ट" #: dialogs/katedialogs.cpp:1178 msgid "Editor Plugins" msgstr "इतिहास प्लगइन" #: dialogs/katedialogs.cpp:1229 msgid "Highlight Download" msgstr "डाउनलोड उभारें" #: dialogs/katedialogs.cpp:1231 msgid "&Install" msgstr "संस्थापित करें (&I)" #: dialogs/katedialogs.cpp:1239 msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "जिसे आप अद्यतन करना चाहते हैं उस सिंटेक्स हाइलाइटिंग फ़ाइल को चुनें:" #: dialogs/katedialogs.cpp:1242 msgid "Installed" msgstr "स्थापित " #: dialogs/katedialogs.cpp:1242 msgid "Latest" msgstr "नवीनतम" #: dialogs/katedialogs.cpp:1248 msgid "Note: New versions are selected automatically." msgstr "टीप: नए संस्करण स्वचालित चुने जाएंगे." #: dialogs/katedialogs.cpp:1289 msgid "" "The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:1389 msgid "&Go to line:" msgstr "पंक्ति पर जाएँ: (&G)" #: dialogs/katedialogs.cpp:1395 msgid "Go" msgstr "जाएँ" #: dialogs/katedialogs.cpp:1458 #, fuzzy msgid "Dictionary:" msgstr "खण्ड: (&S)" #: dialogs/katedialogs.cpp:1511 msgid "File Was Deleted on Disk" msgstr "फ़ाइल को डिस्क में से मिटाया गया" #: dialogs/katedialogs.cpp:1512 msgid "&Save File As..." msgstr "फ़ाइल ऐसे सहेजें... (&S)" #: dialogs/katedialogs.cpp:1514 #, fuzzy msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "" "फ़ाइल \"%s\" नहीं मिलीस.\n" "\n" " ये देख लेव कि आप मन ने जगह सही टाइप करे हव तहाँ ले फिर से कोशिश कर लेव." #: dialogs/katedialogs.cpp:1516 msgid "File Changed on Disk" msgstr "डिस्क में फ़ाइल को बदल दिया गया है" #: dialogs/katedialogs.cpp:1519 #, fuzzy msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" "क्या आप इस दस्तावेज़ \"%s\"में किए गए परिवर्तनों को सहेजना चाहते हैं? \n" "\n" "यदि आप सहेजते नहीं हैं तो किए गए परिवर्तनों को आप खो देंगे." #: dialogs/katedialogs.cpp:1529 #, fuzzy msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." msgstr "आपकी द्वारा बनायी गई तालिका नहीं खोली जा सकी." #: dialogs/katedialogs.cpp:1530 msgid "" "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " "will be prompted again." msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:1547 #, fuzzy msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "" "\\\\फ़ाइल में सामग्री युक्त कक्षों की संख्या. \\\\" #: dialogs/katedialogs.cpp:1639 #, fuzzy msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." msgstr "" "फाइलें एक जैसी हैं\n" "(या द्विचर फाइलें जो अलग हो भी सकती हैं और नहीं भी)" #: dialogs/katedialogs.cpp:1669 msgid "" "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " "changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " "disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" #: dialogs/katedialogs.cpp:1673 msgid "You Are on Your Own" msgstr "आप अपने रास्ते पर हैं" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 msgid "" msgstr "<अपरिवर्तित>" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:81 #, fuzzy msgid "Use Default" msgstr "डिफ़ॉल्ट शैली इस्तेमाल करें" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:197 msgid "New Filetype" msgstr "नया फ़ाइल क़िस्म" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:253 msgid "Properties of %1" msgstr " %1 के गुण" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:303 msgid "" "Select the MimeTypes you want for this file type.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "माइम क़िस्म चुनें जो आप इस फ़ाइल क़िस्म के लिए चाहते हैं.\n" "कृपया टीप लें कि यह स्वचलित ही सम्बद्ध फ़ाइल एक्सटेंशन का संपादन भी कर देगा." #: mode/katemodeconfigpage.cpp:305 msgid "Select Mime Types" msgstr "माइम क़िस्म चुनें" #, fuzzy #~| msgid "Selected text:" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Restructured Text" #~ msgstr "चुना गया पाठ:" #, fuzzy #~ msgid "Reached top, continued from bottom" #~ msgstr "ऊपर से;नीचे से;खोज;रद्द करो" #, fuzzy #~ msgid "Reached bottom, continued from top" #~ msgstr "ऊपर से;नीचे से;खोज;रद्द करो" #, fuzzy #~| msgid "C++" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "C++" #~ msgstr "सी++" #, fuzzy #~| msgid "Execution" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "चलाना" #, fuzzy #~| msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." #~ msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view." #~ msgstr "दृश्य के तल पर कमांड पंक्ति दिखाएँ/छुपाएँ." #, fuzzy #~| msgid "Always On" #~ msgid "Always on" #~ msgstr "हमेशा चालू" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" #~ msgstr "माफ करें, यूआईडी से एचटीएमएल को निर्यात अब तक समर्थित नहीं है" #, fuzzy #~| msgid "Print the current document." #~ msgid "Modify the current snippet" #~ msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ छापें" #, fuzzy #~| msgid "Create a new file type." #~ msgid "Create a new repository file" #~ msgstr "नया फ़ाइल क़िस्म तैयार करें" #, fuzzy #~| msgid "Remove entry" #~ msgid "Kate Snippets" #~ msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ" #, fuzzy #~| msgid "Remove entry" #~ msgid "New Snippet" #~ msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ" #, fuzzy #~| msgid "&Filetype:" #~ msgid "all file types" #~ msgstr "फ़ाइल-क़िस्म: (&F)" #, fuzzy #~| msgid "Namespace" #~ msgid "No file specified" #~ msgstr "नेमस्पेस" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a " #~| "folder." #~ msgid "File could not be copied to repository" #~ msgstr "फ़ाइल '%1' खोला नहीं जा सकता: यह सामान्य फ़ाइल नहीं है, यह एक फ़ोल्डर है." #, fuzzy #~| msgid "Edit Entry" #~ msgid "Snippet Repository:" #~ msgstr "प्रविष्टि संपादन करें" #, fuzzy #~| msgid "Insert File..." #~ msgid "New Snippet File..." #~ msgstr "फ़ाइल घुसाएं..." #, fuzzy #~| msgid "Remove entry" #~ msgid "Get New Snippets..." #~ msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ" #, fuzzy #~| msgid "Remove entry" #~ msgid "Kate Part Snippets" #~ msgstr "प्रविष्टि मिटाएँ" #, fuzzy #~ msgid "Show Documentation" #~ msgstr "स्नेप लकीरें दिखाएँ" #, fuzzy #~| msgid "&Highlighting" #~ msgid "&Keep highlighting" #~ msgstr "उभारना (&H)" #~ msgid "R/O" #~ msgstr " आर/ओ " #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Unfold Toplevel Nodes" #~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें" #~ msgid "Show &folding markers (if available)" #~ msgstr "फोल्डिंग निशान दिखाएँ (यदि लागू हो) (&f)" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "प्लगइन्स" #, fuzzy #~| msgid "Move Word Left" #~ msgid "Programmer's Move Word Left" #~ msgstr "शब्द बाएँ खिसकाएँ" #, fuzzy #~| msgid "Select Word Left" #~ msgid "Programmer's Select Word Left" #~ msgstr "बायाँ शब्द चुनें" #, fuzzy #~| msgid "Move Word Right" #~ msgid "Programmer's Move Word Right" #~ msgstr "शब्द दाएँ खिसकाएँ" #, fuzzy #~| msgid "Select Word Right" #~ msgid "Programmer's Select Word Right" #~ msgstr "दायाँ शब्द चुनें" #, fuzzy #~| msgid "Prolog" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Prolog" #~ msgstr "प्रोलॉग" #~ msgid "" #~ "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " #~ "movement." #~ msgstr "" #~ "चुने गए पर टाइप किए हुए पाठ द्वारा मिटाकर लिख दिया जाएगा तथा संकेतक के चलने पर " #~ "मिट जाएगा." #~ msgid "&Normal" #~ msgstr "सामान्य (&N)" #~ msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." #~ msgstr "संकेतक के चलने पर तथा टाइप करने पर चयनित तब भी रहेगा " #, fuzzy #~| msgid "Cursor & Selection" #~ msgid "Cursor && Selection" #~ msgstr "संकेतक व चयन" #, fuzzy #~| msgid "&Word Wrap Document" #~ msgid "Close document" #~ msgstr "वर्ड रैप दस्तावेज़ (&W)" #~ msgid "" #~ "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically " #~ "enters the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." #~ msgstr "" #~ "जब उपयोक्ता बाँया कोष्ठक टाइप करता है ([,(, या {) के-एटीईव्यू स्वतः ही संकेतक के दाँए " #~ "तरफ दाँया कोष्ठक (}, ), या ]) भर देता है." #~ msgid "Auto &brackets" #~ msgstr "स्वचलित ब्रेकेट्स (&b)" #, fuzzy #~| msgid "E&ncoding" #~ msgid "Broken Encoding" #~ msgstr "एनकोडिंग (&n)" #~ msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." #~ msgstr "फ़ाइल %1 द्विचर है, इसे सहेजने से यह खराब हो जाएगा." #~ msgid "Trying to Save Binary File" #~ msgstr "बाइनरी फ़ाइल को सहेजने की कोशिश की जा रही है" #~ msgid "Wrap c&ursor" #~ msgstr "रैप संकेतक (&u)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on " #~ "lines that are changed through editing." #~ msgstr "यदि यह विकल्प चुना जाता है, हर नया दृश्य बाएँ हाथ तरफ पंक्ति क्रमांक दिखाएगा." #, fuzzy #~ msgid "Remove &trailing spaces while editing" #~ msgstr "सभी लीडिंग व ट्रेलिंग स्पेसेज़ को स्ट्रिंग एक्सप्रेशन से मिटाता है." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines " #~ "of text while saving the file. This change is only visible after a save " #~ "if you reload the file." #~ msgstr "के-एटीईव्यू स्वतः ही पाठ पंक्ति के अंत के अतिरिक्त स्पेसेस को मिटा देगा" #, fuzzy #~ msgctxt "short translation please" #~ msgid "Remove trailing spaces when editing a line." #~ msgstr "सभी लीडिंग व ट्रेलिंग स्पेसेज़ को स्ट्रिंग एक्सप्रेशन से मिटाता है." #~ msgid "&Ignore" #~ msgstr " नज़र अंदाज़ करें (&I)" #~ msgid "Overwrite" #~ msgstr "मिटाकर लिखें" #, fuzzy #~| msgid "&Stop" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "रूकें (&S)" #, fuzzy #~| msgid "Colors" #~ msgctxt "@title:column the color name" #~ msgid "Color Role" #~ msgstr "रंग" #, fuzzy #~| msgid "Colors" #~ msgctxt "@title:column a color button" #~ msgid "Color" #~ msgstr "रंग" #, fuzzy #~| msgid "Normal &Color..." #~ msgid "Export HlColors..." #~ msgstr "सामान्य रंग (&C)" #, fuzzy #~| msgid "Normal &Color..." #~ msgid "Import HlColors..." #~ msgstr "सामान्य रंग (&C)" #~ msgid "Template Background" #~ msgstr "टेम्प्लेट पृष्ठभूमि" #~ msgid "Collapse One Local Level" #~ msgstr "एक स्थानीय स्तर कोलेप्स करें" #~ msgid "Expand One Local Level" #~ msgstr "एक स्थानीय स्तर एक्सपांड करें" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 1" #~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 2" #~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 3" #~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 4" #~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 5" #~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 6" #~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 7" #~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 8" #~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "Collapse Level 9" #~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 1" #~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 2" #~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 3" #~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 4" #~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 5" #~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 6" #~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 7" #~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 8" #~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें" #, fuzzy #~| msgid "Expand Toplevel" #~ msgid "Expand Level 9" #~ msgstr "टॉपलेवल एक्सपांड करें" #, fuzzy #~| msgid "Collapse Toplevel" #~ msgid "&Collapse" #~ msgstr "टॉपलेवल कोलेप्स करें" #, fuzzy #~| msgid "Automatic Completion Popup" #~ msgid "&Auto completion enabled" #~ msgstr "स्वचालित पूर्णता पॉपअप" #, fuzzy #~| msgid "&Format:" #~ msgid "Form" #~ msgstr "फॉर्मेट: (&F)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A KDE text-editor component could not be found;\n" #~ "please check your KDE installation." #~ msgstr "" #~ "केडीई पाठ संपादक अवयव पाया नहीं जा सका!\n" #~ "कृपया अपना केडीई संस्थापन जाँचें" #~ msgid "Use this to close the current document" #~ msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को बन्द करने के लिए इसका इस्तेमाल करें" #~ msgid "Use this command to create a new document" #~ msgstr "नया दस्तावेज़ खोलने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें" #~ msgid "Use this command to open an existing document for editing" #~ msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ को संपादन के लिए खोलने के लिए इस कमांड इस्तेमाल करें" #~ msgid "" #~ "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " #~ "open them again." #~ msgstr "" #~ "आपने जो हालिया फ़ाइलें खोली हैं उनकी सूची बताता है, तथा आपको इन्हें आसानी से फिर से " #~ "खोलने देता है" #~ msgid "&New Window" #~ msgstr "नया विंडो (&N)" #~ msgid "Create another view containing the current document" #~ msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ लिए हुए नया दृश्य बनाएँ" #~ msgid "Choose Editor..." #~ msgstr "संपादक चुने..." #, fuzzy #~| msgid "Override the system wide setting for the default editing component" #~ msgid "Override the system-wide setting for the default editing component" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट संपादन अवयव के लिए सिस्टम वाइड सेटिंग बदलें" #~ msgid "Close the current document view" #~ msgstr "मौज़ूदा दस्तावेज़ दृश्य बंद करें" #~ msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" #~ msgstr "इस कमांड का उपयोग दृश्य की स्थिति पट्टी को दिखाने या छुपाने के लिए करें" #~ msgid "Sho&w Path" #~ msgstr "पथ दिखाएँ (&w)" #~ msgid "Show the complete document path in the window caption" #~ msgstr "विंडो शीर्षक में दस्तावेज़ का पूर्ण पथ दिखाएँ" #~ msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." #~ msgstr "अनुप्रयोग के कुंजीपट शॉर्टकट एसाइनमेंट कॉन्फ़िगर करें" #~ msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." #~ msgstr "कॉन्फ़िगर करें कि कौन सी वस्तु औज़ार पट्टियों में प्रकट होंगी" #~ msgid "&About Editor Component" #~ msgstr "संपादक अवयव के बारे में (&A)" #~ msgid " INS " #~ msgstr "प्रविष्ट " #~ msgid " LINE " #~ msgstr " लाइन" #~ msgid "Open File" #~ msgstr "फ़ाइल खोलें" #~ msgid "" #~ "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable " #~ "for the current user." #~ msgstr "" #~ "दी गई फ़ाइल पढ़ी नहीं जा सकी, देखें कि यह उपलब्ध है, या मौज़ूदा उपयोक्ता द्वारा पढ़ने " #~ "लायक है." #~ msgid " Line: %1 Col: %2 " #~ msgstr "पंक्ति: %1 स्तम्भ: %2 " #~ msgid " BLOCK " #~ msgstr " ब्लॉक" #~ msgid "Read the contents of stdin" #~ msgstr "stdin के विषयवस्तुओं को पढ़ें." #~ msgid "Set encoding for the file to open" #~ msgstr "फ़ाइल खोलने के लिए एनकोडिंग नियत करें" #~ msgid "Navigate to this line" #~ msgstr "इस पंक्ति पर नेविगेट करें" #~ msgid "Navigate to this column" #~ msgstr "इस स्तम्भ पर नेविगेट करें" #~ msgid "KWrite" #~ msgstr "के-राइट" #~ msgid "KWrite - Text Editor" #~ msgstr "के-राइट पाठ संपादक" #~ msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" #~ msgstr "(c) 2000-2005 केएटीई के लेखकगण" #~ msgid "Choose Editor Component" #~ msgstr "संपादक अवयव चुनें" #, fuzzy #~ msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." #~ msgstr "DIM sRoot As String REM ' फ़ाइल इन तथा आउटपुट की रुट डिरेक्ट्री" #~ msgid "Do not suppress debug output" #~ msgstr "डिबग आउटपुट सप्रेस नहीं करें" #, fuzzy #~ msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" #~ msgstr "श्रृंखला जांच प्रयोग करें (~q)" #, fuzzy #~ msgid "Keep output files even on success" #~ msgstr "सफल होने पर फ़ाइलों को सूची में से मिटा दें" #, fuzzy #~ msgid "Save failures of this testrun as failure snapshot " #~ msgstr "यह इस रुप में सहेजे जाने वाले फ़ाइल का नाम है." #~ msgid "Show the window while running tests" #~ msgstr "जब जांच चल रहा हो तो विंडो दिखाएँ" #, fuzzy #~ msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." #~ msgstr "मल्टीपल इंस्टैंसेज़ स्वीकार्य नहीं हैं. यह इंस्टैंस समाप्त होगा." #, fuzzy #~ msgid "Put output in instead of /output" #~ msgstr "आउटपुट डाटा स्थानीय एनकोडिंग में, बजाए UTF-8 के" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Relative path to testcase, or directory of testcases to be run " #~ "(equivalent to -t)." #~ msgstr "" #~ "

%1 मौजूद नहीं है, या यह डिरेक्ट्री नहीं है या इस पर लिखा नहीं जा सकता.

" #, fuzzy #~ msgid "TestRegression" #~ msgstr "नियमित एक्सप्रेशन जाँचें" #, fuzzy #~ msgid "Regression tester for kate" #~ msgstr "Comment=के-एटीई के लिए पायथन ब्राउज़र प्लगइन" #~ msgid "Error: " #~ msgstr "त्रुटि:" #~ msgid "&Insert spaces instead of tabulators" #~ msgstr "टेबुलेटर के बजाए स्पेसेस प्रविष्ट करें (&I)" #, fuzzy #~| msgid "&View Difference" #~ msgid "View Differences" #~ msgstr "भिन्नता देखें (&V)" #, fuzzy #~| msgid "Disabled" #~ msgctxt "Encodings menu" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "अक्षम" #~ msgid "Binary File Opened" #~ msgstr "द्विचर फ़ाइल खोला गया" #~ msgid "Broken UTF-8 File Opened" #~ msgstr "खंडित यूटीएफ़-8 फ़ाइल खोला" #, fuzzy #~| msgid "General" #~ msgid "Universal" #~ msgstr "सामान्य" #~ msgid "&Word Wrap Document" #~ msgstr "वर्ड रैप दस्तावेज़ (&W)" #, fuzzy #~| msgid "Modifiy search behavior" #~ msgid "Modify search behavior" #~ msgstr "खोज व्यवहार परिवर्धित करें" #, fuzzy #~| msgid "Options" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "विकल्प" #~ msgid "From &cursor" #~ msgstr "संकेतक से (&c)" #~ msgid "Hi&ghlight all" #~ msgstr "सभी उभारें (&g)" #~ msgid "Copy as &HTML" #~ msgstr "एचटीएमएल रूप में नकल करें... (&H)" #~ msgid "" #~ "Use this command to copy the currently selected text as HTML to the " #~ "system clipboard." #~ msgstr "" #~ "इस कमांड का उपयोग मौज़ूदा चुने गए पाठ को एचटीएमएल के रूप में तंत्र क्लिपबोर्ड में नक़ल " #~ "करने के लिए करें." #~ msgid "" #~ "This command allows you to export the current document with all " #~ "highlighting information into a HTML document." #~ msgstr "" #~ "यह कमांड आपको मौज़ूदा दस्तावेज़ को निर्यात करने देता है, सभी जानकारियों को उभार कर " #~ "एक एचटीएमएल दस्तावेज़ में." #~ msgid "Export File as HTML" #~ msgstr "फ़ाइल को एचटीएमएल के रूप में निर्यात करें" #, fuzzy #~| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" #~ msgid "(c) 2000-2008 The Kate Authors" #~ msgstr "(c) 2000-2005 केएटीई के लेखकगण" #~ msgid "Developer & Highlight wizard" #~ msgstr "डेवलपर तथा हाइलाइट विज़ार्ड" #~ msgid "Unable to read file: '%1'" #~ msgstr " फ़ाइल: '%1' को पढ़ने में अक्षम." #, fuzzy #~ msgid "Failed to start interpreter for script %1, command %2" #~ msgstr "इस लछ्य के लिए डिबगिंग सर्वर को प्रारंभ नहीं किया जा सका" #~ msgid "Success" #~ msgstr "सफलता" #~ msgid "Move Character Right" #~ msgstr "अक्षर को दायाँ खिसकाएँ" #~ msgid "Move Character Left" #~ msgstr "अक्षर को बायाँ खिसकाएँ" #~ msgid "&Overwrite" #~ msgstr "मिटाकर लिखें (&O)" #, fuzzy #~| msgid "Regular Expression" #~ msgid "Regular expression\t(Alt+4)" #~ msgstr "नियमित (रेगुलर) एक्सप्रेशन." #~ msgid "Case Sensitive" #~ msgstr "केस सेंसिटिव" #~ msgid "&Dynamic word wrap" #~ msgstr "गतिशील वर्ड रैप (&D)" #, fuzzy #~| msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" #~ msgid "(c) 2000-2007 The Kate Authors" #~ msgstr "(c) 2000-2005 केएटीई के लेखकगण" #~ msgid "Line must be at least 1" #~ msgstr "पंक्ति कम से कम 1 होना चाहिए" #~ msgid "There is not that many lines in this document" #~ msgstr "इस दस्तावेज़ में उतनी पंक्तियाँ नहीं हैं" #~ msgid "as" #~ msgstr "जैसे" #, fuzzy #~ msgid "Add special item to search pattern" #~ msgstr "क्या आप इस वस्तु को मौज़ूदा सूची में या संकलन सूची में जोड़ना चाहते हैं?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Resolve placeholders (\\0 to \\9) and escape sequences (\\n, \\t, ..)" #~ msgstr "छपाई दायरा संपादित करने व देखने के लिए" #, fuzzy #~ msgid "Add special item to replacement text" #~ msgstr "वस्तु को चुनें जिसमें आप शीर्षक जोड़ना चाहते हैं." #~ msgid "Highlight all matches" #~ msgstr "सभी मिलानों को उभारें" #~ msgid "Match case" #~ msgstr "केस मिलाएँ" #, fuzzy #~ msgid "Start search from cursor, not document start" #~ msgstr "आपके दस्तावेज़ से स्लाइड को मिटाया नहीं गया है." #~ msgid "From cursor" #~ msgstr "संकेतक से" #, fuzzy #~ msgid "Search/replace within the current selection only" #~ msgstr "सिर्फ वर्तमान शीट निर्यात किया जा सकता है." #~ msgid "Selection only " #~ msgstr "सिर्फ चयन" #~ msgid "Shortcuts Configuration" #~ msgstr "शॉर्टकट्स कॉन्फ़िगरेशन" #~ msgid "No encoding header" #~ msgstr "कोई एनकोडिंग हेडर नहीं" #~ msgid "" #~ "The spelling program could not be started. Please make sure you have set " #~ "the correct spelling program and that it is properly configured and in " #~ "your PATH." #~ msgstr "" #~ "स्पेलिंग प्रोग्राम चालू नहीं किया जा सका. कृपया सुनिश्चित हों कि वर्तनी जाँचक प्रोग्राम " #~ "उचित प्रकार कॉन्फ़िगर्ड है तथा आपके पथ में है." #~ msgid "The spelling program seems to have crashed." #~ msgstr "प्रतीत होता है कि स्पेलिंग प्रोग्राम क्रैश हो गया है." #~ msgid "Other" #~ msgstr "अन्य" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "अज्ञात" #, fuzzy #~ msgid "Context '%1': Incorrect number of arguments in '%2'" #~ msgstr "डिफ़ संवाद में कॉन्टेक्स्ट पंक्तियों की संख्याः (&N)" #, fuzzy #~ msgid "Exception, line %1: %2" #~ msgstr "रेखा की रंग" #~ msgid "Could not access view." #~ msgstr "दृश्य पर पहुँच नहीं सकता" #~ msgid "Could not access lookup object." #~ msgstr "लुकअप वस्तु पर पहुँच नहीं सकता." #, fuzzy #~ msgid "Exception: Unable to find function '%1': %2" #~ msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम" #, fuzzy #~ msgid "Exception in line %1: %2" #~ msgstr "%1में %2 पर पंक्ति %3 पर" #~ msgid "Sort: None" #~ msgstr "छांटें: नहीं" #~ msgid "Filter: None" #~ msgstr "फ़िल्टर: नहीं" #~ msgid "Setup" #~ msgstr "सेटअप" #~ msgid "&Maximum undo steps:" #~ msgstr "अधिकतम अनडू कदम: (&M)" #~ msgid " Static" #~ msgstr "स्थिर" #~ msgid "Print syntax &guide" #~ msgstr "सिंटेक्स मार्गदर्शक छापें (&g)" #~ msgid "Print &selected text only" #~ msgstr "सिर्फ चुने गए पाठ छापें (&s)" #~ msgid "" #~ "

This option is only available if some text is selected in the document." #~ "

If available and enabled, only the selected text is printed.

" #~ msgstr "" #~ "

यह विकल्प तभी उपलब्ध होगा जब दस्तावेज़ में कोई पाठ चयन किया गया होगा.

यदि उपलब्ध होगा और सक्षम होगा, सिर्फ चुना गया पाठ मुद्रित होगा.

" #~ msgid "Print %1" #~ msgstr "छापें %1" #~ msgid "Nowhere" #~ msgstr "कहीं नहीं" #~ msgid "Selection, then Current Word" #~ msgstr "चयन, फिर मौज़ूदा शब्द" #~ msgid "Current Word Only" #~ msgstr "सिर्फ मौज़ूदा शब्द" #~ msgid "Current Word, then Selection" #~ msgstr "मौज़ूदा शब्द, फिर चयन" #~ msgid "Smart search t&ext from:" #~ msgstr "स्मार्ट खोज पाठ से: (&e)" #~ msgid "Clear &Bookmark" #~ msgstr "पसंदीदा साफ करें (&B)" #~ msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" #~ msgstr "(c) 2000-2004 केएटीई के लेखकगण" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #~ msgid "Search string '%1' not found!" #~ msgstr "खोज पंक्ति '%1' नहीं मिली!" #~ msgid "Find" #~ msgstr "ढूंढें" #~ msgid "" #~ "_n: %n replacement made.\n" #~ "%n replacements made." #~ msgstr "" #~ "%n बदल दिया\n" #~ "%n बदल दिए" #~ msgid "End of document reached." #~ msgstr "दस्तावेज़ का अंत आ पंहुचा." #~ msgid "Beginning of document reached." #~ msgstr "दस्तावेज़ का प्रारंभ आ पहुँचा." #~ msgid "End of selection reached." #~ msgstr "चुने गए का अंत आ पंहुचा." #~ msgid "Beginning of selection reached." #~ msgstr "चुने गए का प्रारंभ आ पहुँचा." #~ msgid "Continue from the beginning?" #~ msgstr "प्रारंभ से जारी रखें?" #~ msgid "Replace Confirmation" #~ msgstr "बदलने के लिए पुष्टिकरण" #~ msgid "Re&place && Close" #~ msgstr "बदलें तथा बन्द करें (&p)" #~ msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" #~ msgstr "आपका ढूंढा गया वाक्यांश मिला. आप क्या करना चाहेंगे?" #~ msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" #~ msgstr "उपयोग: find[:[bcersw]] पैटर्न" #~ msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" #~ msgstr "उपयोग: ifind[:[bcrs]] पैटर्न" #~ msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" #~ msgstr "उपयोग: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" #~ msgid "

Usage: find[:bcersw] PATTERN

" #~ msgstr "

उपयोग: find[:bcersw] PATTERN

" #~ msgid "

Usage: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

" #~ msgstr "

उपयोग: replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT

" #~ msgid "" #~ "
e - Search in selected text only
w - Search whole " #~ "words only" #~ msgstr "
e - सिर्फ चयनित पाठ में ढूंढें
w - सिर्फ पूर्ण शब्द ढूंढें" #, fuzzy #~ msgid "Cursor & Selection Behavior" #~ msgstr "चयन बर्ताव" #~ msgid "Indentation Rules" #~ msgstr "जगह छोड़ने के नियम" #~ msgid "Filetype Specific Settings" #~ msgstr "फ़ाइल क़िस्म विशिष्ट विन्यास" #~ msgid "Plugin Manager" #~ msgstr "प्लगइन प्रबंधक" #~ msgid "" #~ "The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough " #~ "temporary disk storage for it." #~ msgstr "" #~ "फ़ाइल %1 पूरी तरह लोड नहीं किया जा सका, चूंकि वहाँ पर अस्थाई डिस्क भंडारण में पर्याप्त " #~ "जगह नहीं है." #~ msgid "" #~ "This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk " #~ "space. Saving it could cause data loss.\n" #~ "\n" #~ "Do you really want to save it?" #~ msgstr "" #~ "अस्थायी डिस्क जगह पूरी न होने से यह फ़ाइल उचित प्रकार से लोड नहीं हो सकी. इसे सहेजने " #~ "पर डाटा नुकसान संभावित है.\n" #~ "\n" #~ "क्या आप वास्तव में इसे सहेजना चाहेंगे?" #~ msgid "N&ame:" #~ msgstr "नाम: (&a)" #~ msgid "Prio&rity:" #~ msgstr "प्राथमिकता: (&r)" #~ msgid "Automatic Indentation" #~ msgstr "स्वचलित जगह छोड़ना" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "कॉन्फ़िगर..." #~ msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" #~ msgstr "जब टाइप कर रहे हों तो लीडिंग डॉक्सीजन \"*\" प्रविष्ट करें" #~ msgid "Indentation with Spaces" #~ msgstr "फ़ासलों के साथ हाशिए" #~ msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" #~ msgstr "हाशिया के लिए टैब्स के बजाए स्पेसेस इस्तेमाल करें (&s)" #~ msgid "Number of spaces:" #~ msgstr "स्पेसेस की संख्या:" #~ msgid "Keep indent &profile" #~ msgstr "हाशिया प्रोफ़ाइल रखें (&p)" #~ msgid "Keys to Use" #~ msgstr "उपयोग में कुंजियाँ" #~ msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" #~ msgstr "यदि कुछ चुने गए नहीं है तो टैब की मोड" #~ msgid "Insert indent &characters" #~ msgstr "हाशिया तथा अक्षर जोड़ें (&c)" #~ msgid "I&nsert tab character" #~ msgstr "टैब अक्षर जोड़ें (&n)" #~ msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." #~ msgstr "इसे चेक करें यदि आप स्पेस के साथ हाशिया चाहते हैं बजाए टैब्स के." #~ msgid "" #~ "Indentations of more than the selected number of spaces will not be " #~ "shortened." #~ msgstr "चुने गए स्पेसेस संख्या से ज्यादा हाशिए कम नहीं किए जाएंगे." #~ msgid "" #~ "This allows the Tab key to be used to increase the indentation " #~ "level." #~ msgstr "यह टैबकुंजी के द्वारा हाशिए का स्तर बढ़ाने देता है." #~ msgid "" #~ "This allows the Backspace key to be used to decrease the " #~ "indentation level." #~ msgstr "यह बैकस्पेसकुंजी के द्वारा हाशिए का स्तर कम करने देता है." #, fuzzy #~ msgid "Configure Indenter" #~ msgstr "संपादक कॉन्फ़िगर करें... (&C)" #, fuzzy #~ msgid "&Show tabulators" #~ msgstr "टैब दिखाएँ (&S)" #~ msgid "Collapse toplevel folding nodes" #~ msgstr "टॉपलेवल फोल्डिंग नोड्स कोलेप्स करें" #~ msgid "Memory Usage" #~ msgstr "मेमोरी उपयोग" #, fuzzy #~ msgid "Maximum loaded &blocks per file:" #~ msgstr "प्रति फ़ाइल अधिकतम लोडेड ब्लॉक्स: %1" #~ msgid "Check this if you want backups of local files when saving" #~ msgstr "इसे चेक करें यदि आप सहेजते समय स्थानीय फ़ाइलों का बैकअप चाहते हैं" #~ msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" #~ msgstr "इसे चेक करें यदि आप सहेजते समय रिमोट फ़ाइलों का बैकअप चाहते हैं" #~ msgid "Configure %1" #~ msgstr "कॉन्फ़िगर करें %1" #~ msgid "Do&wnload..." #~ msgstr "डाउनलोड... (&w)" #~ msgid "" #~ "Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its " #~ "properties below." #~ msgstr "चुनें एक सिंटेक्स उभार मोड इस सूची से निम्न गुण देखने के लिए." #~ msgid "" #~ "The list of file extensions used to determine which files to highlight " #~ "using the current syntax highlight mode." #~ msgstr "" #~ "मौज़ूदा सिंटेक्स उभार मोड के उपयोग से किन फ़ाइलों को उभारा जाना है उन फ़ाइल एक्सटेंशन " #~ "की सूची." #~ msgid "" #~ "Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." #~ "

The File Extensions entry will automatically be " #~ "edited as well." #~ msgstr "" #~ "सभी उपलब्ध माइम क़िस्म की सूची से चुनने के लिए एक संवाद दिखाए.

फ़ाइल " #~ "एक्सटेंशन्स प्रविष्टि स्वचलित संपादित होगी ही." #~ msgid "" #~ "Click this button to download new or updated syntax highlight " #~ "descriptions from the Kate website." #~ msgstr "" #~ "के-एटीई वेब साइट से नया या अद्यतन सिंटेक्स उभार वर्णन डाउनलोड करने के लिए इस बटन पर " #~ "क्लिक करें." #~ msgid "" #~ "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " #~ "rules.\n" #~ "Please note that this will automatically edit the associated file " #~ "extensions as well." #~ msgstr "" #~ "सिंटेक्स उभार नियम '%1' के उपयोग से उभारने के लिए माइम क़िस्म चुनें.\n" #~ "कृपया नोट करें कि यह स्वचलित रूप से संबंधित फ़ाइल एक्सटेंशन को भी संपादित करेगा ही." #~ msgid "&Filetype" #~ msgstr "फ़ाइल-क़िस्म (&F)" #~ msgid "Hide Folding &Markers" #~ msgstr "फोल्डिंग निशान छुपाएँ (&M)" #~ msgid "Hide &Icon Border" #~ msgstr "प्रतीक किनारा छुपाएँ (&I)" #~ msgid "Hide &Line Numbers" #~ msgstr "पंक्ति क्रमांक छुपाएँ (&L)" #~ msgid "Hide Scroll&bar Marks" #~ msgstr "स्क्रॉल पट्टी चिह्न छुपाएँ (&b)" #~ msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" #~ msgstr "स्थिर वर्ड रैप मार्कर छुपाएँ (&W)" #~ msgid "Show the code folding region tree" #~ msgstr "कोड फोल्डिंग रीजन ट्री दिखाएँ" #~ msgid "Basic template code test" #~ msgstr "मूल टेम्पलेट कोड जाँच" #~ msgid " OVR " #~ msgstr "मिटाकर" #~ msgid " Line: %1" #~ msgstr "पंक्ति: %1" #~ msgid " Col: %1" #~ msgstr "स्तम्भ: %1" #~ msgid " NORM " #~ msgstr "सामान्य" #~ msgid "Overwrite the file" #~ msgstr "फ़ाइल को मिटाकर लिखें" #~ msgid "Python Style" #~ msgstr "पायथन शैली" #~ msgid "S&S C Style" #~ msgstr "एसएण्डएस सी शैली (&S)" #, fuzzy #~ msgid "Variable Based Indenter" #~ msgstr "वेरिएबल आधारित इंडेंटर" #~ msgid "Mode must be at least 0." #~ msgstr "मोड कम से कम 0 होना चाहिए" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_n: 1 replacement done\n" #~ "%n replacements done" #~ msgstr "" #~ "_n: 1 बदल दिया\n" #~ "%n बदले गए" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "ABC" #~ msgstr "एबीसी" #~ msgid "" #~ "_: Language Section\n" #~ "Other" #~ msgstr "अन्य" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Ada" #~ msgstr "एडा" #~ msgid "" #~ "_: Language Section\n" #~ "Sources" #~ msgstr "स्रोत" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "AHDL" #~ msgstr "एएचडीएल" #~ msgid "" #~ "_: Language Section\n" #~ "Hardware" #~ msgstr "हार्डवेयर" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "ANSI C89" #~ msgstr "एएनएसआई सी89" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Apache Configuration" #~ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" #~ msgid "" #~ "_: Language Section\n" #~ "Configuration" #~ msgstr "कॉन्फ़िगरेशन" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "AVR Assembler" #~ msgstr "एवीआर असेंबलर" #~ msgid "" #~ "_: Language Section\n" #~ "Assembler" #~ msgstr "असेंबलर" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Asm6502" #~ msgstr "एएसएम६५०२" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "ASP" #~ msgstr "एएसपी" #~ msgid "" #~ "_: Language Section\n" #~ "Markup" #~ msgstr "मार्कअप" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "AWK" #~ msgstr "ऑक" #~ msgid "" #~ "_: Language Section\n" #~ "Scripts" #~ msgstr "स्क्रिप्ट्स" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Bash" #~ msgstr "बॉश" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "BibTeX" #~ msgstr "बिब-टेक्स" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C" #~ msgstr "सी" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Cg" #~ msgstr "सीजी" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "CGiS" #~ msgstr "सीजीआईएस" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "ChangeLog" #~ msgstr "चेंज-लॉग" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Cisco" #~ msgstr "किस्को" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Clipper" #~ msgstr "क्लिपर" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "CMake" #~ msgstr "सीमेक" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "ColdFusion" #~ msgstr "कोल्ड-फ़्यूज़न" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Common Lisp" #~ msgstr "कॉमन लिस्प" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Component-Pascal" #~ msgstr "कम्पोनेंट-पॉस्कल" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" #~ msgstr "सी++" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C#" #~ msgstr "सी#" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "CSS" #~ msgstr "सीएसएस" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "CUE Sheet" #~ msgstr "क्यू शीट" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "D" #~ msgstr "डी" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Debian Control" #~ msgstr "डेबियन नियंत्रण" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ ".desktop" #~ msgstr ".डेस्कटॉप" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Diff" #~ msgstr "डिफ़" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Doxygen" #~ msgstr "डॉक्सीज़न" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "E Language" #~ msgstr "ई भाषा" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Eiffel" #~ msgstr "इफ़ेल" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Email" #~ msgstr "इफ़ेल" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Euphoria" #~ msgstr "यूफ़ोरिया" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "ferite" #~ msgstr "फ़ेराइट" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "4GL" #~ msgstr "4जीएल" #~ msgid "" #~ "_: Language Section\n" #~ "Database" #~ msgstr "डाटाबेस" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "4GL-PER" #~ msgstr "4जीएल-पीईआर" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Fortran" #~ msgstr "फ़ोरट्रॉन" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "fstab" #~ msgstr "साइलेब" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "GDL" #~ msgstr "जीडीएल" #~ msgid "" #~ "_: Language Section\n" #~ "Scientific" #~ msgstr "साइंटिफ़िक" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "GLSL" #~ msgstr "जीएलएसएल" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "GNU Assembler" #~ msgstr "जीएनयू असेंबलर" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Haskell" #~ msgstr "हास्केल" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "HTML" #~ msgstr "एचटीएमएल" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Quake Script" #~ msgstr "क्वैक स्क्रिप्ट" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "IDL" #~ msgstr "आईडीएल" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "ILERPG" #~ msgstr "आईएलईआरपीजी" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Inform" #~ msgstr "इन्फॉर्म" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "INI Files" #~ msgstr "अलर्ट्स" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Java" #~ msgstr "जावा" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Javadoc" #~ msgstr "जावाडॉक" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "JavaScript" #~ msgstr "जावा स्क्रिप्ट" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "JSP" #~ msgstr "जेएसपी" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "KBasic" #~ msgstr "के-बेसिक" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "LaTeX" #~ msgstr "लेटेक्स" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "LDIF" #~ msgstr "एलडीआईएफ़" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Lex/Flex" #~ msgstr "लेक्स/फ्लैक्स" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "LilyPond" #~ msgstr "लिलीपाण्ड" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Logtalk" #~ msgstr "लागटाक" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "LPC" #~ msgstr "एलपीसी" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Lua" #~ msgstr "ल्यूआ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "M3U" #~ msgstr "एसएमएल" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "MAB-DB" #~ msgstr "एमएबी-डीबी" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Makefile" #~ msgstr "मेकफ़ाइल" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Mason" #~ msgstr "मेसन" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Matlab" #~ msgstr "मेटलेब" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Wikimedia" #~ msgstr "पाइक" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "MIPS Assembler" #~ msgstr "एमआईपीएस असेंबलर" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Modula-2" #~ msgstr "मॉड्यूला-२" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Objective-C" #~ msgstr "ऑब्जेक्टिव-सी" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Objective Caml" #~ msgstr "ऑब्जेक्टिव सीएएमएल" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Octave" #~ msgstr "ऑक्टैव" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Pascal" #~ msgstr "पॉस्कल" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Perl" #~ msgstr "पर्ल" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "PHP/PHP" #~ msgstr "पीएचपी/पीएचपी" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "PicAsm" #~ msgstr "पिक-एएसएम" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Pike" #~ msgstr "पाइक" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "PostScript" #~ msgstr "पोस्ट-स्क्रिप्ट" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "POV-Ray" #~ msgstr "पोव-रे" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "progress" #~ msgstr "प्रोग्रेस" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Prolog" #~ msgstr "प्रोलॉग" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "PureBasic" #~ msgstr "प्योर-बेसिक" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Python" #~ msgstr "पॉयथन" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "R Script" #~ msgstr "आर स्क्रिप्ट" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "REXX" #~ msgstr "रेक्स" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "RPM Spec" #~ msgstr "आरपीएम -स्पेक" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "RSI IDL" #~ msgstr "आरएसआई आईडीएल" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Ruby" #~ msgstr "रूबी" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Sather" #~ msgstr "सादेर" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Scheme" #~ msgstr "स्कीम" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "scilab" #~ msgstr "साइलेब" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "SGML" #~ msgstr "एसजीएमएल" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Sieve" #~ msgstr "सीव" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "SML" #~ msgstr "एसएमएल" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Spice" #~ msgstr "सीव" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "SQL (PostgreSQL)" #~ msgstr "एसक्यूएल (पोस्टग्रे-एसक्यूएल)" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "SQL" #~ msgstr "एसक्यूएल" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Stata" #~ msgstr "स्टाटा" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Tcl/Tk" #~ msgstr "टीसीएल/टीके" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "TI Basic" #~ msgstr "टीआई बेसिक" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "txt2tags" #~ msgstr "टीएक्सटी2टैग्स" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "UnrealScript" #~ msgstr "अनरीयल-स्क्रिप्ट" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Velocity" #~ msgstr "वेलॉसिटी" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "Verilog" #~ msgstr "वेरीलॉग" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "VHDL" #~ msgstr "वीएचडीएल" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "VRML" #~ msgstr "वीआरएमएल" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "WINE Config" #~ msgstr "वाइन कॉन्फ़िग" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "xHarbour" #~ msgstr "एक्स हार्बर" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "XML" #~ msgstr "एक्सएमएल" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "xslt" #~ msgstr "एक्एसएलटी" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "yacas" #~ msgstr "याकास" #~ msgid "Word Completion Plugin" #~ msgstr "वर्ड कम्प्लीशन प्लगिन" #~ msgid "Configure the Word Completion Plugin" #~ msgstr "वर्ड कम्प्लीशन प्लगिन को कॉन्फ़िगर करें" #~ msgid "Pop Up Completion List" #~ msgstr "पॉप अप पूर्णता सूची" #, fuzzy #~ msgid "Automatically &show completion list" #~ msgstr "पूर्णता सूची को स्वचालित दिखाएँ" #~ msgid "Choose File to Insert" #~ msgstr "फ़ाइल घुसाने के लिए चुनें" #~ msgid "" #~ "Failed to load file:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "फ़ाइल लोड करने में असफल:\n" #~ "\n" #~ msgid "Insert File Error" #~ msgstr "फ़ाइल त्रुटि जोड़ें" #~ msgid "" #~ "

The file %1 does not exist or is not readable, " #~ "aborting." #~ msgstr "

फ़ाइल %1 उपलब्ध नहीं है, या पढ़ने योग्य नहीं है. छोड़ा." #~ msgid "

Unable to open file %1, aborting." #~ msgstr "

फ़ाइल खोलने में अक्षम %1, छोड़ा." #~ msgid "

File %1 had no contents." #~ msgstr "

फ़ाइल %1 में कुछ भी विषय-वस्तु नहीं है" #~ msgid "Data Tools" #~ msgstr "डाटा टूल्स" #~ msgid "(not available)" #~ msgstr "(उपलब्ध नहीं)" #~ msgid "" #~ "Data tools are only available when text is selected, or when the right " #~ "mouse button is clicked over a word. If no data tools are offered even " #~ "when text is selected, you need to install them. Some data tools are part " #~ "of the KOffice package." #~ msgstr "" #~ "डाटा औज़ार केवल तभी उपलब्ध होंगे जब पाठ चुना गया हो ,या दायाँ माउस बटन किसी शब्द " #~ "पर क्लिक किया हो । अगर पाठ चयन करने पर भी डाटा औज़ार उपलब्ध न हो तो आपको उसे " #~ "स्थापित करना होगा । कुछ डाटा औज़ार के-ऑफिस पैकेज के भाग हैं." #~ msgid "Search Incrementally" #~ msgstr "बढ़ते क्रम में ढूंढें" #~ msgid "Search Incrementally Backwards" #~ msgstr "पीछे की ओर से बढ़ते क्रम में ढूंढें" #~ msgid "I-Search:" #~ msgstr "आई-ढूंढें:" #~ msgid "Search" #~ msgstr "ढूंढें" #~ msgid "Search Options" #~ msgstr "खोज विकल्प" #~ msgid "From Beginning" #~ msgstr "प्रारंभ से जारी रखें?" #~ msgid "" #~ "_: Incremental Search\n" #~ "I-Search:" #~ msgstr "आई-खोज:" #~ msgid "" #~ "_: Incremental Search found no match\n" #~ "Failing I-Search:" #~ msgstr "असफल आई-खोज:" #~ msgid "" #~ "_: Incremental Search in the reverse direction\n" #~ "I-Search Backward:" #~ msgstr "आई-खोज पीछे की ओर से:" #~ msgid "Failing I-Search Backward:" #~ msgstr "आई-खोज पीछे की तरफ से असफल:" #~ msgid "" #~ "_: Incremental Search has passed the end of the document\n" #~ "Wrapped I-Search:" #~ msgstr "रैप्ड आई-खोज:" #~ msgid "Failing Wrapped I-Search:" #~ msgstr "रैप्ड आई-खोज असफल:" #~ msgid "Wrapped I-Search Backward:" #~ msgstr "रैप्ड आई-खोज पीछे की ओर से: " #~ msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" #~ msgstr "आई-खोज पीछे की ओर से असफल:" #~ msgid "" #~ "_: Incremental Search has passed both the end of the document and the " #~ "original starting position\n" #~ "Overwrapped I-Search:" #~ msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज:" #~ msgid "Failing Overwrapped I-Search:" #~ msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज असफल:" #~ msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" #~ msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज पीछे की ओर से:" #~ msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" #~ msgstr "ओवररैप्ड आई-खोज पीछे की ओर से असफल:" #~ msgid "Error: unknown i-search state!" #~ msgstr "त्रुटिः अज्ञात आई-खोज स्थिति!" #~ msgid "Next Incremental Search Match" #~ msgstr "अगला बढ़ते क्रम में खोज जोड़ी" #~ msgid "Previous Incremental Search Match" #~ msgstr "पिछला बढ़ते क्रम में खोज जोड़ी" #~ msgid "AutoBookmarks" #~ msgstr "स्वचालित-पसंद" #~ msgid "Configure AutoBookmarks" #~ msgstr "स्वचालित-पसंद कॉन्फ़िगर करें" #~ msgid "&Pattern:" #~ msgstr "पैटर्न: (&P)" #~ msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" #~ msgstr "

एक रेगुलर एक्सप्रेशन. जोड़ मिलती पंक्तियों को पुस्तचिह्नित किया जाएगा.

" #~ msgid "" #~ "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not." #~ "

" #~ msgstr "" #~ "

यदि सक्षम किया जाता है, पैटर्न जोड़ मिलाना केस सेंसिटिव होगा, अन्यथा नहीं.

" #~ msgid "&File mask:" #~ msgstr "फ़ाइल मास्क: (&F)" #~ msgid "" #~ "Select the MimeTypes for this pattern.\n" #~ "Please note that this will automatically edit the associated file " #~ "extensions as well." #~ msgstr "" #~ "इस पैटर्न के लिए माइम क़िस्म चुनें.\n" #~ "कृपया टीप लें कि यह स्वचलित ही सम्बद्ध फ़ाइल एक्सटेंशन का संपादन भी कर देगा." #~ msgid "&Patterns" #~ msgstr "पैटर्न (&P)" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "पैटर्न" #~ msgid "Mime Types" #~ msgstr "माइम क़िस्म" #~ msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." #~ msgstr "नया स्वचालित-पसंद एंटिटी बनाने के लिए इस बटन को दबाएँ." #~ msgid "Press this button to delete the currently selected entity." #~ msgstr "मौज़ूदा चुनी गई एंटिटी मिटाने के लिए इस बटन को दबाएँ." #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "संपादन (&E)" #~ msgid "Press this button to edit the currently selected entity." #~ msgstr "मौज़ूदा चुनी गई एंटिटी का संपादन करने के लिए इस बटन को दबाएँ." #~ msgid "Spell Checker Behavior" #~ msgstr "वर्तनी जांच बर्ताव" #~ msgid "&HTML..." #~ msgstr "एचटीएमएल... (&H)" #~ msgid "View Defaults" #~ msgstr "डिफ़ॉल्ट दिखाएँ" #~ msgid "Replace &tabs with spaces" #~ msgstr "टैब्स को स्पेसेस से बदलें (&t)" #~ msgid "Increase Font Sizes" #~ msgstr "फ़ॉन्ट आकार बढ़ाएँ" #~ msgid "Decrease Font Sizes" #~ msgstr "फ़ॉन्ट आकार घटाएँ" #~ msgid "when the word is" #~ msgstr "जब शब्द हो" #~ msgid "characters long." #~ msgstr "अक्षर लंबा."